Теперь ваша очередь.
Быстро оценив то, что она обедала со знаменитостью, Триш не выказала особ
ого удивления.
Ц Хорошо, Ричард, если вы обещаете не смеяться надо мной, признаюсь: моей
мечтой всегда была живопись. Я хотела учиться в художественной школе, но
родители считали, что уроки в школе секретарей Ц более практичное занят
ие. Все эти годы я рисовала, но никто ни разу не похвалил меня. Разве что мои
дети. Но когда они выросли и поумнели, им тоже мои усилия стали казаться жа
лкими и бессмысленными. К счастью, моя дочь одарена талантом, о котором я т
олько мечтала. Поэтому мне не на что жаловаться.
Ц Не переставайте мечтать, Триш, и никогда не маршируйте под бой чужих ба
рабанов. А что вы сами думаете о своих работах?
Триш взяла свой бокал и смущенно улыбнулась.
Ц Я всегда считала свои работы неплохими. Он легко и ободряюще коснулся
ее руки.
Ц Нет ничего важнее вашего мнения, дорогая. Великие художники работают
только для собственного удовольствия. Запомните это. Заняться живопись
ю никогда не поздно.
Триш старалась не есть много, но блюда были слишком вкусными.
После чашечки кофе она решила, что пора уходить.
Ц Ричард, это был восхитительный вечер. Не знаю, как благодарить вас, но м
не нужно идти.
Ц Конечно, конечно. И, пожалуйста, не благодарите меня. С вашей стороны бы
ло очень любезно принять мое приглашение. Благодаря вам я ненадолго забы
л, как отвратителен наш мир.
Ричард проводил Триш до выхода из отеля и кивнул подошедшему к ним шофер
у. Тот быстро сел за руль длинного черного лимузина и подогнал его к двери.
Триш смутилась.
Ц О нет, Ричард. Я не могу позволить себе этого. Мне нужно обычное такси.
Он засмеялся.
Ц Не беспокойтесь. Эта машина Ц одно из преимуществ моей работы здесь, и
сегодня вечером она мне не нужна. Сейчас я поднимусь к себе в номер и лягу
спать. Шофер отвезет вас, куда вы ему скажете. Ваши свертки уже внутри. И не
давайте ему никаких денег.
Ричард осторожно посадил Триш в роскошный автомобиль, молча махнул ей ру
кой и направился в отель.
Назвав шоферу адрес, Триш откинулась на спинку сиденья и осмотрела салон
. Боже, он был не меньше ее номера в отеле и гораздо роскошнее. Она хотела бы
уснуть прямо здесь.
Пока лимузин двигался в поредевшем к вечеру потоке машин, Триш думала, по
чему Ричард Теран обратил на нее внимание... и увидятся ли они когда-нибуд
ь еще.
Глава 7
ТРАГИЧЕСКИЕ ОБЕРТОНЫ
На следующее утро Дэн проснулся в безмолвном, безжизненном доме и почувс
твовал себя невероятно одиноким. Всю свою семейную жизнь он жаловался, ч
то шумят дети, их друзья и собака. Но непрерывно лающий старина Болдпейт б
лагодаря усилиям ветеринара замолк навеки за месяц до того, как Роб и Три
на уехали учиться. А теперь пропала Кейк. И Дэн чувствовал себя брошенным.
Бреясь и принимая душ, он старался не думать о вчерашнем ужасном вечере с
мрачными обертонами и о том, как явно обрадовалась Селена, узнав об исчез
новении его жены. Почему он так нервничал, разговаривая с Селеной по теле
фону перед тем, как лечь спать? Должно быть, боялся, что она захочет приеха
ть и провести с ним ночь. Дэн полагал, что выразился достаточно ясно: исчез
новение Кейк временное. По крайней мере, ему хотелось так думать.
Одевшись, Дэн вышел из дома и пересек улицу, решив зайти к Джойс, близкой п
одруге жены, и спросить, не знает ли она чего-нибудь о Кейк.
Ц Дэн! А я ждала Кейк, Ц удивилась Джойс. Ц С ней все в порядке?
Ц Не знаю, Джойс. Когда я вернулся вчера домой, Кейк куда-то исчезла. Не зн
аешь, где она может быть?
Ц Нет! Входи... входи.
Войдя в гостиную, Дэн сообщил Джойс некоторые подробности случившегося.
Ц Иисусе! Ц тихо воскликнула она.
Ц Что ты думаешь об этом, Джойс? Ты ее самая близкая подруга. Можешь мне чт
о-нибудь объяснить?
Ц Хотелось бы надеяться, что она наконец поумнела и ушла от тебя, но это н
е в ее характере. Твоя глупая жена считает, черт побери, что ты Ц перл твор
ения.
Ц Выбирай, пожалуйста, выражения, Джойс.
