Ц Ты был прекрасен. У тебя самый лучший член в мире, и теперь он мой. Не пой
му, как твоя жена могла отказаться от него, если он доставлял ей такое же у
довольствие, как и мне. Скажи, любовь моя, Ц прошептала Селена, Ц с ней у те
бя получался такой же приятный секс, как со мной?
Дэн не мог заставить себя обсуждать интимные отношения с Кейк. В их жизни
было много моментов, о которых он предпочел бы умолчать.
Ц Это было по-другому, Селена, совсем по-другому, Ц ответил он.
Ответ не встревожил Селену. Она осторожно слезла с Дэна и, вытянувшись ря
дом, прижалась к нему.
Ц Дэн, думаю, нам пора спать вместе... каждую ночь.
Ц Где? Ц насторожился он.
Ц Почему бы не здесь? Ц Селена хотела сказать, что у него дома, но решила,
что это преждевременно. Ц Я единственная, кто знает твой распорядок дня
... и обещаю не болтать, Ц игриво прощебетала она. Ц Сегодня вечером я даже
приготовлю для нас обед. ОТ кей?
Ц ОТ кей, Ц ответил Дэн, чувствуя, что согласен сдаться женщине, готовой
заботиться о нем.
Он устал думать о быте. Ему нужно освободиться от подобных проблем и соср
едоточиться на работе, как и подобает мужчине. Дэн вылез из постели и поше
л принять душ.
Селена испытывала триумф. «Мужчины Ц это всего лишь маленькие мальчики
с большими членами и бакенбардами», Ц подмигнув, сказала ей Джинни. Селе
на поняла, что мать, как всегда, была права. Одевшись, чтобы ехать с Дэном в о
фис, она поклялась, что будет заботиться о нем лучше, чем Кейк, и даже лучше,
чем его мать. По крайней мере сейчас.
Глава 36
КВАРТИРА ДЖО
На следующее утро Триш и Милли пришли в офис, но не могли ни на чем сосредо
точиться. Когда Триш позвали к телефону, она испытала разочарование, усл
ышав голос Ричарда Терана, ибо с волнением ждала звонка Реда, надеясь раз
решить наконец ситуацию с Энн.
Ц Приятель принес мне два билета на «Глитц». Прекрасные места. Это новый
бродвейский мюзикл. Не согласитесь ли составить мне компанию? Но сначала
мы, конечно, пообедаем. Что скажете? Вы свободны? Ц спросил Ричард.
Ц Сегодня вечером?
Ц Да.
Ц Ричард, как это мило с вашей стороны, но нет, боюсь, сегодня вечером это н
евозможно. Я очень хотела бы посмотреть спектакль, но не могу, Ц ответила
она с притворным огорчением.
Ей совсем не хотелось идти с ним и очаровывать его, поскольку мысли ее был
и всецело заняты встречей Энн и Реда. Триш нравился Ричард, и она нескольк
о минут любезно поболтала с ним, чтобы не обидеть его отказом. Вдруг она по
думала, что похожа на девчонку, которая кружит головы двум парням одновр
еменно, и это рассмешило ее. Нет, больше она не играет в брачные игры. Ричар
д Ц просто друг. Ведь можно иметь друга, особенно в ее возрасте... И в его... Ра
зве не так? Триш ничуть не желала обижать его. О Господи, в жизни всегда одн
и сложности!
Милли прервала ее мечтания:
Ц Это звонил Ред? Триш покачала головой.
Ц Нет, Ричард Теран. Он пригласил меня сегодня вечером на «Глитц», но я от
казалась.
Ц Я назвала бы его грязным старикашкой, но не буду тебя злить. Неужели не
видишь, что он подбивает под тебя клинья?
Ц Перестань, Милли. Он, просто одинок.
Ц А, одинок! Но некоторые старикашки весьма похотливы. Даже когда уже нич
его не могут.
Ц Ну, тебе лучше знать, при твоем богатом опыте, Ц огрызнулась Триш.
Ц Ха, ха... Откуда такое ехидство? Уж не от общения ли с гнусными типами?
