А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц А почему ты так возмущен, друг мой? Разве между тобой и девчонкой не все
кончено? Хотя, судя по тому, как ты смотрел на нее на моей шхуне, ты, определе
нно, ее любишь.
Ц Я и сейчас люблю ее, Ц резко оборвал его Марко.
Ц Тогда почему ты позволил ей только что покинуть остров с Чарлзом Рутд
жерсом, тем самым человеком, который нанимал меня, чтобы ее убить?
Марко побледнел. И в этот момент в комнату ьошел Клаудио, который привел с
собой Розу. Она робко улыбнулась Карлосу, а на Марко и Пэнси посмотрела с б
оязнью.
Марко тотчас же набросился на Клаудио.
Ц Почему Карлос говорит, будто Кристина уехала? Это правда?
Клаудио кивнул.
Ц Я видел ее с твоим гостем, но тогда, когда судно отошло от причала и на по
рядочное расстояние. В то же время к острову как раз подходила шхуна Карл
оса.
Ц И ты позволил Кристине уехать с Чарлзом Рутджерсом? Ц вскричал Марко.

На этот раз пришел черед удивляться Клаудио.
Ц С Чарлзом Рутджерсом? Но, босс, девочка ведь уехала со своим дядей, Джор
джем Холлингсвортом, и я думал, что вы знаете об этом.
Сердитый взгляд Марко переметнулся на Карлоса.
Ц Значит, ты ошибся?
Ц Нет, Ц уверенно ответил Карлос. Ц Мне все равно, как этот человек назы
вает себя, но именно он нанимал меня для убийства Кристины.
Ц О Боже, Ц воскликнул Марко.
Когда он собрался было переварить это известие, расплакалась вдруг Роза
. Марко перевел на испанку недовольный взгляд, и она заплакала еще пуще:
Ц И он тоже мне давал взятку за то, чтобы я говорила Кристине, что беремен
на от тебя, Марко; чтобы я вовлекла в эту историю и Монику. Этот человек каз
ался мне таким приятным, он так заботился о Кристине. Он говорил, что подоз
ревает между вами обоими какую-то романтическую связь, и хотел бы немедл
енно положить ей конец, поскольку ты, Марко, никогда не станешь для Кристи
ны хорошим мужем.
Марко подошел к Розе, в его глазах горел злой огонь.
Ц И это он же заставил тебя прийти сегодня ночью ко мне в комнату!
Ц Да! Ц призналась испанка. Ц Мне не хотелось снова сыграть с тобой злу
ю шутку, но этот англичанин сказал мне, что если я откажусь это сделать, он
расскажет тебе о том, как я тебя предавала и обводила тебя вокруг пальца.

Ц Черт возьми, Ц выругался Марко.
Ц Значит, ты приходила прошлой ночью в комнату Марко? Ц взревел Карлос.

Ц Он вышвырнул меня отсюда! Ц всхлипнула Роза.
Ц Это уже другое дело! Ц погрозил ей пальцем Карлос. Ц И потом, ты должн
а кое-что объяснить, женщина. Если ты беременна не от меня, я хорошенько пр
ойдусь по твоей заднице плеткой.
Ц Да, я ужасно согрешила. Это твой ребенок, Ц захныкала Роза.
Все еще хмурясь, Карлос притянул Розу к себе. Тем временем Марко нервно вз
лохматил волосы и прошептал:
Ц Проклятье, я должен сейчас же ехать за Кристиной, пока еще не поздно!
Ц Я помогу тебе, Ц вызвался Карлос.
Ц Неужели у этого будущего отца наконец-то проснулась совесть, Ц изуми
лся Марко.
Карлос вздохнул и смущенно признался:
Ц Ты пощадил меня в ту ночь. Теперь я твой должник, друг мой.
Марко рассеянно кивнул.
Ц Идем.
Он поспешно бросился туда, где лежали его рубашка и сабля, но тут к нему по
дбежала Пэнси, держа, в зубах поводок.
