Вы с Колтом женаты, и
ты чувствуешь, что ваш брак должен быть для него важнее родственников. И я
с этим согласен.
Джейд усмотрела на него с подозрением.
Ц Если бы я считал, что ты не права, я бы так и сказал, Ц продолжил он. Ц Ес
ли бы Колт действительно был нам необходим, если бы он чем-то мог нам помо
чь, а ты все равно не давала бы ему отсрочить отъезд, тогда я сказал бы, что т
ы Ц себялюбивая девчонка. Но мы с тобой понимаем, что он ничего сделать не
может.
Тревис посмотрел в сторону Китти и Колта, которые разговаривали в саду.
Ц Мне, как и всякому человеку, который подошел к закату жизни, Ц тихо про
должал он, Ц становится трудно оглядываться назад и вспоминать о много
численных радугах. Кажется, что их заслоняют грозовые тучи печальных вос
поминаний. Но я не хочу, чтобы мой сын не мог начать своей собственной жизн
и до тех пор, пока не закончится моя. Так я могу только умереть быстрее, что
бы не мешать жить ему.
Джейд почувствовала, насколько сильно она любит этого человека: он стал
для нее отцом, которого она никогда прежде не имела. Конечно, их дружба зар
одилась совсем недавно, но Тревис относился к тем людям, которые либо сра
зу же привязываются к человеку, либо остаются к нему безразличны.
Джейд встала, потянулась к Тревису и обхватила ладонями его по-прежнему
очень красивое лицо. Дрожащим голосом она проговорила:
Ц Я тебя люблю, Тревис Колтрейн.
На какую-то долю секунды его серые глаза затуманились от чувства, но в сле
дующее мгновение он широко улыбнулся:
Ц А вот это помогло мне снова увидеть радугу!
Остаток дня Колт провел с отцом, а Джейд получила удовольствие от спокой
ного общения с Китти. После обеда, когда они с Колтом оказались у себя в ко
мнатах, он снова погрузился в невеселые мысли. Подождав некоторое время,
Джейд решила, что пора обо всем поговорить открыто.
Она подошла к кушетке, на которой сидел Колт, и опустилась рядом с ним:
Ц Поговори со мной, Колт. Скажи мне, почему ты считаешь, что нам было бы луч
ше остаться во Франции?
Он повернулся и изумленно посмотрел на нее.
Не дав ему времени заговорить, Джейд решительно продолжила:
Ц По-моему, это было бы не правильно. Я хотела бы, чтобы мы начали нашу жиз
нь вдвоем. Ты считаешь, что сейчас ты очень нужен своим родным. Но на самом
деле это не так. У них есть их собственная жизнь и их собственное будущее,
хорошее или плохое Ц как и у нас. Ты нужен мне. Только, пожалуйста, не счита
й меня эгоисткой, Колт! Ц И она умоляюще посмотрела на него.
Колт несколько долгих секунд молча смотрел на нее, и Джейд не могла угада
ть, о чем он думает. Она не видела в его глазах ни гнева, ни разочарования Ц
только любовь.
В конце концов, когда ей уже начало казаться, что она больше не вынесет его
молчания, Колт притянул ее к себе.
Ц Я люблю тебя, Ц коротко сказал он, и его губы слились с ее губами в долг
ом, обжигающем поцелуе, который потряс их обоих. А потом он посмотрел на не
е с таким обожанием, что у Джейд защемило сердце.
Ц Я люблю тебя, Ц повторил Колт, а потом, мягко засмеявшись, продолжил:
Ц Только ты не такая проницательная, как тебе кажется. Мы с отцом сегодня
долго обо всем говорили.
На этот раз пришла очередь изумляться Джейд.
Ц Ничего не понимаю!
Он поцеловал кончик ее носа и спокойно сообщил:
Ц Я и не думал откладывать наш отъезд.
Ц Но ты был так задумчив: и обеспокоен! Ц возразила она.
Колт снова рассмеялся:
Ц Но я думал не о том, чтобы отложить поездку. Я пытался понять, почему я не
чувствую себя виноватым, хотя вроде бы и должен. А потом , я понял, что мои б
лизкие не ждут от меня никаких жертв. Единственное, что я мог бы сделать,
Ц это оказать им моральную поддержку.
Наконец-то Джейд смогла улыбнуться с облегчением. Колт встал, взял ее за р
уку и отвел в спальню, где принялся с нетерпением расстегивать ее платье.
И пока Джейд помогала ему снять одежду, они неотрывно смотрели друг друг
у в глаза, в которых горело пламя желания.