Триш насмешливо кивнула.
Ц Полагаю, меня испортило общение с тобой и Энн и Нет, не со мной Я говор
ила о нем. Ц Милли указала на Джо, который, подойдя к ним, прислушивался к и
х разговору.
Ц Что здесь происходит? Вы обе отлично поработали за последние два дня.
Ц Джо! Ц удивилась Триш. Ц Но вчера я была в Питсбурге.
Ц Точно. Ред звонит. Хочет поговорить с тобой. Иди в мой кабинет и закрой з
а собой дверь. Когда Триш ушла, Милли заметила:
Ц Я не слышала звонка.
Ц Тебе нужно держать язык за зубами, а ушки на макушке для разнообразия,
Ц съязвил Джо.
Милли не обиделась.
Ц Джо, не забывай, что я стою тех центов, которые ты мне платишь.
Ц Знаю, знаю. Иногда я даже хочу внести тебя в платежную ведомость, чтобы
иметь удовольствие выгнать.
Ц Ты такая куколка, Джо. Я хотела бы воткнуть в тебя несколько иголок.
Триш закрыла дверь и взяла трубку.
Ц Ред, ты откуда?
Ц Из Вашингтона. Но как только закончится предвыборная перекличка, вер
нусь в Нью-Йорк. Не приведешь ли свою подругу в квартиру Джо к девяти часа
м?
Ц О нет, Ред. Она испугается, узнав, что в это дело посвящен кто-то еще. Леди
и так волнуется из-за того, что ты не можешь приехать к нам.
Ц Объясни ей, что я уже договорился с Джо, и он куда-нибудь уйдет. Джо дума
ет, что в его квартире я назначил свидание тебе. Скажи ей, что он ничего не з
нает.
Ц Это правда, Ред? Ц озабоченно спросила Триш. Ц Я не хочу обманывать ее.
Ц Все оТ кей. Даю слово.
Триш едва не сказала, что доверяет ему, как никому другому, но вовремя удер
жалась. Внутренний голос напомнил ей, что она слишком часто ошибалась.
Ц Тогда увидимся в девять. Надеюсь, у нас все получится, Ц неуверенно пр
оговорила Триш.
Выйдя из кабинета Джо, она увидела, что Милли ждет ее.
Ц Милли, мне нужно прогуляться.
Ц Хорошая мысль. Я скажу Джо, что мы идем на ленч. И мы еще должны кое-что ку
пить, не так ли?
Ц Да, должны. Может, просмотреть сначала «Желтые страницы»? Нам нужно най
ти парик.
Как только подруги отошли от офиса, Триш сообщила Милли о своих планах на
вечер. Та не одобрила их.
Ц Господи, Энн поднимет страшный шум и не пойдет туда. Я точно знаю. Она до
веряет Джо Франклину не больше, чем мы. Работая у нас, Энн говорила об этом
вполне определенно. К тому же именно он хотел представить нас прессе, из-з
а чего Энн и ушла отсюда.
Ц Я пыталась объяснить это Реду, но он не стал слушать. Его нельзя обвиня
ть. Ведь мы знаем об Энн только то, что она в тяжелом положении... и обладает
тайной информацией.
Ц Верно... К тому же она очень много пьет.
Ц Да, но нам придется убедить ее.
Ц Ладно, пойдем поищем парик, похожий на мои пышные локоны. Эта сука наст
олько непредсказуема, что может вдруг согласиться.
Глава 37
ОНА ВСЕГДА БЫЛА СО МНОЙ
Когда Дэн вернулся в свой офис, ему позвонил детектив Ральф Шпигель и кра
тко, но не слишком внятно отчитался:
Ц Мистер Холлидей, я добыл интересующую вас информацию. Приехать к вам и
ли поговорим по телефону? Сведения довольно скудные.
Ц Что это значит? Ц спросил Дэн.
Ц Лишь то, что я сказал. Ваша жена вообще не делала попыток замести следы.
То, о чем я узнал, вы могли легко выяснить сами. Мне даже неловко, что я взял
с вас деньги.