Ц Нет, Пэнси, Ц проворчал Марко. Ц Ты со мной не поедешь. Тебя может сраз
ить морская болезнь.
Пэнси недовольно зарычала.
Ц Ну, хорошо, Ц сдался Марко, беря поводок и обматывая его вокруг шеи геп
арда. Ц Только не вздумай пищать, когда тебе станет плохо.

Глава 35

Спустя час Кристина по-прежнему стояла на палубе шхуны своего дяди и ей н
е давало покоя дурное предчувствие. Они находились уже достаточно далек
о от острова, а Марко так еще и не показался на горизонте. Кристина снова и
снова пыталась упросить своего дядю отвезти ее назад, но все было безрез
ультатно. К несчастью, Холлингсворт был единственным человеком на судне
, с которым девушка могла бы поговорить. Что же касается членов экипажа, то
они говорили, главным образом, на своем родном французском языке, переме
жая его с ломаным английским. Поэтому-то изъясняться с ними мог только Дж
ордж.
Через некоторое время к Кристине, миролюбиво улыбаясь, подошел ее дядя.
Ц Моя дорогая, надеюсь, ты уже на меня не сердишься. Я ведь желаю тебе толь
ко хорошего.
Кристина продолжала мрачно смотреть в море.
Ц Это, однако, не помешало вам поступить по отношению ко мне самым предат
ельским образом и принять решение за меня!
Ц Поверь мне, Кристина, в Англии тебе будет гораздо лучше.
Ц Это еще не известно.
Ц Кристина, если бы только…
Джордж так и не успел договорить, потому что в этот момент раздался взвол
нованный голос одного из матросов.
Ц Капитан, нас догоняют.
И Кристина, и Джордж обернулись назад. Сердце девушки запело от радости, к
огда она увидела, направляющееся к ним судно Марко.
Ц Марко! Ц закричала она. Ц Он едет за мной! Джордж же, напротив, почему-т
о встревожился и бросился к капитану. Когда же он вернулся, матросы засуе
тились еще больше, поднимая второй парус.
Ц Что вы делаете? Ц закричала Кристина.
Ц Хотите, чтобы Марко меня не догнал? Но ведь он едет за мной! Значит, он лю
бит меня…
Внезапно голос девушки оборвался, когда она увидела, как дядя выхватил и
з кармана небольшой, но острый как бритва нож.
Ц Жаль только, что тебе так и не удастся в этом убедиться, моя дорогая.
Кристина с ужасом посмотрела на него, чувствуя, как бешено колотится сер
дце в ее груди.
Ц Что вы собираетесь делать?
Он грубо схватил девушку. Кристина невольно поразилась тому, сколько сил
ы скрывалось в этом худом теле. Холлингсворт приставил нож к ее горлу.
Ц А ты как думаешь? Мне не хотелось марать руки так скоро, моя дорогая, Гла
виано не оставил мне, к сожалению, иного выхода.
Ц Но ваш экипаж.
Ц Им всем хорошо заплатили, и они будут держать язык за зубами. Поверь мн
е, дорогая моя девочка, они тебе не помогут.
Ц Но… Ц Кристина старалась подавить в себе панику. Ц Вы не можете вот т
ак просто меня убить. Какие у вас есть на это причины?
Ц Какие причины? Ц Холлингсворт грубо расхохотался. Ц Какие же еще мо
гут быть причины, как не твое наследство?
Ц О Боже! Значит, вы были в сговоре с моим опекуном…
Девушке не дал договорить злой смех дяди.
Ц Ты думаешь, что я буду делиться тем, что по праву принадлежит мне? Вообщ
е-то, твой опекун ни в чем не виноват, разве в том только, что он абсолютно н
икчемный человек.
Ц Значит, все это сделал ты один…
Ц Кто пытался тебя убить? Я. Как видишь, я Ц настоящий мастер своего дела.
Я обманул вас всех, прикинувшись священником. Я разоблачил даже этого ша
рлатана Ц священника на острове.