Колт нежно коснулся теплыми губами ее шеи и плеч, потом провел языком по е
е соскам и спустился вниз по животу, жадно приникнув к ее лону. Пальцы Джей
д сплелись у него на затылке, и она выгнула спину, громко застонав.
И когда они вновь слились в одно целое, Джейд поняла, что никогда еще мир н
е знал такой сильной страсти, такой глубокой любви.
Глава 6
Джейд и Колт на поезде приехали в Нормандию за день до отплытия из порта Ш
ербур.
В Париже их проводили Китти и Тревис. Прощание было особенно печальным
Ц никто из них не знал, встретятся ли они когда-нибудь снова.
Джейд пришла в восторг от гавани Шербура, в которой стояло множество все
возможных пароходов, буксиров, яхт и прогулочных катеров. Метались и кри
чали чайки, занятые бесконечными поисками пищи, с Ла-Манша дул резкий, нас
ыщенный запахом моря ветер.
Однако портовый город оказался грязным и мрачным: его темные тесные улоч
ки наводняли толпы бедноты, истощенные пьяные мужчины спали в подворотн
ях, женщины с младенцами на руках сидели на перекрестках, прося прохожих
подать им милостыню. Грязные и больные дети тоже попрошайничали. Этот ад
ский уголок был, казалось, отгорожен от мира щитами, на которых рекламиро
вались главные трансатлантические компании:
«Кунард», «Брунель», «Уайт стар», «Грейт истерн».
Колт отвел Джейд в самый приличный отель, который ему удалось найти, и там
они благополучно дождались времени отплытия.
Их корабль назывался «Париж» и не был так великолепен, как некоторые суд
а линии «Кунарда» или «Уайт стар». Судно принадлежало небольшой компани
и, которую постепенно вытесняли магнаты. Однако «Париж» оказался весьма
комфортабельным, как Джейд и Колт смогли убедиться, когда взошли на борт
судна.
Они знали, что с развитием новых технологий пересекать Атлантику стало м
енее опасно. На многих лайнерах предлагались все удобства первоклассны
х отелей. Наконец можно было отказаться от керосиновых ламп и повсюду си
яли электрические огни, работавшие от генераторов. На корабле был даже л
едник, вмещавший сорок тонн замерзшей воды, так что стало возможно запас
ать деликатесы, которые прежде отсутствовали во время плавания, занимав
шего почти три недели.
Джейд и Колт прошли через уютные и удобные салоны, обставленные мягкой м
ебелью, обитой плюшем и парчой. На мраморных столешницах стояли вазы со с
вежими цветами. Зеркала в причудливых рамах, потрясающие гобелены и прев
осходная живопись украшали стены.
Элегантные пары прогуливались по салонам и палубам. Тут были мужчины в ц
илиндрах и фраках и дамы в украшенных страусовыми перьями шляпках и барх
атных платьях с турнюрами, которые вызывающе покачивались при ходьбе.
Колт заметил:
Ц Глядя на все это, трудно поверить, что всего несколькими палубами ниже
люди набились в трюмы, как сардины: спят на голых дощатых полах, едят объед
ки со стола ресторана первого класса, пьют воду из ведер
Потрясенная нарисованной им картиной, Джейд спросила:
Ц Ты не чувствуешь себя виноватым, что у нас так много всего, что мы путеш
ествуем со всеми удобствами, а они вынуждены переносить такие лишения?
На минуту задумавшись, Колт ответил:
Ц С одной стороны Ц да. Мне неприятно думать о том, как страдают другие. Н
о с другой стороны, я напоминаю себе, что никто не может заработать стольк
о денег, чтобы богатыми стали все. Неравенство будет существовать всегда
, и, к счастью, мы принадлежим к классу имущих. Когда мы попадем в Америку, гд
е сейчас финансовый кризис, то, наверное, нам придется часто вспоминать о
б этом.
Джейд кивнула:
Ц Я благодарна судьбе за то, что у нас есть. Увы, но мы не можем сделать бла
гополучными всех. Но по крайней мере мы не снобы.
Потом она призналась:
Ц Наверное, именно поэтому меня так мало обрадовал титул, который мне по
жаловал император. Честно говоря, меня никогда не трогала перспектива пр
инадлежать к царственному семейству и не считаться простолюдинкой.
Колт негромко рассмеялся, глядя на нее с обожанием:
Ц Ну, милая моя миссис Колтрейн, боюсь, что именно такое положение тебе п
ридется занять, оказавшись в Нью-Йорке: ты будешь царственной особой сре
ди простолюдинов.
Апартаменты молодоженов, расположенные на престижной прогулочной палу
бе, оказались удобными и просторными. В распоряжении Джейд и Колта были г
остиная, спальня, туалетная комната и отдельная ванная. Убранство показа
лось Джейд очень красивым.