Ц Хорошо, что же вы узнали?
Ц Ваша жена купила билет на самолет до Нью-Йорка и улетела в тот же вечер,
когда покинула ваш дом. На следующее утро она остановилась в «Талбот-оте
ле», назвав свою девичью фамилию, которой продолжает пользоваться до сих
пор. Она нашла работу в офисе предвыборной кампании сенатора Джонатана
ОТ Ши и сейчас живет в квартире некой Милли Бартон, сотрудницы того же оф
иса. Милли Бартон, очевидно, состоятельная дама, поскольку земля, на котор
ой стоит дом, принадлежит ей. Мне продолжить расследование? Я располагаю
адресами и телефонами.
Ц Нет, этого вполне достаточно, Ц быстро ответил Дэн. Ц Буду признателе
н, если вы пришлете отчет с посыльным. Пусть передаст бумаги мне лично. Пол
учив последний счет, я вышлю вам чек. Вы сделали все очень эффективно и быс
тро.
Ц Нет проблем, мистер Холлидей. Был рад поработать на вас.
Дэн сел в кресло и задумался, затем связался с Селеной и попросил некотор
ое время ни с кем его не соединять. Ему предстояло решить, как поступить с
полученной информацией.
Осознать факты было нелегко. Кейк, очевидно, ушла, поддавшись эмоциональ
ной вспышке. Она проделала этот драматический трюк, чтобы заставить мужа
приехать за ней и вернуть домой, хотя по глупости или равнодушию Дэн не по
нял смысла игры и своей роли в ней. Очевидно, Кейк готова ждать этого до вт
орого пришествия. Впрочем, возможно, она в ближайшее время одумается. К Ро
ждеству, когда Роб приедет из колледжа... или по крайней мере в мае, когда Тр
ина вернется из-за границы.
Дэн ощутил еще большую неуверенность. А вдруг Кейк начала новую жизнь и с
ейчас наслаждается ею? Захочет ли она вернуться и снова жить с ним? Прокля
тие! Ему необходимо с кем-то посоветоваться... Но с кем? Уж конечно, не с Селе
ной. Нельзя же надеяться, что она даст ему бескорыстный совет. Вероятно, ст
оит повидаться с матерью и поговорить с ней. Она все больше слабела, но сох
раняла ясный разум. Дэн позвонил Селене и, когда она появилась в кабинете,
сказал:
Ц Я уезжаю и сегодня уже не вернусь. Хочу поехать к матери.
Ц С удовольствием поехала бы с тобой, но, думаю, мне лучше остаться здесь,
чтобы отвечать на звонки людей Стивенсона, верно?
Селену удивило, как взволновали Дэна новости о жене. Она держала палец на
кнопке телефонного аппарата и все слышала. Это был испытанный метод нахо
диться в курсе всех дел шефа.
Когда Дэн приехал, мать спала. Он сел на стул и взял ее худую руку. Ему было о
чень грустно вспоминать, какой сильной, деятельной, умной и живой была ко
гда-то мать. В отличие от других женщин она умела почти все. Элизабет всег
да говорила, что ей нравится Кейк, которая напоминает ее в молодости. Нет,
его жена, пожалуй, такая же нежная, как Элизабет, но Кейк никогда не облада
ла ее энергией и организованностью.
Ц Мама... ты не спишь? Ц мягко спросил Дэн, и веки Элизабет чуть дрогнули.
Он повторил вопрос, на этот раз громче. Она словно нехотя открыла глаза, и
слабая улыбка коснулась ее губ.
Ц Мама, я узнал, где Кейк. Она в Нью-Йорке, Ц начал Дэн и, не дожидаясь ответ
а, рассказал матери обо всем, что узнал от частного детектива. Он заметил,
как внимательно следили за ним ее глаза. Ц Ты считаешь, я должен найти Кей
к, поговорить с ней и решить все раз и навсегда?
Элизабет ничем не показала, что слышала сына и поняла его. Дэн повторил по
пытку, но ничего не добился. Наконец к нему подошла смущенная медсестра.
