На секунду изумленный Брайан потерял дар речи; а потом, немного опомнивш
ись, презрительно кивнул головой:
Ц Наверное, нам следует сегодня просто остаться дома. Я не уверен, что те
бя можно в таком настроении брать в гости.
Ц Меня! В таком настроении!!! Ц эхом откликнулась она, заикаясь от злости.
Ц А как насчет твоего настроения? И кто ты, по-твоему, такой, чтобы говори
ть, можно меня брать в гости или нельзя? Это меня пригласили на вечеринку.
А не тебя. И только потому, что я не желаю, чтобы ты выставлял меня напоказ с
ловно словно фарфоровую куклу, ты начинаешь критиковать меня за то, что
я занимаюсь тем, что мне нравится. Клею обои. Господи, в моем собственном д
оме! И
Ц Этот дом купил я, Ц ледяным тоном проговорил он. Ц Полагаю, это дает м
не право выражать свои чувства.
Джейд почувствовала, как ее захлестнула волна гнева, и мгновенно поверну
лась к бюро, в котором держала свою чековую книжку.
Ц Мне следовало бы предвидеть, что рано или поздно ты напомнишь об этом.
Ну, так мы позаботимся об этом прямо сейчас. Я выпишу тебе чек на всю сумму,
и если мне вздумается лезть на крышу и приколачивать дранку, то тебя это к
асаться не будет.
Ц Джейд, прекрати! Ц Брайан схватил ее и изо всей силы сжал в объятиях.
Ц Я не хочу, чтобы между нами было так, Ц и ты этого тоже не хочешь. Давай о
ба успокоимся, пока не наговорили такого, о чем потом будем жалеть.
Она попыталась вырваться, но он крепко удерживал ее.
Ц Ты уже сказал такое, о чем тебе следует жалеть, Брайан.
Он вдруг разжал руки.
Ц Может, ты и права, Ц отрывисто признал он. Ц Может, это я в дурном настр
оении. Но мне трудно быть милым и обаятельным, ожидая, пока ты надумаешь вы
йти за меня замуж.
Ты сводишь меня с ума, Джейд, и ты это знаешь, Ц гневно добавил он.
Ц Это несправедливо. Ты знаешь, что для меня повторный брак Ц дело непро
стое, и мне надо время, чтобы решиться на это.
Ц Неужели? Ц Он приподнял бровь и иронично улыбнулся. Ц А мне это видит
ся иначе.
Ц Ну а на самом деле это именно так. Ц Она быстро вышла из гостиной и прош
ла к себе в спальню, откуда вскоре вернулась с белой меховой накидкой, кот
орую протянула ему, чтобы он набросил ее ей на плечи. Ц Делай что хочешь, а
я еду в гости.
Он мрачно отозвался:
Ц Без меня ты не поедешь!
Пока кучер вез их к дому миссис Каммингс Ц внушительному особняку с вит
ой чугунной оградой, выходившему на Центральный парк, Ц оба молчали. Дво
рецкий открыл им двери, и, когда они ступили на сверкающий паркетный пол х
олла, Брайан поймал Джейд за руку.
Ц Джейд, прости меня, Ц прошептал он. Ц Давай хорошо проведем вечер, а о
происшедшем поговорим потом, ладно?
Джейд показалось, что он говорит искренне. Посмотрев на него, она решила, ч
то, возможно, он действительно раскаивается в своих словах. Улыбнувшись,
она пожала ему руку.
Ц Хорошо. У нас еще будет время как следует поссориться.
Ц Ссориться вообще не нужно, Ц прошептал он ей на ухо, глядя, как к ним пр
иближается миссис Каммингс. Ц Просто назначь дату свадьбы, и все будет п
рекрасно. Никаких дурных настроений. Обещаю.
Джейд рассмеялась: таким она Брайана просто обожала. Она собиралась сказ
ать ему, что больше не сердится, но тут ими завладела миссис Каммингс. На н
ей было элегантное платье из серебряной парчи, расшитое жемчугом и небол
ьшими бриллиантами, тонувшими в кружеве и кисее: стоимость этого наряда
явно равнялась небольшому состоянию. Даже ее волосы были украшены крупн
ыми драгоценными камнями и нитями дорогого жемчуга.
Ц Милочка! Ц воскликнула она, сжимая плечи Джейд и целуя ее в обе щеки.
Ц Ах, я просто в восторге, что вы смогли прийти! Вы просто дуновение свеже
го ветерка среди нас, старух, мисс О'Бэннон!
Ц Зовите меня Джейд, пожалуйста, Ц попросила она, а потом повернулась к
Брайану:
Ц Вы, наверное, знакомы с моим спутником, Брайаном Стивенсом?