Корабль отплыл на закате, и Джейд с Колтом стояли на палубе, обняв друг дру
га за талию, и молча смотрели, как Франция становится все дальше и дальше о
т них. В конце концов со всех сторон их обступило море, сливавшееся на гори
зонте с темнеющим небом.
Плавание в Америку началось.
Негромко звякнули колокола, возвещая, что в салоне первого класса подан
обед. Оба почувствовали, что страшно проголодались: весь день им пришлос
ь обходиться только закусками, которые вместе с шампанским в большом кол
ичестве предлагали стюарды.
Когда они вернулись, чтобы переодеться к обеду, Колт начал ворчать. Он еще
готов был примириться с новыми накладными манжетами, которые поддевали
сь в рукав, словно браслеты, и даже с новым покроем вечернего костюма, коро
ткого спереди, а сзади с длинными фалдами. Но вот ботинки вызвали его глуб
окое отвращение: приходилось нагибаться и серебряным крючком застегив
ать пуговицы, поднимавшиеся по щиколотке.
С улыбкой наблюдая за Колтом, Джейд не выдержала и поддразнила его:
Ц Но это же самая последняя мода, милый! Вспомни: ты сам сказал, что мы арис
тократы среди простолюдинов. А это значит, что нам и одеваться надо соотв
етствующим образом! Ц Увидев, как он досадливо морщится, она насмешливо
продолжала:
Ц И только подумай: сегодня обед даже не торжественный, потому что это пе
рвый день плавания. Вот завтра ты можешь нарядиться по-настоящему!
Колт заявил, что вообще хотел бы остаться в каюте: он предпочитал неприну
жденный стиль одежды, хоть и сознавал, что Джейд права. А тут никаких тебе
ковбойских сапог и джинсов Ц похоже, время удобной одежды прошло. Им пре
дстояло войти в высшее общество Нью-Йорка со всем его блеском и шиком, так
что, нравилось им это или нет, их одежда должна соответствовать их положе
нию.
Джейд покрутилась перед зеркалом. На ней было платье из французского атл
аса золотистого цвета, от которого ее глаза казались еще более зелеными.
Скромный вырез подчеркивал стройную шею. Длинные волосы, разделенные то
нким пробором, были убраны в пучок.
Ц Никогда не отличался способностью поступать, как все, Ц мрачно заяви
л Колт, подходя к жене сзади и обхватывая ее тонкую талию. Чуть наклонивши
сь, он жарко шепнул ей на ухо:
Ц А вот ты, моя милая супруга, как всегда, отличаешься красотой.
Она повернулась в его объятиях, кокетливо прошептав:
Ц Лестью, мой милый супруг, можно добиться абсолютно всего. Я непременно
докажу тебе это чуть позже в постели.
Ц Безобразница! Ц Он легонько шлепнул ее и указал на дверь:
Ц Убирайся, иначе я отнесу тебя на кровать и ужинать нам не придется.
И он сделал вид, что хочет ее схватить. Джейд испуганно ахнула и поспешно в
ыскочила в коридор, налетев на проходившую мимо женщину.
Ц Смотрите перед собой, идиотка! Ц разъяренно прошипела незнакомка, с т
рудом удержавшись на ногах. Ц Вы чуть было не сбили меня с ног! И помяли мо
е платье! Ц язвительно добавила она, поправляя свой наряд.
Джейд в смущении отступила:
Ц Мне очень жаль Ц право, очень жаль.
Ц Ах, да не стойте у нас на дороге!
Незнакомка возмущенно вздернула подбородок.
Джейд показалось, что ей около сорока лет, но выглядела она значительно с
тарше из-за неприятного выражения лица. На ней было дорогое платье синег
о цвета с высоким кружевным воротником. Перетянутая талия придавала ее ф
игуре модный силуэт песочных часов. На голове поверх туго стянутых в узе
л седеющих волос была надета крошечная шляпка с бусинами и розовыми перь
ями. Заметив этот нелепый убор, Джейд с трудом удержалась от смеха.
Рассерженную даму сопровождала женщина, с виду казавшаяся почти ребенк
ом. Ее одежда Ц бледно-розовое платье из тафты с длинными рукавами фонар
иком и широким поясом, украшенным лентами, Ц заставляла ее выглядеть на
стоящей девочкой, и к тому же было видно, что она чрезвычайно стеснительн
а.
Она только мельком взглянула на Джейд, а потом отвернулась и уставилась
в пол, словно происшедшая сцена ее смутила и расстроила.