Ц Мистер Холлидей, ваша мать не говорит уже несколько дней. Возможно, у н
ее был еще один небольшой удар.
Ц Она не слышит и не понимает меня? Ц в ужасе спросил Дэн.
Ц Думаю, да. Но полагаю, для нее важно, чтобы с ней говорили так, будто она в
се слышит и понимает.
Ц Боже милостивый!
Медсестра поняла его тревогу и боль. Такие взгляды она часто видела в гла
зах детей, мужей и жен, когда они осознавали, что человек, которого они люб
или, еще не умер, но уже ушел.
Ц Мне очень жаль, мистер Холлидей, Ц мягко сказала она. Ц Ваша мать была
очаровательной леди. Мы тоже потеряли ее.
Ц Вы говорите так, словно она уже умерла, Ц рассердился Дэн, совсем не го
товый к уходу матери.
Ц Отчасти это так. Тело миссис Холлидей еще здесь, и мы стараемся сохрани
ть в нем жизнь как можно дольше, хотя и знаем, что дух ее улетел.
Ц Так вот для чего эта трубка у нее в носу?
Ц Когда она перестала есть, нам пришлось ввести трубку для искусственн
ого питания. Нельзя же позволить ей умереть от голода.
Ц Она сильно страдает? Ц Дэн хотел, чтобы его успокоили.
Ц Не думаю.
Ц Но вы не уверены?
Медсестра ничего ему не ответила, и Дэн снова повернулся к матери. Ее глаз
а были закрыты. Когда он наклонился и поцеловал ее на прощание, она не откр
ыла их. Впервые за всю взрослую жизнь с губ Дэна сорвалась молитва.
Ц Боже милостивый... не оставь ее... и помоги мне. Ведь я никогда не жил без не
е.
Глава 38
НЕИЗБЕЖНАЯ МИССИЯ
Когда Триш и Милли вернулись домой, Ванесса ждала их. Она выглядела такой
же усталой, но была одета, причесана и, похоже, сегодня не пила. Ванесса кур
ила, и руки ее дрожали.
Ц Что нового? Ц спросила она.
Ц Во-первых, мы нашли отличный парик. Надеюсь, в нем ты будешь походить на
меня своим унылым видом, Ц пошутила Милли.
Ванесса, словно не слыша ее, посмотрела на Триш.
Ц Ты говорила с сенатором?
Ц Говорила. Только дай нам раздеться и сесть. Триш была уже на грани срыв
а, но твердо решила сопровождать Ванессу.
Ц ОТ кей, оТ кей. Спокойно. Встретимся в гостиной.
Ванесса удалилась. Милли и Триш, переглянувшись, последовали за ней.
Триш села на диван. Ванесса стояла у окна, нервно куря. До переезда к ним ее
ни разу не видели курящей, но последнее время она не выпускала сигарету и
зо рта.
Ц Сенатор ОТ Ши хочет, чтобы я привезла тебя сегодня вечером на квартир
у Джо Франклина. Сенатор будет там один, Ц сухо сообщила Триш.
Помолчав, Ванесса спросила:
Ц Значит, сюда он не приедет. Так? Триш поняла, что объясняться бесполезн
о.
Ц Нет, не приедет. Зачем ему рисковать?
Ц Джо Франклин знает что-нибудь о моем местонахождении или о предстоящ
ей встрече? Ц Ванесса повернулась к Триш и пристально посмотрела на нее.
Ц Нет, он думает, что у Реда встреча со мной по поводу одного... задания, Ц с
мущенно ответила та.
Впервые суровый взгляд Ванессы потеплел и на губах появилась усмешка.
Ц Ну, ну... значит, я все-таки была права. Маленькая мисс Присей помпезный Д
адли Ду. Браки заключаются на небесах. Интересно, что сказала бы об этом си
ятельная миссис ОТ Ши?
Милли очень хотелось ответить ей, но, заметив, что Триш оживилась, она сказ
ала:
Ц Вот, Энн, ты и попалась. Я предполагала, что если ты купишься на это, то и с
Джо не возникнет проблем. Ты же знаешь, что он за тип. Джо все толкует именн
о так. Он уверен, женщины нужны только для того, чтобы быстро потрахаться,
и все. Ему и в голову не приходит, что мы способны к чему-то еще.