Ц О да, я имела удовольствие с ним встречаться. Ц Миссис Каммингс улыбн
улась Брайану:
Ц Так приятно снова видеть вас в свете. Надеюсь, вы знаете, что мы все разд
елили ваше горе, и
Ц Да-да, Ц нетерпеливо прервал он ее. Ц Я помню, что вы прислали очень те
плое письмо. А теперь нельзя ли нам осмотреть ваш чудесный дом? И поздоров
аться с остальными гостями?
Джейд кивала дамам, с которыми уже была знакома, вежливо жала руки, знаком
ясь с их мужьями, но гораздо больший интерес у нее вызвал дом миссис Камми
нгс. Ее не удивило то, что та оказалась типичной богатой викторианской ма
троной, которые терпеть не могли, чтобы в их домах оставалось хоть немног
о свободного пространства. Все комнаты от пола до потолка были набиты ко
ллекциями плетеных кресел-качалок, ламп, напольных подушек, вешалок, гор
ок, подставок для зонтов, гипсовых бюстов и бесконечных безделушек.
Джейд большинство украшений показались слишком старомодными, но она не
вольно залюбовалась драгоценным обюссонским ковром и напольными часам
и с инкрустацией по дереву.
Когда они проходили через третью гостиную, где были расставлены ряды кро
шечных квадратных столиков из красного дерева, миссис Каммингс заметил
а интерес Джейд и спросила:
Ц Вы тоже собираете антикварные вещи или вам просто нравится на них смо
треть?
Ц И то и другое, Ц ответила Джейд, мысленно улыбаясь при виде статуи, пок
рытой тканью. Она знала, что «благовоспитанные леди» завешивают обнажен
ные статуэтки, когда принимают гостей, чтобы оберегать чувства тех, кого
могло бы оскорбить изображение нагого тела. Джейд и сама купила нескольк
о обнаженных фигур, но не имела ни малейшего намерения их прикрывать.
В голосе миссис Каммингс зазвучала особая гордость: указав на столики, о
на сказала:
Ц Тогда вам будет интересно услышать историю моих столов для вафель. Он
и принадлежали моему родственнику, самому Джону Джейкобу Астору!
Брайан и Джейд молча переглянулись, но вежливо выслушали хозяйку дома и
изобразили должное восхищение. Потом их подвели к одному из столиков и у
садили напротив незнакомой пары.
Женщина протянула ей руку и энергично сказала:
Ц Хэлло, я миссис Дженис Стоукс, а это мой муж Эдгар.
О Брайан! Ц Она кивнула ему, как хорошему знакомому.
Джейд уселась, мысленно застонав. Сладкая лицемерная улыбка женщины и пр
ищуренные злобные глазки кого-то ей напоминали, но кого именно, Джейд не м
огла сообразить.
Эдгар Стоукс сидел у стола боком и дымил довольно противно пахнувшей сиг
арой. Когда его представили, он только хмыкнул и снова стал слушать разго
вор за соседним столиком.
Официант поставил перед ними тарелку, и Джейд впервые в жизни увидела ва
флю: поджаристое изделие из теста в форме сердца, на котором были небольш
ие квадратные вмятинки. На вид это было необычайно аппетитно, и она потян
улась за серебряным сосудом с малиновым соусом, краем глаза заметив, как
Брайан щедро зачерпнул себе вишневого варенья.
Дженис Стоукс небрежно заметила:
Ц Ариста лично следит, чтобы каждое лето закупались самые отборные фру
кты и ягоды для варенья и сиропов. Теперь уже никто этим не занимается, Ц
добавила она, презрительно захихикав.
Джейд сразу же ответила:
Ц Ну, насколько я могу судить, ее труды не пропадают даром! Ц Она как раз
откусила первый кусочек. Ц Необычайно вкусно. Приятное разнообразие по
сле всех этих сухих печений и пышек, которые подают в других домах.
Дженис Стоукс, преданная поклонница печений и пышек, негодующе выпрямил
ась.
Ц Ну, «вечеринки с вафлями» Ц это старо, Ц обиженно выдавила она. Ц А в
от печенье и пышки Ц нет.
Ц И очень жаль.
Джейд ответила на ее ледяной взгляд точно таким же, мысленно укоряя себя
за то, что невзлюбила эту даму с первого взгляда. Кого же она ей напомнила?
Джейд ломала голову, но никак не могла сообразить.
Дженис положила вилочку, сделала крошечный глоток чая, а потом уперла св
ой острый подбородок в переплетенные пальцы, унизанные бриллиантовыми
кольцами, и принялась допрашивать Джейд.
Ц Я слышала, что вы дальняя родственница покойной жены Брайана. Ц Тут Б
райан резко поднял голову. Ц А в каком именно вы родстве?