Ц Значит, ты никакой не священник?
Ц Вот именно. Я работал у адвоката и ограничивал себя во всем, чтобы скоп
ить денег на поездку в Америку и обеспечить себе безбедное существовани
е. Мне удалось даже провести пирата Карлоса, когда я представился ему Чар
лзом Рутджерсом и нанял его и его команду головорезов, чтобы они тебя уби
ли.
Ц Но я не понимаю. Как могла моя смерть открыть тебе доступ к моему насле
дству?
Ц Какая же ты все-таки наивная девочка! Неужели ты хочешь сказать, что не
знаешь, что мое имя значится в завещании сразу же после твоего?
Девушка в ужасе покачала головой.
Ц Вскоре после того, как погибли твои родители и исчезла ты сама, я приез
жал в Америку, чтобы найти тебя, но тщетно. И я сдался. Но перед тем как верну
ться в Англию, нанял в Чарлс-тауне адвоката, велев ему поддерживать связь
с твоим опекуном. Если бы ты не давала о себе знать еще один год, тебя объяв
или бы мертвой, исходя из существующего закона. Но нет, тебе приспичило по
явиться, ведь так? К сожалению, твоему опекуну стало известно о твоем мест
онахождении. Ему сообщил об этом один из матросов Главиано, который пред
стал перед судом. Я приехал в Чарлс-таун, нанял Карлоса, чтобы тот убил теб
я, а остальное ты уже знаешь.
Хотя признание дяди и испугало Кристину, в глазах ее сверкнул злорадный
блеск, когда она увидела, что преследовавший их корабль все стремительне
е приближается к ним.
Ц У тебя ничего не выйдет! Марко догоняет нас! Холлингсворт сжал нож еще
сильнее.
Ц Но, моя дорогая, к тому времени как он догонит нас, ты уже будешь лежать н
а дне моря.
Ц Ты подпишешь тем самым свой смертный приговор, Ц заверила его Кристи
на. Ц Потому что, если ты меня убьешь, Марко Главиано найдет тебя хоть на к
раю света и отомстит за мою смерть. Знаешь ли ты вообще, какими кровожадны
ми и мстительными могут быть пираты? Неужели ты хочешь, чтобы тебя зареза
ли или повесили на мачте?
Эти слова девушки, казалось, взволновали Джорджа не на шутку. Он принялся
выкрикивать матросам какие-то команды, прижимая все это время острие но
жа к горлу Кристины.
Но, несмотря на ужасное положение, в которое она попала, в сердце девушки е
ще оставалась надежда. Она знала, что поколебала уверенность Джорджа. Те
перь же ей необходимо было выбрать наиболее подходящий момент, когда он
потеряет бдительность. Тогда-то Кристина и должна была сделать решитель
ный шаг и, выхватив из рук Джорджа нож, его же им и поразить. Но девушка пони
мала, что должна быть предельно осторожной, ибо острый как бритва нож Хол
лингсворта успел уже оцарапать ей горло.
Она не могла сейчас рисковать, не могла подвергать риску ребенка Марко.
Когда же спустя некоторое время шхуна приблизилась к ним с наветренной с
тороны, в глазах Джорджа появился страх загнанного животного. Шхуна уткн
улась в правый борт судна. Кристина и Джордж покачнулись на месте, острие
ножа еще раз больно оцарапало шею девушки. Холлингсворт продолжал крепк
о держать свою пленницу. Однако настроение Кристины заметно улучшилось,
когда Марко, держа на поводке Лэнси, перепрыгнул через леерное ограждени
е. Вслед за ними на судне оказались Карлос и матросы Марко.
Подняв глаза на Джорджа, Кристина увидела, как начинает подергиваться ег
о правая щека.
Ц Стойте! Ц пронзительно завизжал Джордж надвигающимся на него людям.
Ц Стойте, или я перережу девчонке горло.