Ц Извини. Не хочу огорчать тебя, Дэн, но, боюсь, мне не удастся ничем тебе п
омочь. Вчера я не видела Кейк. Несколько дней назад она сказала мне, что не
сможет на этой неделе ни поиграть в теннис, ни пройтись по магазинам, пото
му что к приему гостей ей нужно привести в порядок дом. Последний раз я вид
ела Кейк в пятницу в больнице. Выдался чертовски тяжелый день, потому что
большая часть персонала слегла с гриппом и администрация положилась на
добровольцев. Кейк в педиатрическом отделении кормила детей, а я катала
на колясках инвалидов. Мы с ней быстренько выпили по чашечке кофе. Выгляд
ела она превосходно. Я даже не помню, о чем мы говорили. Наверное, ни о чем ва
жном.
Ц Да, она действительно здорово поработала. Дом вычищен и приведен в пол
ный порядок Ц даже ее шкафы и ящики с одеждой.
Ц Ты дурачишь меня? Ц изумилась Джойс.
Ц Нет. Но это ведь странно, правда?
Ц Конечно. Она всегда говорила: «Если шкафы в доме содержатся в порядке,
значит, у жены помутился рассудок». Полагаю, Кейк и тебе говорила нечто по
добное. Ц Джойс вдруг усмехнулась. Ц Проклятие! Держу пари, она тебя брос
ила!
Ц Спасибо на добром слове, Ц с сарказмом ответил Дэн.
Ц Прости, это, конечно, не слишком приятно, но все же лучше, чем если бы ее п
охитили. Ц Джойс почувствовала, что он колеблется. Ц Ты все-таки дерьмо.
Твоя жена Ц одна из самых милых, нежных и верных женщин, которых я когда-л
ибо знала. Если она наконец поумнела и бросила тебя, это чудесно. Но Кейк т
ак чертовски наивна и доверчива, что я тревожусь о ней, ибо теперь она окаж
ется наедине с миром, полным дикарей и подонков.
Ц К твоему сведению, я тоже беспокоюсь о ней!
Дэн встал. К чему оставаться здесь и выслушивать оскорбления Джойс, не им
евшей никакой полезной информации.
Ц Ладно, если что-нибудь вспомнишь, дай мне знать.
Он поехал в больницу повидать мать. Кейк навещала ее почти ежедневно, поэ
тому, возможно, мать что-то сообщит ему. По дороге Дэн подумал, что ему пред
стоит ужасный разговор с Робом и Триной. Неужели и они обвинят его, как Джо
йс?
Кейк теперь занимала все его мысли. Дэн попытался вспомнить, когда они по
следний раз занимались любовью, но не смог. Смешно! Занятия сексом стали д
ля них чем-то обыденным Ц вроде утреннего кофе. Неужели Кейк, как и ему, се
кс уже не доставляет удовольствия? Такое предположение совсем испортил
о настроение Дэну, и он отогнал эту мысль.
Дэн приехал в больницу, где его мать находилась постоянно после последне
го инсульта. Кейк хотела привезти ее домой, но мать привыкла к независимо
сти и отказалась жить в доме с двумя шумными подростками. Однако все знал
и, что это только предлог. Она не хотела быть обузой для семьи, которую сам
озабвенно любила.
Дэн быстро прошел по коридору, стараясь не смотреть на несчастных, переж
ивших себя людей. Нет, современная медицина продлевает не жизнь, а умиран
ие.
Все здесь так угнетало, напоминая о смерти, что для Дэна было мукой приход
ить сюда.
Элизабет Холлидей сидела в постели. Перед ней на подносе стоял обед, к кот
орому она едва притронулась.
Дэн остановился на пороге и смотрел на женщину, которая родила и вырасти
ла его, своего единственного сына. Голова матери покоилась на подушке, гл
аза были закрыты. Дэн молча приблизился к ней. Боже мой, сколько она еще во
т так протянет?
Дэн наклонился и осторожно прикоснулся губами ко лбу матери, почувствов
ав неизменный запах мочи. Эта когда-то красивая, холеная женщина не заслу
жила такого унижения.
Мать медленно открыла глаза, посмотрела на сына и не сразу сказала:
Ц Дэн... это ты?
Ц Да, мама. Как ты себя чувствуешь? На ее лице промелькнула улыбка.
Ц О, как и следует ожидать. А где Кейк?
Дэн колебался. Кейк много значила для Элизабет, возможно, даже больше, чем
постоянно занятый сын.
Ц Не знаю, мама. А ты?
Глаза Элизабет открылись пошире, и она вдруг встревожилась:
Ц Что ты сказал, сынок? Кейк ушла от тебя? Дэн покачал головой.
Ц Вчера она не вернулась домой.
Ц Расскажи подробнее, Ц попросила мать, взглянув на сына с живым интере
сом.