Брайан ответил за Джейд:
Ц В очень далеком. Мы познакомились, когда я был в Ирландии, куда отправи
лся во время траура, чтобы навестить родных Марни.
Ц Как мило, Ц пробормотала Дженис таким тоном, который ясно сказал, что
она так не думает. Ц И она приехала, чтобы помочь вам пережить горе? Очень
душевно. Но разве у вас там не осталось близких, по которым вы скучаете, ми
лочка?
Джейд покачала головой. Вафли ей понравились, а вот разговор Ц нет, так чт
о она решила не произносить больше ни слова. Однако она была изумлена, ког
да услышала, что миссис Стоукс известно, что она наняла Литу.
Ц Насколько я знаю, у нее очень хорошая репутация. Раньше она работала у
одной моей приятельницы.
От Джейд не укрылся довольный блеск глаз ее собеседницы, и она мысленно о
бещала себе поговорить с Литой относительно ее склонности сплетничать.
Несомненно, у нее есть приятельницы среди прислуги в других домах Нью-Йо
рка, и Джейд нисколько не хотелось, чтобы они слышали интересные новости
о ней.
Кто-то подошел к их столику и заговорил с Эдгаром. Дженис присоединилась
к их разговору. Джейд заметила, что у Брайана вид не очень довольный. Не съ
ев и половину своей вафли, он встал и шепотом сказал ей, что намерен присое
диниться к мужчинам, которые вышли из дома, чтобы подышать воздухом и вып
ить любимого напитка американцев Ц пива. Миссис Каммингс не допускала,
чтобы в ее доме подавали спиртное, так что было негласно принято, чтобы му
жчины выходили на улицу, если им хотелось выпить.
Ц Возвращайся скорее, Ц сказала она, взглядом давая ему ясно понять, чт
о ей неприятно оставаться одной с несимпатичной миссис Стоукс. Он кивнул
и улыбкой показал, что понял ее.
Джейд собиралась уже извиниться и встать из-за стола под тем предлогом, ч
то ей хочется поговорить с дамой за соседним столиком, но в эту минуту чел
овек, с которым разговаривали Стоуксы, ушел, и Дженис возобновила разгов
ор, прежде чем Джейд успела вырваться на; свободу.
Ц Бедному Брайану пришлось пережить такую трагедию!
Потерять сына! Как мило, что вы могли оставить свою страну и приехать сюда
, чтобы помочь ему начать новую жизнь!
Ц Трагедия была двойная, Ц поправила ее Джейд, почувствовав, что имя Ма
рни было намеренно опущено из разговора.
Ц Ну конечно, Ц неохотно согласилась ее собеседница, презрительно улы
баясь. Ц Но вы, наверное, знаете, что они не были так счастливы, как считали
все окружающие.
Джейд удивилась: ей показалось, что она ослышалась.
Ц Почему вы так говорите? Брайан очень сильно любил Марни. И они были сча
стливы вместе.
Ц О, я говорила не об этом. Ц Дженис небрежно взмахнула рукой. Ц Я не сом
неваюсь в том, что они любили друг друга.
Но вы должны понимать, что, когда они поженились, Брайана негласно вычерк
нули из списка представителей высшего общества, ведь у Марни не было дол
жного происхождения и ее так и не приняли в высшее общество.
На этот раз Джейд уже откровенно выразила свое недоверие.
Ц Что вы сказали? Ц переспросила она, изумленно поднимая брови.
Дженис засмеялась Ц нервно, резко и неестественно.
Ц Ну, милочка, вы же с ней в родстве, так что не сомневаюсь, что вам известн
о: ее отец служил в поместье Стивенсов сторожем! Конечно, все, кто видел Бр
айана и Марни вместе, чувствовали, что они очень влюблены друг в друга, но
друзья родителей Брайана знали, как те были шокированы этим неравным бра
ком. Брайан никогда в этом не признавался, но всем было известно, как он ра
сстроился, узнав, что исключен из числа самых лучших семейств Нью-Йорка.
Джейд подумала, что если Дженис Стоукс говорит правду, то тогда понятно, п
очему Брайан все время настаивает на том, чтобы она сама старалась войти
в высшие круги Нью-Йорка.
Ему не хватало приглашений на самые крупные и значительные общественны
е мероприятия, и он хотел снова на них присутствовать Ц вместе с ней.
Дженис напустила на себя выражение глубокого сочувствия и сожаления и, п
рижав руку к груди, прошептала:
Ц Ах, милочка, надеюсь, что я не ранила ваши чувства!
Конечно, напоминая вам о том, что Марии Стивенс по происхождению простол
юдинка, я косвенно сказала то же самое и о вас, а этого я не хотела.