Ц Ну, Ц не унималась незнакомка, Ц вы намерены дать нам пройти? Или вы в
ообще не умеете вести себя? И вы уверены, что имеете право находиться на эт
ой палубе? Ц ехидно добавила она. Ц Каюты третьего класса находятся гор
аздо ниже!
Джейд оставила эту грубость без ответа, молча посторонившись.
Ц Кто это был? Ц спросил Колт, выглянув за дверь и посмотрев вслед женщи
нам, которые удалялись по коридору.
Джейд нахмурилась:
Ц Одни из тех, на кого, я надеюсь, мы никогда не будем похожи.
Салон-ресторан для пассажиров первого класса располагался палубой ниж
е. К нему вела красивая, обшитая дорогим деревом лестница, которая расход
илась в разные стороны изящным изгибом, а потом соединялась на небольшой
площадке под аркой с часами. Оттуда был виден зал, оформленный в стиле Люд
овика XVI.
Официанты в белых смокингах и черных брюках сновали между столиками, под
авая великолепную еду. В воздухе витали дивные ароматы жареной утки, кур
ятины и всевозможных блюд из говядины.
Колт сообщил метрдотелю свое имя, и тот, найдя его в списке, сделал знак сл
едовать за ним к отведенному для них столику.
В этот момент Джейд заметила, что забыла надеть кольцо, которое подарила
ей Китти. Повернувшись к Колту, она прошептала:
Ц Мое кольцо! То, которое мне подарила твоя мать. Я оставила его в каюте.
Ц Я схожу за ним, Ц предложил Колт.
Джейд покачала головой:
Ц Тебе придется его искать, а я знаю, где его оставила. Я сейчас вернусь.
И прежде чем он успел возразить, она поднялась по лестнице и, войдя к себе
в каюту, надела кольцо. Через десять минут она уже была в ресторане. Метрдо
тель заметил ее и сделал знак рукой:
Ц Миссис Колтрейн, я уже усадил вашего мужа. Следуйте за мной.
Вскоре он уже выдвинул для нее стул, и Джейд, готовая усесться рядом с Колт
ом, вдруг замерла, увидев в его глазах озорные огоньки: он явно с трудом сд
ерживался, чтобы громко не рассмеяться. В следующую секунду она поняла, в
чем дело: за их столом сидела леди, позволившая себе усомниться в праве Дж
ейд находиться в помещениях первого класса.
Колт вежливо встал и помог Джейд сесть.
Ц Дорогая, Ц в его голосе звучало нескрываемое веселье, Ц я хотел бы пр
едставить тебя дамам, с которыми нам предстоит сидеть за одним столиком
во время всего плавания.
Джейд мысленно застонала: сердитая дама смотрела на нее с прежней вражде
бностью. Было ясно, что она не намерена забывать о происшествии, каким бы т
ривиальным оно ни было.
Колт наслаждался ситуацией. Он кивнул в сторону величественной матроны:
Ц Миссис Триеста Вордейн из Нью-Йорка, а это, Ц тут он улыбнулся юной дев
ушке, которая робко сидела рядом с ней, Ц ее дочь, Лорена. Познакомьтесь с
моей женой, Джейд Колтрейн.
Девушка, которую звали Лореной, чуть было не улыбнулась, но, испуганно взг
лянув на мать, только кивнула и устремила взгляд на салат, который лежал н
а ее тарелке.
Колт расстелил на коленях салфетку и сообщил Джейд, что миссис Вордейн в
озвращается с дочерью в Нью-Йорк после недолгого пребывания во Франции.
Ц Я сказал ей, что мы тоже едем в Нью-Йорк, где я буду работать с Вандербил
ьтами. Она хорошо с ними знакома и уверяет, что они обязательно должны мне
понравиться, Ц ловко ввернул он.
Джейд так и подмывало заткнуть ему рот салфеткой. Ну и что с того, если она
налетела на эту безмозглую особу? Она принесла ей свои извинения и не нам
ерена в течение всего плавания пытаться загладить свою «вину». Вежливо к
ивнув соседкам по столику, Джейд сосредоточила свое внимание на Колте и
необычайно вкусных блюдах, которые им подавали, не обращая ни малейшего
внимания на Триесту и ее дочь. Какая жалость, подумала она, эта неприятная
особа может испортить всю их прекрасную поездку, которую ей хотелось бы
сохранить в памяти!
Джейд как раз говорила Колту о том, что именно советовала Китти посмотре
ть в Нью-Йорке, когда Триеста Вордейн вдруг перебила ее, обратившись к Кол
ту:
Ц Вы сказали, что ваша фамилия Ц Колтрейн. Ц Тут она подобострастно ул
ыбнулась. Ц Ваш отец, случайно, не Тревис Колтрейн? Я как-то раз видела в г
азете его фотографию, и вы на него похожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ты чувствуешь, что ваш брак должен быть для него важнее родственников. И я
с этим согласен.