Дэн коротко изложил ей подробности. Элизабет слушала внимательно, то и д
ело кивая головой. Когда Дэн закончил, она сказала:
Ц Ты прав, сынок. Она ушла от тебя, но, возможно, не навсегда.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Кейк не оставила записки... не сказала тебе, что все кончено. Она ушла, но
оставила дверь незапертой, чтобы можно было вернуться.
Ц Почему она это сделала?
Ц Вероятно, Кейк все еще любит тебя, хотя не понимаю за что.
Дэна уязвили слова матери. Неужели ее мозг ослаб так же, как и тело?
Ц Почему ты так говоришь?
Элизабет закрыла глаза, словно набираясь смелости, чтобы сказать жесток
ую правду:
Ц Просто потому, что ты так относился к Кейк. Ты относишься так ко всем, кт
о тебя любит. Прости, Господи, но я часто думала, нет ли тут моей вины... Может,
я слишком сильно любила тебя, когда ты был ребенком. Может, считала тебя це
нтром вселенной. Не знаю. Ц Ее голос стих. Она отвернулась от Дэна и посмо
трела в окно.
Ц Мама, Кейк когда-нибудь рассказывала тебе о том... как я относился к ней?
Элизабет покачала головой:
Ц Нет, Дэн, но кое-что ты должен знать... Ц Она опять сделала паузу, закрыла
глаза, затем продолжила: Ц Несколько месяцев назад я попросила Кейк взя
ть деньги, которые я перевела со своего счета в банке на ее. Я хотела отдат
ь их ей перед смертью. Эти деньги лежали в банке уже много лет. Твой отец ни
когда не знал о них. Это был мой маленький секрет, но он давал мне... чувство
свободы, сознание, что у меня есть какая-то подстраховка. В общем, я хотела,
чтобы у Кейк тоже был такой маленький секрет... немного денег, которые прин
адлежали бы только ей. Я сказала, что она может потратить их как захочет.
Ц И она взяла деньги? Ц Голос Дэна дрогнул, когда он подумал, что Кейк про
сто ушла от него.
Ц Неохотно. Кейк отказывалась, но я убедила ее, что от этих денег мне нет н
икакой пользы и она доставила бы мне огромное удовольствие, взяв их. Счет
оказался гораздо больше, чем я ожидала. Знаешь, я ведь не трогала его в теч
ение многих лет. Он превысил двенадцать тысяч долларов. Я удивилась и поч
увствовала удовлетворение от того, что так помогла невестке. Кейк была н
ежна со мной почти как дочь, о которой я всегда мечтала. И я полюбила ее, как
родную.
Ц А давно это было?
Ц Не помню точно. Для меня все дни одинаковы, и сейчас я уже потеряла счет
времени. Может, месяц назад... может, три... Не знаю.
Ц А в какой банк она положила деньги?
Ц Понятия не имею. Теперь это ее деньги.
Ц Хорошо, это отчасти объясняет проблему, где Кейк взяла деньги для отъе
зда, не правда ли?
Дэн злился, что мать оказалась в какой-то степени соучастницей случивше
гося, и его голос выдал его.
Ц Сынок, думаю, Кейк была очень несчастна с тобой, если воспользовалась э
тими деньгами, чтобы уехать от тебя. Мне жаль, что она ушла, Ц и из-за себя, и
из-за тебя. Но я никогда не пожалею, что отдала ей деньги. Ничто не подорвет
мою веру в нее.
Ц Я должен идти, мама. У меня очень много дел.
Ц Ты еще придешь ко мне, сынок? Ты не сердишься на меня? Ц Решительные нот
ки исчезли из голоса Элизабет. Против своего желания она начала извинять
ся.
Ц Конечно, приду, Ц заверил ее Дэн, внезапно тронутый слабостью матери.
Когда ее губы прикоснулись ко лбу Дэна, у него защемило сердце: ему вдруг о
тчаянно захотелось увидеть мать такой, какой она была когда-то. На пороге
Дэн улыбнулся.
Ц Не волнуйся, мама... Обещаю приходить к тебе так же часто, как Кейк.
Выйдя из палаты, Дэн поклялся себе выполнить это обещание. Сев в машину, он
решил не ехать в офис. Тихий внутренний голос советовал ему поспешить до
мой. Что-то подсказывало Дэну, что Кейк уже вернулась.
Глава 8
ИСКУПЛЕНИЕ И РЕВАНШ
Ванесса старалась остаться незамеченной до тех пор, пока первая процесс
ия не вошла в часовню, чтобы присутствовать на траурной церемонии. Тольк
о тогда она вышла из укрытия и села на скамью недалеко от последнего ряда.