Спешившие на помощь Кристине люди остановились. Изо всех сил удерживая П
энси на поводке, Марко с ужасом смотрел на женщину, которую любил и котора
я находилась сейчас в руках безумца. Но потом он заметил в глазах Кристин
ы мстительный блеск.
Заметил его и Карлос. Не отводя глаз от мужчины и девушки, он тихо прошепта
л Марко:
Ц Боже милостивый! Она собирается его кастрировать! Ты только посмотри
на ее глаза. Мне хорошо известен такой их блеск.
Марко передал поводок Пэнси Карлосу.
Ц Подержи.
Взгляды Марко и Кристины на какой-то миг встретились. Он раздумывал, как л
учше ей помочь и не навредить при этом. Но потом, к ужасу своему, заметил, ка
к его любимая вонзила зубы в руку Джорджа и рвыком отвела от своего горла
нож. Когда Холлингсворт взвыл от боли и стал бороться с девушкой за нож, Ма
рко бросился к ним и оторвал от Кристины этого злодея. Джордж с ножом в рук
ах налетел на Марко, метя ударить его в живот. Но последний ловко увернулс
я и, перехватив руку Холлингсворта, вонзил нож ему в грудь. Вскрикнув от бо
ли, Холлингсворт рухнул на палубу и тут же умер.
Марко притянул Кристину к себе. Пэнси вырвалась и со всех ног бросилась к
ним. Все трое радостно обнялись.
Потом Марко заметил на шее Кристины следы крови.
Ц Милая! Бог мой! С тобой все в порядке? Ц разволновался он.
Ц Я… да. Это только царапина, Ц беззаботно ответила девушка, наклоняясь
, чтобы погладить Пэнси. Ц И тебе вовсе не обязательно было убивать Джорд
жа. Я уже собиралась…
Ц Мы видели, что ты собиралась делать, милая, Ц грустно заметил Марко. Ц
Прости, что я отказал тебе в этом удовольствии, но мне пришлось убить этог
о грязного ублюдка. Ведь в конечном счете он того заслуживал.
Ц Да, Ц согласился Карлос, стоявший в стороне. На лице Кристины появила
сь улыбка.
Ц Я никак не могу поверить, что именно Джордж пытался меня убить!
Ц Знаю, дорогая. Он представился твоим дядей и нанял Карлоса убить тебя.
А еще он подкупил Розу, чтобы та солгала тебе о своей беременности, виной к
оторой якобы явился я, и вовлек даже в свои планы Монику!
Ц О Марко! Значит, ты и эти женщины не…
Ц Конечно же, нет, милая.
К влюбленным подошел Карлос.
Ц Я рад, что с тобой все хорошо, Кристина.
Ц Ты! Ц презрительно воскликнула она.
И сейчас же Марко стал очень серьезным.
Ц Ты хочешь, чтобы я убил его? Если да, то я сделаю это.
Девушка перевела взгляд на Карлоса, который с каждой секундой становилс
я все бледнее.
Ц Но прежде, чем ты примешь решение, Ц продолжал Марко, Ц позволь преду
предить тебя, что если я убью его, то его ребенок останется без отца. Видиш
ь ли, Роза носит ребенка Карлоса.
Кристина усмехнулась.
Ц В таком случае, заставьте его на ней жениться. Брак с Розой определенно
превратит его жизнь в сущий ад.
Марко повернулся к Карлосу.
Ц Ну что, согласен, друг мой! Карлос судорожно кивнул.
Ц Согласен. И обещаю сильно страдать.
Все дружно рассмеялись и разговор на какое-то время приостановился, так
как Марко стал отдавать необходимые распоряжения. Он велел своим людям з
авернуть тело Холлингсворта в кусок парусины и, привязав его к пушечному
ядру, сбросить за борт. После этого Марко распорядился, чтобы французски
е матросы возвращались в Чарлс-таун, а сам он, Кристина и все остальные пе
решли на его шхуну.