Джейд усмотрела на него с подозрением.
Ц Если бы я считал, что ты не права, я бы так и сказал, Ц продолжил он. Ц Ес
ли бы Колт действительно был нам необходим, если бы он чем-то мог нам помо
чь, а ты все равно не давала бы ему отсрочить отъезд, тогда я сказал бы, что т
ы Ц себялюбивая девчонка. Но мы с тобой понимаем, что он ничего сделать не
может.
Тревис посмотрел в сторону Китти и Колта, которые разговаривали в саду.
Ц Мне, как и всякому человеку, который подошел к закату жизни, Ц тихо про
должал он, Ц становится трудно оглядываться назад и вспоминать о много
численных радугах. Кажется, что их заслоняют грозовые тучи печальных вос
поминаний. Но я не хочу, чтобы мой сын не мог начать своей собственной жизн
и до тех пор, пока не закончится моя. Так я могу только умереть быстрее, что
бы не мешать жить ему.
Джейд почувствовала, насколько сильно она любит этого человека: он стал
для нее отцом, которого она никогда прежде не имела. Конечно, их дружба зар
одилась совсем недавно, но Тревис относился к тем людям, которые либо сра
зу же привязываются к человеку, либо остаются к нему безразличны.
Джейд встала, потянулась к Тревису и обхватила ладонями его по-прежнему
очень красивое лицо. Дрожащим голосом она проговорила:
Ц Я тебя люблю, Тревис Колтрейн.
На какую-то долю секунды его серые глаза затуманились от чувства, но в сле
дующее мгновение он широко улыбнулся:
Ц А вот это помогло мне снова увидеть радугу!
Остаток дня Колт провел с отцом, а Джейд получила удовольствие от спокой
ного общения с Китти. После обеда, когда они с Колтом оказались у себя в ко
мнатах, он снова погрузился в невеселые мысли. Подождав некоторое время,
Джейд решила, что пора обо всем поговорить открыто.
Она подошла к кушетке, на которой сидел Колт, и опустилась рядом с ним:
Ц Поговори со мной, Колт. Скажи мне, почему ты считаешь, что нам было бы луч
ше остаться во Франции?
Он повернулся и изумленно посмотрел на нее.
Не дав ему времени заговорить, Джейд решительно продолжила:
Ц По-моему, это было бы не правильно. Я хотела бы, чтобы мы начали нашу жиз
нь вдвоем. Ты считаешь, что сейчас ты очень нужен своим родным. Но на самом
деле это не так. У них есть их собственная жизнь и их собственное будущее,
хорошее или плохое Ц как и у нас. Ты нужен мне. Только, пожалуйста, не счита
й меня эгоисткой, Колт! Ц И она умоляюще посмотрела на него.
Колт несколько долгих секунд молча смотрел на нее, и Джейд не могла угада
ть, о чем он думает. Она не видела в его глазах ни гнева, ни разочарования Ц
только любовь.
В конце концов, когда ей уже начало казаться, что она больше не вынесет его
молчания, Колт притянул ее к себе.
Ц Я люблю тебя, Ц коротко сказал он, и его губы слились с ее губами в долг
ом, обжигающем поцелуе, который потряс их обоих. А потом он посмотрел на не
е с таким обожанием, что у Джейд защемило сердце.
Ц Я люблю тебя, Ц повторил Колт, а потом, мягко засмеявшись, продолжил:
Ц Только ты не такая проницательная, как тебе кажется. Мы с отцом сегодня
долго обо всем говорили.
На этот раз пришла очередь изумляться Джейд.
Ц Ничего не понимаю!
Он поцеловал кончик ее носа и спокойно сообщил:
Ц Я и не думал откладывать наш отъезд.
Ц Но ты был так задумчив: и обеспокоен! Ц возразила она.
Колт снова рассмеялся:
Ц Но я думал не о том, чтобы отложить поездку. Я пытался понять, почему я не
чувствую себя виноватым, хотя вроде бы и должен. А потом , я понял, что мои б
лизкие не ждут от меня никаких жертв. Единственное, что я мог бы сделать,
Ц это оказать им моральную поддержку.
Наконец-то Джейд смогла улыбнуться с облегчением. Колт встал, взял ее за р
уку и отвел в спальню, где принялся с нетерпением расстегивать ее платье.
И пока Джейд помогала ему снять одежду, они неотрывно смотрели друг друг
у в глаза, в которых горело пламя желания.
Колт нежно коснулся теплыми губами ее шеи и плеч, потом провел языком по е
е соскам и спустился вниз по животу, жадно приникнув к ее лону. Пальцы Джей
д сплелись у него на затылке, и она выгнула спину, громко застонав.