Из покойницкой в дальнем конце зала выкатили гроб. По огромному количест
ву цветов Ванесса поняла, что церемония будет внушительной. Умершего соб
ирались кремировать, поэтому катафалк не заказали. Ванесса вызвала такс
и, чтобы добраться до аэропорта, и надеялась, что оно приедет вовремя. Коне
чно, сейчас ее уже кто-то искал, но не здесь... Во всяком случае, пока.
Полились тихие звуки органной музыки, и скамьи начали заполняться. Вскор
е и справа, и слева от Ванессы уже сидели люди, и это тревожило ее, хотя она и
пыталась скрыть беспокойство. Она не выносила, когда к ней прикасались, о
собенно посторонние, и очень рано узнав, что прикосновения могут быть не
приятными и угрожающими, всегда старалась избегать их.
Ванесса подумала о том счастливом времени, когда родилась ее дочь и жизн
ь наполнилась надеждами. Потом наступили тяжелые годы. Если ей удастся в
ыжить после того, как задуманное будет выполнено, сможет ли она когда-ниб
удь снова почувствовать себя счастливой? Вряд ли. Она потеряла слишком м
ногое: доверчивость... мечты... любовь. В ее биографии было немало тайн и темн
ых страниц, а избранный ею путь угрожал катастрофой. Ванесса не слишком н
адеялась на успех этого отчаянного, безумного, авантюрного предприятия.
Но, как говорил отец, «каждый делает то, что должен делать». Интересно, оск
орбился бы он, узнав, что дочь использовала эти слова, чтобы предать его? К
аким же он был дьяволом! Неужели поэтому она так обожала его? Кроме отца, у
нее никого не было. Мать она почти не помнила, а отец не хотел рассказывать
о ней, даже когда Ванесса просила его об этом. С детства она поняла, что отц
у следует подчиняться во всем, что он считает важным. Однажды Ванесса про
явила неповиновение и потом страдала из-за этого всю жизнь. Но отец умер,
и теперь она предоставлена сама себе. Ей незачем жить. Только ради мести. С
может ли она осуществить ее? Ванессе казалось, будто она кого-то обманыва
ет, ставя на карту свою жизнь, которая ровным счетом ничего не стоила Ц ни
для нее самой, ни для кого-либо другого.
Траурная церемония прошла слишком поспешно. Хотя когда-то покойный был
богатым, влиятельным человеком, он пережил своих современников, и те, кто
пришел отдать ему последний долг, не испытывали чувства утраты.
Когда служба закончилась и все двинулись к дверям часовни, Ванесса смеша
лась с толпой. Выйдя на улицу, она увидела такси перед линией выстроивших
ся в ряд лимузинов, но подавила желание немедленно сесть в него. Только пе
ребросившись несколькими словами с пожилым мужчиной, который шел рядом
с ней, Ванесса направилась к такси, села на заднее сиденье и посмотрела в о
кно, нет ли в толпе кого-то из знакомых. Нет, только посторонние люди. Такси
тронулось, и у Ванессы появилась надежда, что задуманное удалось.
Она попросила водителя отвезти ее в аэропорт и там на всякий случай пост
ояла у справочного стенда до тех пор, пока машина не отъехала с новым пасс
ажиром. Затем Ванесса поднялась в магазин сувениров, купила небольшой па
кет, газету, несколько журналов, пошла в женский туалет и заперлась в каби
нке. Там она отложила чтиво и маленькую косметичку для ручного багажа. За
ранее приготовленную карточку с именем «Миссис Джон Фицджералд» Ванес
са прикрепила к пакету.
Все более или менее удачно, подумала она, взглянув на часы. Проклятие! На н
ей все еще были инкрустированные бриллиантами часы от Картье! Она собира
лась избавиться от них вместе с другими вещами, позабыла. Быстро сняв час
ы, Ванесса бросила их в унитаз и без тени сожаления спустила воду.
Оплатив билет до Нью-Йорка и обратно, она подумала: «Интересно, покупал ли
кто-нибудь обратный билет, идя на смертельный риск? Едва ли».
Всю жизнь Ванесса летала либо первым классом, либо на частном самолете и
сейчас страшно боялась оказаться зажатой между чужими телами в течение
пяти с половиной часов. Она бы села ближе к проходу, но полагала, что будет
менее заметна в кресле у иллюминатора. Однако в салоне для некурящих сво
бодных мест у иллюминаторов не оказалось. Ванесса решила перейти в салон
для курящих, надеясь, что сможет там дышать. Поразительно! Рискуя жизнью,
она беспокоится из-за сигаретного дыма. А почему бы не закурить самой?
Незадолго до начала посадки Ванесса вернулась в магазин сувениров и куп
ила себе дешевые часы «Таймекс», более подходящие для той жизни, которую
ей предстоит вести, чем те дорогие, что она бросила в унитаз. Надевая новые
, Ванесса вдруг поняла, что впервые в жизни чувствует себя свободной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Быстро оценив то, что она обедала со знаменитостью, Триш не выказала особ
ого удивления.