Ц Да, наверное, не хотели. Ц Джейд сумела ответить одновременно и сладк
о, и ехидно. Ц В конце концов, нас ведь обеих пригласили сегодня сюда, не та
к ли? Насколько я поняла, на «вечеринки с вафлями» к миссис Каммингс пригл
ашаются только сливки общества!
Дженис широко раскрыла глаза Ц ее попытка поставить Джейд на место явно
не удалась.
Ц Наверное, это правда, Ц нервно пролепетала она, Ц но я и не хотела ска
зать
Ц О, я понимаю, что вы не хотели быть невежливой, миссис Стоукс, Ц перебил
а ее Джейд тоном, который ясно говорил о том, что на самом деле она так не ду
мает. Ц И я, конечно же, понимаю, что консервативное общество Нью-Йорка не
может принять меня безоговорочно. Но позвольте вас уверить, что меня это
мало волнует. Те люди, с которыми я уже познакомилась, были милы со мной, и н
е думаю, чтобы их тревожили мои родственники. Похоже, что я понравилась им
такой, какая я есть, и я этим очень счастлива.
Она переплела пальцы, опустила на них подбородок, повторяя позу миссис С
тоукс, и захлопала ресницами.
Ц Но знаете, Ц добавила она, Ц о чем я подумала? Как обидно вам тратить в
аше время на хождение по всем этим «вечеринкам с вафлями». Вы же сами сказ
али, что они ужасно старомодные. Может, мне следует передать ваши слова ми
ссис Каммингс, тогда в следующий раз у нее освободятся два места для како
й-нибудь пары, которая может получить удовольствие от этого лакомства.
Дженис Стоукс разинула рот: она могла только молча и с ужасом смотреть на
Джейд.
Воспользовавшись удобным моментом, Джейд пробормотала слова извинения
и встала из-за стола.
Она собиралась отыскать Брайана и предложить, чтобы они ушли, но Ариста К
аммингс окликнула ее:
Ц Джейд, вот и вы! Я ждала, пока вы поедите.
Она подошла поближе и сказала, что в главной гостиной уже все поели и комн
ату освободили от столиков. Там устраивается струнный ансамбль.
Ц Так что мы готовы получить от вас урок вальса!
Не успела Джейд ответить, как миссис Каммингс повернулась и театрально з
ахлопала в ладоши. Когда внимание всех было устремлено на нее, она торжес
твенно объявила:
Ц Я хочу, чтобы все вы знали, как я счастлива тем, что сегодня у меня в доме
особая гостья: мисс Джейд О'Бэннон из Ирландии.
Раздались аплодисменты, но миссис Каммингс нахмурилась: она не любила, к
огда ее речь прерывали.
Ц Как вы, наверное, все знаете, мисс О'Бэннон Ц дальняя родственница Ц
тут торжествующие нотки в ее голосе исчезли, и она постепенно стала гово
рить более сдержанно, Ц ..дорогой усопшей супруги мистера Брайана Стиве
нса.
Джейд проследила за жестом руки хозяйки дома и ее кивком, которые были на
правлены в сторону холла. Там стоял Брайан, так и сиявший от гордости, и Дж
ейд снова вспомнила утверждение миссис Стоукс относительно тою, как тяж
ело он переживал свое изгнание из общества в результате неравного брака
. Может быть, сейчас он кажется таким счастливым и гордым именно потому, чт
о снова стал полноправным членом этого общества благодаря ей? Нет, Джейд
инстинктивно понимала, что это не так. Брайан любит ее и просто радуется т
ому, что она нравится окружающим. Вот и все Ц другого и быть не может. Она н
е разрешит себе думать иначе.
Тем временем миссис Каммингс подвела Джейд к свободному пространству п
еред музыкантами и объявила, что сейчас всем желающим будет показан нове
йший танец Ц вальс. Кто-то из мужчин вежливо попросил:
Ц Мисс О'Бэннон, объясните нам сначала, пожалуйста, что это за танец. Мног
ие из нас вообще никогда о нем не слышали.
Решив, что это будет прекрасным началом, Джейд коротко рассказала истори
ю вальса.
Ц Молодежь, Ц объяснила она, Ц всегда идет в авангарде. И те молодые люд
и, которые пережили Французскую революцию, стали искать танец, способный
выразить все их переживания. Движения вальса более энергичны и свободны
, чем те, что допускались строгими правилами менуэта. Ц С улыбкой обведя
взглядом своих завороженных слушателей, она добавила:
Ц Вот так и родился вальс. Но, как это ни странно, родом он из Германии. Кст
ати, именно немецкий поэт Иоганн фон Гете в своем романе «История юного В
ертера» писал об этом танце:
«Никогда я так легко не двигался. Я больше не был простым человеком Сжим
ать в своих объятиях самое дивное существо и кружиться с ней, словно вете
р, так что все окружающее исчезает
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38