И когда они вновь слились в одно целое, Джейд поняла, что никогда еще мир н
е знал такой сильной страсти, такой глубокой любви.
Глава 6
Джейд и Колт на поезде приехали в Нормандию за день до отплытия из порта Ш
ербур.
В Париже их проводили Китти и Тревис. Прощание было особенно печальным
Ц никто из них не знал, встретятся ли они когда-нибудь снова.
Джейд пришла в восторг от гавани Шербура, в которой стояло множество все
возможных пароходов, буксиров, яхт и прогулочных катеров. Метались и кри
чали чайки, занятые бесконечными поисками пищи, с Ла-Манша дул резкий, нас
ыщенный запахом моря ветер.
Однако портовый город оказался грязным и мрачным: его темные тесные улоч
ки наводняли толпы бедноты, истощенные пьяные мужчины спали в подворотн
ях, женщины с младенцами на руках сидели на перекрестках, прося прохожих
подать им милостыню. Грязные и больные дети тоже попрошайничали. Этот ад
ский уголок был, казалось, отгорожен от мира щитами, на которых рекламиро
вались главные трансатлантические компании:
«Кунард», «Брунель», «Уайт стар», «Грейт истерн».
Колт отвел Джейд в самый приличный отель, который ему удалось найти, и там
они благополучно дождались времени отплытия.
Их корабль назывался «Париж» и не был так великолепен, как некоторые суд
а линии «Кунарда» или «Уайт стар». Судно принадлежало небольшой компани
и, которую постепенно вытесняли магнаты. Однако «Париж» оказался весьма
комфортабельным, как Джейд и Колт смогли убедиться, когда взошли на борт
судна.
Они знали, что с развитием новых технологий пересекать Атлантику стало м
енее опасно. На многих лайнерах предлагались все удобства первоклассны
х отелей. Наконец можно было отказаться от керосиновых ламп и повсюду си
яли электрические огни, работавшие от генераторов. На корабле был даже л
едник, вмещавший сорок тонн замерзшей воды, так что стало возможно запас
ать деликатесы, которые прежде отсутствовали во время плавания, занимав
шего почти три недели.
Джейд и Колт прошли через уютные и удобные салоны, обставленные мягкой м
ебелью, обитой плюшем и парчой. На мраморных столешницах стояли вазы со с
вежими цветами. Зеркала в причудливых рамах, потрясающие гобелены и прев
осходная живопись украшали стены.
Элегантные пары прогуливались по салонам и палубам. Тут были мужчины в ц
илиндрах и фраках и дамы в украшенных страусовыми перьями шляпках и барх
атных платьях с турнюрами, которые вызывающе покачивались при ходьбе.
Колт заметил:
Ц Глядя на все это, трудно поверить, что всего несколькими палубами ниже
люди набились в трюмы, как сардины: спят на голых дощатых полах, едят объед
ки со стола ресторана первого класса, пьют воду из ведер
Потрясенная нарисованной им картиной, Джейд спросила:
Ц Ты не чувствуешь себя виноватым, что у нас так много всего, что мы путеш
ествуем со всеми удобствами, а они вынуждены переносить такие лишения?
На минуту задумавшись, Колт ответил:
Ц С одной стороны Ц да. Мне неприятно думать о том, как страдают другие. Н
о с другой стороны, я напоминаю себе, что никто не может заработать стольк
о денег, чтобы богатыми стали все. Неравенство будет существовать всегда
, и, к счастью, мы принадлежим к классу имущих. Когда мы попадем в Америку, гд
е сейчас финансовый кризис, то, наверное, нам придется часто вспоминать о
б этом.
Джейд кивнула:
Ц Я благодарна судьбе за то, что у нас есть. Увы, но мы не можем сделать бла
гополучными всех. Но по крайней мере мы не снобы.
Потом она призналась:
Ц Наверное, именно поэтому меня так мало обрадовал титул, который мне по
жаловал император. Честно говоря, меня никогда не трогала перспектива пр
инадлежать к царственному семейству и не считаться простолюдинкой.
Колт негромко рассмеялся, глядя на нее с обожанием:
Ц Ну, милая моя миссис Колтрейн, боюсь, что именно такое положение тебе п
ридется занять, оказавшись в Нью-Йорке: ты будешь царственной особой сре
ди простолюдинов.
Апартаменты молодоженов, расположенные на престижной прогулочной палу
бе, оказались удобными и просторными. В распоряжении Джейд и Колта были г
остиная, спальня, туалетная комната и отдельная ванная. Убранство показа
лось Джейд очень красивым.