Ц Хорошо, Ричард, если вы обещаете не смеяться надо мной, признаюсь: моей
мечтой всегда была живопись. Я хотела учиться в художественной школе, но
родители считали, что уроки в школе секретарей Ц более практичное занят
ие. Все эти годы я рисовала, но никто ни разу не похвалил меня. Разве что мои
дети. Но когда они выросли и поумнели, им тоже мои усилия стали казаться жа
лкими и бессмысленными. К счастью, моя дочь одарена талантом, о котором я т
олько мечтала. Поэтому мне не на что жаловаться.
Ц Не переставайте мечтать, Триш, и никогда не маршируйте под бой чужих ба
рабанов. А что вы сами думаете о своих работах?
Триш взяла свой бокал и смущенно улыбнулась.
Ц Я всегда считала свои работы неплохими. Он легко и ободряюще коснулся
ее руки.
Ц Нет ничего важнее вашего мнения, дорогая. Великие художники работают
только для собственного удовольствия. Запомните это. Заняться живопись
ю никогда не поздно.
Триш старалась не есть много, но блюда были слишком вкусными.
После чашечки кофе она решила, что пора уходить.
Ц Ричард, это был восхитительный вечер. Не знаю, как благодарить вас, но м
не нужно идти.
Ц Конечно, конечно. И, пожалуйста, не благодарите меня. С вашей стороны бы
ло очень любезно принять мое приглашение. Благодаря вам я ненадолго забы
л, как отвратителен наш мир.
Ричард проводил Триш до выхода из отеля и кивнул подошедшему к ним шофер
у. Тот быстро сел за руль длинного черного лимузина и подогнал его к двери.
Триш смутилась.
Ц О нет, Ричард. Я не могу позволить себе этого. Мне нужно обычное такси.
Он засмеялся.
Ц Не беспокойтесь. Эта машина Ц одно из преимуществ моей работы здесь, и
сегодня вечером она мне не нужна. Сейчас я поднимусь к себе в номер и лягу
спать. Шофер отвезет вас, куда вы ему скажете. Ваши свертки уже внутри. И не
давайте ему никаких денег.
Ричард осторожно посадил Триш в роскошный автомобиль, молча махнул ей ру
кой и направился в отель.
Назвав шоферу адрес, Триш откинулась на спинку сиденья и осмотрела салон
. Боже, он был не меньше ее номера в отеле и гораздо роскошнее. Она хотела бы
уснуть прямо здесь.
Пока лимузин двигался в поредевшем к вечеру потоке машин, Триш думала, по
чему Ричард Теран обратил на нее внимание... и увидятся ли они когда-нибуд
ь еще.
Глава 7
ТРАГИЧЕСКИЕ ОБЕРТОНЫ
На следующее утро Дэн проснулся в безмолвном, безжизненном доме и почувс
твовал себя невероятно одиноким. Всю свою семейную жизнь он жаловался, ч
то шумят дети, их друзья и собака. Но непрерывно лающий старина Болдпейт б
лагодаря усилиям ветеринара замолк навеки за месяц до того, как Роб и Три
на уехали учиться. А теперь пропала Кейк. И Дэн чувствовал себя брошенным.
Бреясь и принимая душ, он старался не думать о вчерашнем ужасном вечере с
мрачными обертонами и о том, как явно обрадовалась Селена, узнав об исчез
новении его жены. Почему он так нервничал, разговаривая с Селеной по теле
фону перед тем, как лечь спать? Должно быть, боялся, что она захочет приеха
ть и провести с ним ночь. Дэн полагал, что выразился достаточно ясно: исчез
новение Кейк временное. По крайней мере, ему хотелось так думать.
Одевшись, Дэн вышел из дома и пересек улицу, решив зайти к Джойс, близкой п
одруге жены, и спросить, не знает ли она чего-нибудь о Кейк.
Ц Дэн! А я ждала Кейк, Ц удивилась Джойс. Ц С ней все в порядке?
Ц Не знаю, Джойс. Когда я вернулся вчера домой, Кейк куда-то исчезла. Не зн
аешь, где она может быть?
Ц Нет! Входи... входи.
Войдя в гостиную, Дэн сообщил Джойс некоторые подробности случившегося.
Ц Иисусе! Ц тихо воскликнула она.
Ц Что ты думаешь об этом, Джойс? Ты ее самая близкая подруга. Можешь мне чт
о-нибудь объяснить?
Ц Хотелось бы надеяться, что она наконец поумнела и ушла от тебя, но это н
е в ее характере. Твоя глупая жена считает, черт побери, что ты Ц перл твор
ения.
Ц Выбирай, пожалуйста, выражения, Джойс.
