Сначала Корт растерялся, потом снял ее с седла, не обращая внимания на ее в
озражения, посадил перед собой на коня и прижал к себе так, чтобы полы его
куртки закрывали ее. Захватив поводок ее лошади, он другой рукой осторож
но повернул ее лицом к себе.
Ц Держитесь за меня, Ц прошептал он, Ц и берегите руку.
Она продолжала возражать, но когда он пришпорил лошадь, ей пришлось обня
ть его за шею. От него исходил такой жар, что Аннелия вскоре согрелась. Теп
ерь дождь не хлестал ей в лицо.
Аннелия вдруг вспомнила поговорки, которые в детстве слышала от няни: «М
едведь до тех пор медведь, пока ты не погладишь его по животу. А волк будет
есть из твоих рук, если еда достаточно вкусная...»
Глава 17
Под проливным дождем они наконец добрались до постоялого двора, и Корт с
облегчением соскочил с лошади. Внутри было светло, тепло, и дразнящий аро
мат еды доносился из кухни. Хозяин поспешил им навстречу.
Ц Нам нужна комната.
Ц Комнаты, Ц уточнила Аннелия, высвобождаясь из его рук. Ц Две комнаты.
Хозяин, Джон Грут, недовольно посмотрел на нее.
Ц Дамочка из благородных, Ц проворчал он и добавил: Ц Двух нет. Есть тол
ько одна, но весьма уютная, если ее убрать. Ц Он говорил с сильным английс
ким акцентом. Ц В дождь свободных мест не бывает. Все заполнено.
Две женщины, одна постарше, другая, вероятно, ее дочь, вышли из кухни.
Ц Еще парочка, Джон? Ц спросила старшая. Ц Посади девушку у огня и дай ей
что-нибудь выпить, пока мы будем убирать комнату.
Она позвала одного из слуг и велела, чтобы позаботились о лошадях.
Корт повел Аннелию к скамейке у камина и сел рядом с ней. Она была очень бл
една.
Когда Грут спросил, что они будут пить, Корт не задумываясь ответил:
Ц Виски.
Взглянув на Маккаррика, Аннелия обратилась к Груту:
Ц Нет, спасибо. Я не пью спиртного.
Пожав плечами, хозяин наполнил большой стакан, Корт взял его и принес Анн
елии.
Ц Вы же пили раньше, черт возьми. Выпейте, или я залью все это вам в горло.
Она выпрямилась, вежливо улыбнулась Груту и взяла стакан. Глядя на него с
отвращением, девушка все же выпила. Корт вернулся к хозяину за стаканом д
ля себя. Проглотив огненную жидкость, он поставил пустой стакан, и хозяин
снова наполнил его.
Стойка бара была свежеотполирована, в комнате царил порядок.
Ц Женился? Ц спросил Корт, пока хозяин наполнял очередной стакан. Когда
Корт заезжал сюда шесть месяцев назад, Грут был в одиночестве.
Ц Собираюсь, Ц с гордостью ответил хозяин. Ему было чем гордиться. Коряв
ый англичанин, с грубой кожей и полным отсутствием подбородка, женится н
а хорошенькой француженке.
Корт попросил налить ему еще стакан для Аннелии. В это время мамаша спуст
илась с лестницы и, глядя на молодую женщину, что-то спросила по-французс
ки. Корт не понял, и она повторила на английском языке:
Ц Это ваша жена?
Он посмотрел на Аннелию, убедился в том, что она выпила достаточно, и перес
просил хозяйку:
Ц Что? Да, моя жена. Ц Корт захмелел, забыв о том, что за последнее время по
терял в весе и не мог выпить столько, сколько раньше.
Хозяйка с подозрением взглянула на него.
Ц Вы не сразу ответили.
Ц Мы недавно женаты, Ц буркнул он, бросив взгляд на Аннелию.
Ц Вы плохо с ней обращаетесь, Ц заявила хозяйка, Ц она слишком хрупкая
для такого путешествия.
Подняв палец, Корт возразил:
Ц Она только выглядит хрупкой.
Ц Ей, без сомнения, не под силу такие расстояния, Ц сказала хозяйка и обр
атилась к дочери, спустившейся вниз: Ц Они только недавно поженились.
Ц Стыдно, сеньор, везти на лошади новобрачную в такую погоду. Ведь она не
сможет рожать.
Корт никак не отреагировал на эти слова. Даже если бы он спал с Аннелией ка
ждую ночь, у них все равно не было бы детей. Этому не суждено было сбыться.
Ц Боже мой! Ц воскликнула мамаша, помогая Аннелии подняться. Ц У нее пе
ревязка под блузкой, и она вся в крови.
Ц Это просто царапина, Ц объяснила Аннелия. Женщины укоризненно посмо
трели на Корта.
Ц Я говорю правду, Ц настаивала молодая женщина. Ц Это не он в меня стре
лял.
Ц Стрелял? Ц в один голос воскликнули женщины, помогая Аннелии поднять
ся по лестнице.
Корт хотел уверить их, что ее рана Ц это не его вина. Но на самом деле он был
виноват. Он вынудил ее бежать от него ночью, выбраться из запертой комнат
ы, и в результате бандиты ее ранили. А ведь все ее усилия были направлены н
а спасение любимого брата.