Корабль отплыл на закате, и Джейд с Колтом стояли на палубе, обняв друг дру
га за талию, и молча смотрели, как Франция становится все дальше и дальше о
т них. В конце концов со всех сторон их обступило море, сливавшееся на гори
зонте с темнеющим небом.
Плавание в Америку началось.
Негромко звякнули колокола, возвещая, что в салоне первого класса подан
обед. Оба почувствовали, что страшно проголодались: весь день им пришлос
ь обходиться только закусками, которые вместе с шампанским в большом кол
ичестве предлагали стюарды.
Когда они вернулись, чтобы переодеться к обеду, Колт начал ворчать. Он еще
готов был примириться с новыми накладными манжетами, которые поддевали
сь в рукав, словно браслеты, и даже с новым покроем вечернего костюма, коро
ткого спереди, а сзади с длинными фалдами. Но вот ботинки вызвали его глуб
окое отвращение: приходилось нагибаться и серебряным крючком застегив
ать пуговицы, поднимавшиеся по щиколотке.
С улыбкой наблюдая за Колтом, Джейд не выдержала и поддразнила его:
Ц Но это же самая последняя мода, милый! Вспомни: ты сам сказал, что мы арис
тократы среди простолюдинов. А это значит, что нам и одеваться надо соотв
етствующим образом! Ц Увидев, как он досадливо морщится, она насмешливо
продолжала:
Ц И только подумай: сегодня обед даже не торжественный, потому что это пе
рвый день плавания. Вот завтра ты можешь нарядиться по-настоящему!
Колт заявил, что вообще хотел бы остаться в каюте: он предпочитал неприну
жденный стиль одежды, хоть и сознавал, что Джейд права. А тут никаких тебе
ковбойских сапог и джинсов Ц похоже, время удобной одежды прошло. Им пре
дстояло войти в высшее общество Нью-Йорка со всем его блеском и шиком, так
что, нравилось им это или нет, их одежда должна соответствовать их положе
нию.
Джейд покрутилась перед зеркалом. На ней было платье из французского атл
аса золотистого цвета, от которого ее глаза казались еще более зелеными.
Скромный вырез подчеркивал стройную шею. Длинные волосы, разделенные то
нким пробором, были убраны в пучок.
Ц Никогда не отличался способностью поступать, как все, Ц мрачно заяви
л Колт, подходя к жене сзади и обхватывая ее тонкую талию. Чуть наклонивши
сь, он жарко шепнул ей на ухо:
Ц А вот ты, моя милая супруга, как всегда, отличаешься красотой.
Она повернулась в его объятиях, кокетливо прошептав:
Ц Лестью, мой милый супруг, можно добиться абсолютно всего. Я непременно
докажу тебе это чуть позже в постели.
Ц Безобразница! Ц Он легонько шлепнул ее и указал на дверь:
Ц Убирайся, иначе я отнесу тебя на кровать и ужинать нам не придется.
И он сделал вид, что хочет ее схватить. Джейд испуганно ахнула и поспешно в
ыскочила в коридор, налетев на проходившую мимо женщину.
Ц Смотрите перед собой, идиотка! Ц разъяренно прошипела незнакомка, с т
рудом удержавшись на ногах. Ц Вы чуть было не сбили меня с ног! И помяли мо
е платье! Ц язвительно добавила она, поправляя свой наряд.
Джейд в смущении отступила:
Ц Мне очень жаль Ц право, очень жаль.
Ц Ах, да не стойте у нас на дороге!
Незнакомка возмущенно вздернула подбородок.
Джейд показалось, что ей около сорока лет, но выглядела она значительно с
тарше из-за неприятного выражения лица. На ней было дорогое платье синег
о цвета с высоким кружевным воротником. Перетянутая талия придавала ее ф
игуре модный силуэт песочных часов. На голове поверх туго стянутых в узе
л седеющих волос была надета крошечная шляпка с бусинами и розовыми перь
ями. Заметив этот нелепый убор, Джейд с трудом удержалась от смеха.
Рассерженную даму сопровождала женщина, с виду казавшаяся почти ребенк
ом. Ее одежда Ц бледно-розовое платье из тафты с длинными рукавами фонар
иком и широким поясом, украшенным лентами, Ц заставляла ее выглядеть на
стоящей девочкой, и к тому же было видно, что она чрезвычайно стеснительн
а.
Она только мельком взглянула на Джейд, а потом отвернулась и уставилась
в пол, словно происшедшая сцена ее смутила и расстроила.
Ц Ну, Ц не унималась незнакомка, Ц вы намерены дать нам пройти? Или вы в
ообще не умеете вести себя? И вы уверены, что имеете право находиться на эт
ой палубе? Ц ехидно добавила она. Ц Каюты третьего класса находятся гор
аздо ниже!