Ц Извини. Не хочу огорчать тебя, Дэн, но, боюсь, мне не удастся ничем тебе п
омочь. Вчера я не видела Кейк. Несколько дней назад она сказала мне, что не
сможет на этой неделе ни поиграть в теннис, ни пройтись по магазинам, пото
му что к приему гостей ей нужно привести в порядок дом. Последний раз я вид
ела Кейк в пятницу в больнице. Выдался чертовски тяжелый день, потому что
большая часть персонала слегла с гриппом и администрация положилась на
добровольцев. Кейк в педиатрическом отделении кормила детей, а я катала
на колясках инвалидов. Мы с ней быстренько выпили по чашечке кофе. Выгляд
ела она превосходно. Я даже не помню, о чем мы говорили. Наверное, ни о чем ва
жном.
Ц Да, она действительно здорово поработала. Дом вычищен и приведен в пол
ный порядок Ц даже ее шкафы и ящики с одеждой.
Ц Ты дурачишь меня? Ц изумилась Джойс.
Ц Нет. Но это ведь странно, правда?
Ц Конечно. Она всегда говорила: «Если шкафы в доме содержатся в порядке,
значит, у жены помутился рассудок». Полагаю, Кейк и тебе говорила нечто по
добное. Ц Джойс вдруг усмехнулась. Ц Проклятие! Держу пари, она тебя брос
ила!
Ц Спасибо на добром слове, Ц с сарказмом ответил Дэн.
Ц Прости, это, конечно, не слишком приятно, но все же лучше, чем если бы ее п
охитили. Ц Джойс почувствовала, что он колеблется. Ц Ты все-таки дерьмо.
Твоя жена Ц одна из самых милых, нежных и верных женщин, которых я когда-л
ибо знала. Если она наконец поумнела и бросила тебя, это чудесно. Но Кейк т
ак чертовски наивна и доверчива, что я тревожусь о ней, ибо теперь она окаж
ется наедине с миром, полным дикарей и подонков.
Ц К твоему сведению, я тоже беспокоюсь о ней!
Дэн встал. К чему оставаться здесь и выслушивать оскорбления Джойс, не им
евшей никакой полезной информации.
Ц Ладно, если что-нибудь вспомнишь, дай мне знать.
Он поехал в больницу повидать мать. Кейк навещала ее почти ежедневно, поэ
тому, возможно, мать что-то сообщит ему. По дороге Дэн подумал, что ему пред
стоит ужасный разговор с Робом и Триной. Неужели и они обвинят его, как Джо
йс?
Кейк теперь занимала все его мысли. Дэн попытался вспомнить, когда они по
следний раз занимались любовью, но не смог. Смешно! Занятия сексом стали д
ля них чем-то обыденным Ц вроде утреннего кофе. Неужели Кейк, как и ему, се
кс уже не доставляет удовольствия? Такое предположение совсем испортил
о настроение Дэну, и он отогнал эту мысль.
Дэн приехал в больницу, где его мать находилась постоянно после последне
го инсульта. Кейк хотела привезти ее домой, но мать привыкла к независимо
сти и отказалась жить в доме с двумя шумными подростками. Однако все знал
и, что это только предлог. Она не хотела быть обузой для семьи, которую сам
озабвенно любила.
Дэн быстро прошел по коридору, стараясь не смотреть на несчастных, переж
ивших себя людей. Нет, современная медицина продлевает не жизнь, а умиран
ие.
Все здесь так угнетало, напоминая о смерти, что для Дэна было мукой приход
ить сюда.
Элизабет Холлидей сидела в постели. Перед ней на подносе стоял обед, к кот
орому она едва притронулась.
Дэн остановился на пороге и смотрел на женщину, которая родила и вырасти
ла его, своего единственного сына. Голова матери покоилась на подушке, гл
аза были закрыты. Дэн молча приблизился к ней. Боже мой, сколько она еще во
т так протянет?
Дэн наклонился и осторожно прикоснулся губами ко лбу матери, почувствов
ав неизменный запах мочи. Эта когда-то красивая, холеная женщина не заслу
жила такого унижения.
Мать медленно открыла глаза, посмотрела на сына и не сразу сказала:
Ц Дэн... это ты?
Ц Да, мама. Как ты себя чувствуешь? На ее лице промелькнула улыбка.
Ц О, как и следует ожидать. А где Кейк?
Дэн колебался. Кейк много значила для Элизабет, возможно, даже больше, чем
постоянно занятый сын.
Ц Не знаю, мама. А ты?
Глаза Элизабет открылись пошире, и она вдруг встревожилась:
Ц Что ты сказал, сынок? Кейк ушла от тебя? Дэн покачал головой.
Ц Вчера она не вернулась домой.
Ц Расскажи подробнее, Ц попросила мать, взглянув на сына с живым интере
сом.