Когда же они повернули к дому, Марко подошел к Кристине, стоящей у леера и
привлек к себе. Увидев в глазах упрек, девушка прикусила губу. Рядом с ним
устало прикорнула Пэнси, но ни на минутку не сводила глаз со своих любимц
ев.
Ц Ты сердишься на меня, да? Ц спросила Кристина. Марко кивнул на Пэнси.
Ц Ты знаешь, что из-за тебя мой гепард подхватил теперь морскую болезнь?

Кристина засмеялась.
Ц Я заставила тебя поволноваться, да? Марко кивнул.
Ц Знаешь ли ты, как сильно ты меня напугала, уехав и даже не поставив меня
в известность?
Ц Но, Марко, ты ведь ничего не знаешь, Ц возразила девушка. Ц Я не просто
взяла и уехала. Джордж упросил меня проводить его до пристани, а потом хит
ростью завлек меня на борт своей шхуны.
Ц О милая. Ц От сердитого выражения на лице Марко не осталось и следа. Ц
Слава Богу, Карлос подоспел вовремя и открыл мне глаза на этого негодяя.

Кристина задумалась.
Ц Значит, Джордж солгал мне, когда сказал, что видел, как Роза входила в тв
ою комнату прошлой ночью.
Марко улыбнулся.
Ц Вообще-то, она и в самом деле приходила прошлой ночью ко мне в комнату.
Ц Чтобы предупредить возмущение девушки, Марко поднял руку. Ц Позволь
мне объяснить. Дело в том, что Холлингсворт в очередной раз подкупил Розу.
Конечно, я выгнал ее, и, если бы не ее беременность, я хорошенько прошелся б
ы рукой по ее заднице, чтобы она запомнила этот урок на всю жизнь, Ц закон
чил свой рассказ Марко.
Ничуть не сердясь, Кристина смотрела на своего возлюбленного с нежность
ю.
Ц У меня будет ребенок от тебя.
Ц О милая. Ц Марко уткнулся лицом в волосы девушки и голос его дрогнул.
Ц Ты только что искупила свою вину.
Ц Ты рад? Ц осторожно спросила Кристина.
Ц Очень. А когда ты об этом узнала?
Ц Сегодня утром.
И опять Марко рассердился.
Ц Но почему ты не пришла ко мне и не рассказала эту потрясающую новость?
Ты не должна была идти с Холлингсвортом до причала.
Ц Но я думала, что ты спал с Розой, и потом, ты так странно себя вел с тех пор
, как меня спас.
Ц Я ждал, что ты передо мной извинишься.
Ц Ты ждал, что Я перед тобой извинюсь? Ц Да.
Ц Но за что?
Ц За что? Ц удивленно переспросил Марко. Ц За те жестокие слова, которы
е ты наговорила мне в ту ночь? Я едва не поплатился жизнью, спасая тебя, а ты
обвинила меня в распутстве. РАСПУТСТВЕ!
Ц Прости, Ц прошептала девушка. Ц Я хотела тогда извиниться, но ты каза
лся мне таким злым, таким неприступным. Значит, именно поэтому ты так стра
нно вел себя все это время? Ц подозрительно спросила она.
Ц У мужчины тоже есть гордость, Ц упрямо повторил Марко.
Ц И что же мы будем делать теперь? Ц спросила Ц она.
Марко улыбнулся.
Ц Поженимся, конечно.
Ц Из-за ребенка?
Ц Из-за того, что я уже очень давно хочу на тебе жениться, Ц улыбнулся Ма
рко. Ц И, конечно же, я хотел ребенка. Может быть, беременной ты не будешь т
ак походить на девчонку-сорви голова.
Ц А ты? Ц с вызовом спросила девушка. Ц Собираешься ли ты расстаться с м
орем и своими женщинами? Ты ведь знаешь, я ни с кем не буду тебя делить.
Марко заключил девушку в свои объятия и искренне сказал:
Ц Послушай меня. С того самого момента, как твои губы коснулись моих и ты
завладела моим сердцем, я не был ни с одной другой женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39