Джейд оставила эту грубость без ответа, молча посторонившись.
Ц Кто это был? Ц спросил Колт, выглянув за дверь и посмотрев вслед женщи
нам, которые удалялись по коридору.
Джейд нахмурилась:
Ц Одни из тех, на кого, я надеюсь, мы никогда не будем похожи.
Салон-ресторан для пассажиров первого класса располагался палубой ниж
е. К нему вела красивая, обшитая дорогим деревом лестница, которая расход
илась в разные стороны изящным изгибом, а потом соединялась на небольшой
площадке под аркой с часами. Оттуда был виден зал, оформленный в стиле Люд
овика XVI.
Официанты в белых смокингах и черных брюках сновали между столиками, под
авая великолепную еду. В воздухе витали дивные ароматы жареной утки, кур
ятины и всевозможных блюд из говядины.
Колт сообщил метрдотелю свое имя, и тот, найдя его в списке, сделал знак сл
едовать за ним к отведенному для них столику.
В этот момент Джейд заметила, что забыла надеть кольцо, которое подарила
ей Китти. Повернувшись к Колту, она прошептала:
Ц Мое кольцо! То, которое мне подарила твоя мать. Я оставила его в каюте.
Ц Я схожу за ним, Ц предложил Колт.
Джейд покачала головой:
Ц Тебе придется его искать, а я знаю, где его оставила. Я сейчас вернусь.
И прежде чем он успел возразить, она поднялась по лестнице и, войдя к себе
в каюту, надела кольцо. Через десять минут она уже была в ресторане. Метрдо
тель заметил ее и сделал знак рукой:
Ц Миссис Колтрейн, я уже усадил вашего мужа. Следуйте за мной.
Вскоре он уже выдвинул для нее стул, и Джейд, готовая усесться рядом с Колт
ом, вдруг замерла, увидев в его глазах озорные огоньки: он явно с трудом сд
ерживался, чтобы громко не рассмеяться. В следующую секунду она поняла, в
чем дело: за их столом сидела леди, позволившая себе усомниться в праве Дж
ейд находиться в помещениях первого класса.
Колт вежливо встал и помог Джейд сесть.
Ц Дорогая, Ц в его голосе звучало нескрываемое веселье, Ц я хотел бы пр
едставить тебя дамам, с которыми нам предстоит сидеть за одним столиком
во время всего плавания.
Джейд мысленно застонала: сердитая дама смотрела на нее с прежней вражде
бностью. Было ясно, что она не намерена забывать о происшествии, каким бы т
ривиальным оно ни было.
Колт наслаждался ситуацией. Он кивнул в сторону величественной матроны:
Ц Миссис Триеста Вордейн из Нью-Йорка, а это, Ц тут он улыбнулся юной дев
ушке, которая робко сидела рядом с ней, Ц ее дочь, Лорена. Познакомьтесь с
моей женой, Джейд Колтрейн.
Девушка, которую звали Лореной, чуть было не улыбнулась, но, испуганно взг
лянув на мать, только кивнула и устремила взгляд на салат, который лежал н
а ее тарелке.
Колт расстелил на коленях салфетку и сообщил Джейд, что миссис Вордейн в
озвращается с дочерью в Нью-Йорк после недолгого пребывания во Франции.
Ц Я сказал ей, что мы тоже едем в Нью-Йорк, где я буду работать с Вандербил
ьтами. Она хорошо с ними знакома и уверяет, что они обязательно должны мне
понравиться, Ц ловко ввернул он.
Джейд так и подмывало заткнуть ему рот салфеткой. Ну и что с того, если она
налетела на эту безмозглую особу? Она принесла ей свои извинения и не нам
ерена в течение всего плавания пытаться загладить свою «вину». Вежливо к
ивнув соседкам по столику, Джейд сосредоточила свое внимание на Колте и
необычайно вкусных блюдах, которые им подавали, не обращая ни малейшего
внимания на Триесту и ее дочь. Какая жалость, подумала она, эта неприятная
особа может испортить всю их прекрасную поездку, которую ей хотелось бы
сохранить в памяти!
Джейд как раз говорила Колту о том, что именно советовала Китти посмотре
ть в Нью-Йорке, когда Триеста Вордейн вдруг перебила ее, обратившись к Кол
ту:
Ц Вы сказали, что ваша фамилия Ц Колтрейн. Ц Тут она подобострастно ул
ыбнулась. Ц Ваш отец, случайно, не Тревис Колтрейн? Я как-то раз видела в г
азете его фотографию, и вы на него похожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38