Дэн коротко изложил ей подробности. Элизабет слушала внимательно, то и д
ело кивая головой. Когда Дэн закончил, она сказала:
Ц Ты прав, сынок. Она ушла от тебя, но, возможно, не навсегда.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Кейк не оставила записки... не сказала тебе, что все кончено. Она ушла, но
оставила дверь незапертой, чтобы можно было вернуться.
Ц Почему она это сделала?
Ц Вероятно, Кейк все еще любит тебя, хотя не понимаю за что.
Дэна уязвили слова матери. Неужели ее мозг ослаб так же, как и тело?
Ц Почему ты так говоришь?
Элизабет закрыла глаза, словно набираясь смелости, чтобы сказать жесток
ую правду:
Ц Просто потому, что ты так относился к Кейк. Ты относишься так ко всем, кт
о тебя любит. Прости, Господи, но я часто думала, нет ли тут моей вины... Может,
я слишком сильно любила тебя, когда ты был ребенком. Может, считала тебя це
нтром вселенной. Не знаю. Ц Ее голос стих. Она отвернулась от Дэна и посмо
трела в окно.
Ц Мама, Кейк когда-нибудь рассказывала тебе о том... как я относился к ней?
Элизабет покачала головой:
Ц Нет, Дэн, но кое-что ты должен знать... Ц Она опять сделала паузу, закрыла
глаза, затем продолжила: Ц Несколько месяцев назад я попросила Кейк взя
ть деньги, которые я перевела со своего счета в банке на ее. Я хотела отдат
ь их ей перед смертью. Эти деньги лежали в банке уже много лет. Твой отец ни
когда не знал о них. Это был мой маленький секрет, но он давал мне... чувство
свободы, сознание, что у меня есть какая-то подстраховка. В общем, я хотела,
чтобы у Кейк тоже был такой маленький секрет... немного денег, которые прин
адлежали бы только ей. Я сказала, что она может потратить их как захочет.
Ц И она взяла деньги? Ц Голос Дэна дрогнул, когда он подумал, что Кейк про
сто ушла от него.
Ц Неохотно. Кейк отказывалась, но я убедила ее, что от этих денег мне нет н
икакой пользы и она доставила бы мне огромное удовольствие, взяв их. Счет
оказался гораздо больше, чем я ожидала. Знаешь, я ведь не трогала его в теч
ение многих лет. Он превысил двенадцать тысяч долларов. Я удивилась и поч
увствовала удовлетворение от того, что так помогла невестке. Кейк была н
ежна со мной почти как дочь, о которой я всегда мечтала. И я полюбила ее, как
родную.
Ц А давно это было?
Ц Не помню точно. Для меня все дни одинаковы, и сейчас я уже потеряла счет
времени. Может, месяц назад... может, три... Не знаю.
Ц А в какой банк она положила деньги?
Ц Понятия не имею. Теперь это ее деньги.
Ц Хорошо, это отчасти объясняет проблему, где Кейк взяла деньги для отъе
зда, не правда ли?
Дэн злился, что мать оказалась в какой-то степени соучастницей случивше
гося, и его голос выдал его.
Ц Сынок, думаю, Кейк была очень несчастна с тобой, если воспользовалась э
тими деньгами, чтобы уехать от тебя. Мне жаль, что она ушла, Ц и из-за себя, и
из-за тебя. Но я никогда не пожалею, что отдала ей деньги. Ничто не подорвет
мою веру в нее.
Ц Я должен идти, мама. У меня очень много дел.
Ц Ты еще придешь ко мне, сынок? Ты не сердишься на меня? Ц Решительные нот
ки исчезли из голоса Элизабет. Против своего желания она начала извинять
ся.
Ц Конечно, приду, Ц заверил ее Дэн, внезапно тронутый слабостью матери.
Когда ее губы прикоснулись ко лбу Дэна, у него защемило сердце: ему вдруг о
тчаянно захотелось увидеть мать такой, какой она была когда-то. На пороге
Дэн улыбнулся.
Ц Не волнуйся, мама... Обещаю приходить к тебе так же часто, как Кейк.
Выйдя из палаты, Дэн поклялся себе выполнить это обещание. Сев в машину, он
решил не ехать в офис. Тихий внутренний голос советовал ему поспешить до
мой. Что-то подсказывало Дэну, что Кейк уже вернулась.
Глава 8
ИСКУПЛЕНИЕ И РЕВАНШ
Ванесса старалась остаться незамеченной до тех пор, пока первая процесс
ия не вошла в часовню, чтобы присутствовать на траурной церемонии. Тольк
о тогда она вышла из укрытия и села на скамью недалеко от последнего ряда.