К радости Триш, поворот разговора в это русло убедил Ванессу, что все в пор
ядке. Она затушила сигарету.
Ц ОТ кей, тогда давайте собираться. Где парик? Весь следующий час на Ване
ссу надевали вещи Милли. Однако, поскольку Ванесса оказалась на четыре д
юйма ниже Милли, пришлось срочно укоротить юбку.
В восемь тридцать Ванесса была готова. Милли позвонила портье и попросил
а вызвать такси.
В вестибюле Милли спросила Ванессу:
Ц Ты вернешься сюда, когда все закончится?
Ц Вероятно, нет. Надеюсь сразу поехать в аэропорт и с первым рейсом вылет
еть домой.
Когда они направлялись к такси, Триш огляделась по сторонам. Улица была т
емной и пустынной. Триш назвала шоферу адрес Джо, и машина тронулась. Инте
ресно, далеко ли заведет ее эта авантюра, подумала Триш. Если бы кто-нибуд
ь сказал ей год назад, что она будет жить на Манхэттене и участвовать в пол
итической интриге высокого уровня, Триш рассмеялась бы. Да, жизнь весьма
непредсказуема.
Глава 39
НУЖДА В ДЕНЬГАХ
Ричард Теран снял трубку, чтобы позвонить Милтону Вайсу. Две недели прош
ло с того дня, когда он согласился отыскать Ванессу Феллон, и след внезапн
о оборвался. Женщина исчезла из виду, поскольку Рид сделал глупость, выда
в себя в Мейбл-отеле за мужа Ванессы. Если бы служащие отеля не узнали в фо
тографии Ванессы Феллон миссис Джон Фицджералд, Ричарду было бы не на чт
о надеяться. Вознаграждение с каждым днем убывало, и вскоре поиски утрат
ят всякий смысл.
Ц Милт, это Теран. Мне нужно поговорить с тобой о Феллон, Ц начал он.
Ц Я думал, ты ее уже взял. Что случилось?
Ц Парень, который нашел ее, крупно ошибся, решив заткнуть глотку портье п
ятьюдесятью баксами. Она сбежала, оставив в номере почти все свои вещи. Ка
кого черта она бежит?
Ц Хоть убей, не знаю. На ее имя переведена уйма денег. Отец оставил ей все,
включая управление имуществом. Ты слышал о Хартленд-траст? Ц спросил Ва
йс.
Ц Да, но что это такое?
Ц Точно не знаю. Стипендии, субсидии, наверное. Феллон держал много денег
в таком виде.
Ц Милт, скажи, как ты вышел на это дело?
Ц Слушай, я действительно не в курсе событий. Один из моих клиентов, поже
лавший остаться неизвестным, попросил меня связаться с тобой. Могу сказа
ть тебе одно Ц он весьма достойный человек.
Ц Он ее родственник или близкий друг? Какая между ними связь?
Ц Друг семьи.
Ц Какое отношение имеешь к этому ты?
Ц Я оказал ему помощь, а он знал, что мы с тобой приятели.
Ц Ты разговаривал с ним после этого?
Ц Он звонит мне каждый день. Прошу тебя, поторопись, поймай цыпленка и из
бавь меня от этого дела.
Ц Ладно, скажи ему, что мне нужно немного денег на расходы. На меня работа
ет много людей. И не за спасибо. Предупреди его также, чтобы остановил часы
. Если вознаграждение будет убывать, я откажусь.
Ц Подожди, Рич. Денег много, но он дорожит временем.
Ричард уловил тревогу в голосе Вайса.
Ц Тогда скажи своему клиенту: мне нужны деньги, чтобы покрыть расходы. И
еще, спроси его, знает ли он, почему Ванесса сбежала в Нью-Йорк.
Ц Попробую.
Ричард положил трубку, достал из бара томатный сок и налил себе стакан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29