Из покойницкой в дальнем конце зала выкатили гроб. По огромному количест
ву цветов Ванесса поняла, что церемония будет внушительной. Умершего соб
ирались кремировать, поэтому катафалк не заказали. Ванесса вызвала такс
и, чтобы добраться до аэропорта, и надеялась, что оно приедет вовремя. Коне
чно, сейчас ее уже кто-то искал, но не здесь... Во всяком случае, пока.
Полились тихие звуки органной музыки, и скамьи начали заполняться. Вскор
е и справа, и слева от Ванессы уже сидели люди, и это тревожило ее, хотя она и
пыталась скрыть беспокойство. Она не выносила, когда к ней прикасались, о
собенно посторонние, и очень рано узнав, что прикосновения могут быть не
приятными и угрожающими, всегда старалась избегать их.
Ванесса подумала о том счастливом времени, когда родилась ее дочь и жизн
ь наполнилась надеждами. Потом наступили тяжелые годы. Если ей удастся в
ыжить после того, как задуманное будет выполнено, сможет ли она когда-ниб
удь снова почувствовать себя счастливой? Вряд ли. Она потеряла слишком м
ногое: доверчивость... мечты... любовь. В ее биографии было немало тайн и темн
ых страниц, а избранный ею путь угрожал катастрофой. Ванесса не слишком н
адеялась на успех этого отчаянного, безумного, авантюрного предприятия.
Но, как говорил отец, «каждый делает то, что должен делать». Интересно, оск
орбился бы он, узнав, что дочь использовала эти слова, чтобы предать его? К
аким же он был дьяволом! Неужели поэтому она так обожала его? Кроме отца, у
нее никого не было. Мать она почти не помнила, а отец не хотел рассказывать
о ней, даже когда Ванесса просила его об этом. С детства она поняла, что отц
у следует подчиняться во всем, что он считает важным. Однажды Ванесса про
явила неповиновение и потом страдала из-за этого всю жизнь. Но отец умер,
и теперь она предоставлена сама себе. Ей незачем жить. Только ради мести. С
может ли она осуществить ее? Ванессе казалось, будто она кого-то обманыва
ет, ставя на карту свою жизнь, которая ровным счетом ничего не стоила Ц ни
для нее самой, ни для кого-либо другого.
Траурная церемония прошла слишком поспешно. Хотя когда-то покойный был
богатым, влиятельным человеком, он пережил своих современников, и те, кто
пришел отдать ему последний долг, не испытывали чувства утраты.
Когда служба закончилась и все двинулись к дверям часовни, Ванесса смеша
лась с толпой. Выйдя на улицу, она увидела такси перед линией выстроивших
ся в ряд лимузинов, но подавила желание немедленно сесть в него. Только пе
ребросившись несколькими словами с пожилым мужчиной, который шел рядом
с ней, Ванесса направилась к такси, села на заднее сиденье и посмотрела в о
кно, нет ли в толпе кого-то из знакомых. Нет, только посторонние люди. Такси
тронулось, и у Ванессы появилась надежда, что задуманное удалось.
Она попросила водителя отвезти ее в аэропорт и там на всякий случай пост
ояла у справочного стенда до тех пор, пока машина не отъехала с новым пасс
ажиром. Затем Ванесса поднялась в магазин сувениров, купила небольшой па
кет, газету, несколько журналов, пошла в женский туалет и заперлась в каби
нке. Там она отложила чтиво и маленькую косметичку для ручного багажа. За
ранее приготовленную карточку с именем «Миссис Джон Фицджералд» Ванес
са прикрепила к пакету.
Все более или менее удачно, подумала она, взглянув на часы. Проклятие! На н
ей все еще были инкрустированные бриллиантами часы от Картье! Она собира
лась избавиться от них вместе с другими вещами, позабыла. Быстро сняв час
ы, Ванесса бросила их в унитаз и без тени сожаления спустила воду.
Оплатив билет до Нью-Йорка и обратно, она подумала: «Интересно, покупал ли
кто-нибудь обратный билет, идя на смертельный риск? Едва ли».
Всю жизнь Ванесса летала либо первым классом, либо на частном самолете и
сейчас страшно боялась оказаться зажатой между чужими телами в течение
пяти с половиной часов. Она бы села ближе к проходу, но полагала, что будет
менее заметна в кресле у иллюминатора. Однако в салоне для некурящих сво
бодных мест у иллюминаторов не оказалось. Ванесса решила перейти в салон
для курящих, надеясь, что сможет там дышать. Поразительно! Рискуя жизнью,
она беспокоится из-за сигаретного дыма. А почему бы не закурить самой?
Незадолго до начала посадки Ванесса вернулась в магазин сувениров и куп
ила себе дешевые часы «Таймекс», более подходящие для той жизни, которую
ей предстоит вести, чем те дорогие, что она бросила в унитаз. Надевая новые
, Ванесса вдруг поняла, что впервые в жизни чувствует себя свободной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29