Допив виски, Корт со стуком поставил стакан на стойку.
Ц Мы поднимемся с ней наверх, пусть она примет ванну, Ц сказала хозяйка.
Корту не нравилось, что эти женщины суетятся вокруг Аннелии. Он сам долже
н заботиться о ней, как делал это последние три дня.
Он видел, что она спотыкается, поднимаясь по лестнице. Видимо, слегка опья
нела. Черт возьми, она действительно была хрупкой.
Когда женщины увели Аннелию, Грут сказал:
Ц Очень красивая женщина, тебе повезло, Маккаррик. Видно, из богатых.
Ц Она не моя. Просто присматриваю за ней временно.
Ц До того, как ее подстрелили, или после? Корт сжал зубы.
Ц А твои ребята? Ц спросил Грут.
Ц Прибудут сюда через несколько дней. А девушка здесь останется на неко
торое время.
Хозяин бросил взгляд на Корта.
Ц Присмотришь за ней, Ц добавил Маккаррик. Братья Корта устроили Груту
эту работу, и постоялый двор стал постоянным местом их встреч. Сам Грут, не
смотря на свою далеко не воинственную внешность, был в прошлом классным
снайпером и знатоком оружия. Различное оружие, от пистолета до пушки, мож
но было обнаружить и сейчас в задних комнатах. Брат Корта Хью доверял Гру
ту. Второй брат, Итан, не доверял, Ц впрочем, он вообще никому не доверял.
Ц За ней гоняются рехасадос, Ц признался Корт. Хозяин присвистнул.
Ц Придется нанять еще кого-нибудь, готового рисковать, Ц сказал Грут и,
когда Корт кивнул, заговорил на другую тему: Ц Хью оставил кое-что из оде
жды. Возьмешь?
Ц Да, Ц обрадовался Корт.
Наконец-то у него будет одежда без пятен крови.
Ц Принесли два письма от братьев. Принести?
Ц Давай, Ц неохотно согласился Корт.
Когда Грут вернулся с письмами, Корт снял ботинки, пододвинул к огню и вск
рыл первый конверт, в нем было письмо от Итана.
«Кортленд, немедленно разорви контракте Паскалем. Я предупреждал, что эт
о плохо кончится.
Итан».
Да, Итан предупреждал его, но Корт велел ему не вмешиваться в чужие дела. С
ледующим было письмо от Хью.
«Корт, появилась возможность выгодно вложить деньги. Не мог ждать твоего
разрешения, поэтому сделал все сам и сказал им, что тебя убили. Желаю успе
ха в сражениях, но помни, рана в груди Ц это знак судьбы остановиться.
Разозлившись, Корт скомкал оба письма и бросил их в огонь. Он всегда держа
л свои финансовые дела в полном порядке. И сейчас Хью использовал его ден
ьги для каких-то махинаций. Ведь у него есть деньги, и немалые, а у Итана еще
больше. Знай Корт, как выгодно воевать на стороне короля, записался бы в а
рмию вместе с братьями, вместо того чтобы делать все наоборот, как он обыч
но поступал. Тогда, возможно, у него хватило бы денег, чтобы расплатиться з
а землю в Шотландии.
Один брат давал Корту распоряжения, другой делал с его деньгами все, что е
му заблагорассудится, и никого не интересовало, как к этому относится са
м Корт. Корт наблюдал, как догорает в камине одно из писем. Быть может, и его
ждет такая же судьба.
Он чувствовал, что все еще пьян, и бросил взгляд на Грута.
Ц Поесть бы!
Свежая одежда и вкусная еда почти не изменили настроение Корта. Когда он
поднимался по лестнице, француженки спускались вниз.
Корт уже знал, что Аннелии отнесли еду и ее сумки и, конечно, крепкий горяч
ий чай. Теперь она наверняка спит. День был нелегкий.
Корт осторожно открыл дверь.
Аннелия, стоя на коленях, рылась в сумке. Она была закутана в простыню. Усл
ышав звук открывающейся двери, Аннелия вскочила.
Ц Мне нужно побыть одной, Ц возмутилась она.
Ц У вас был целый час.
Ц Но я не могу найти ничего, что можно надеть.
Ц Ваши сумки были хорошо закрыты. Вещи наверняка не промокли. Вы можете н
адеть шелковую ночную рубашку с кружевами.
Ц Как вы смеете? Я не буду ее надевать при вас. Уходите!
Ц Вы мне приказываете? Ц Он удивленно вскинул брови. Ц Боитесь, как бы я
чего-нибудь не украл?
Ц Дело не в этом...
Ц Я отвернусь, и скажите за это спасибо. Ц Голос у Корта был хриплым. Даже
завернутая в простыню, она сводила его с ума.
Ц Мне нужно одеться и забраться под одеяло.
Ц Как пожелаете, милочка...
Когда, поколебавшись, Аннелия кивнула, он отвернулся. Но в ту же секунду, у
слышав шуршание падающей простыни, повернулся и с трудом удержался, чтоб
ы не присвистнуть.
Она была немыслимо прекрасна.
Стояла к нему спиной, и он залюбовался сильными стройными ногами и тонко
й талией. Мокрые волосы доставали до бедер.
Ц Мерси! Ц с благодарностью выдохнул он.
Ц Так нечестно! Ц Аннелия никак не могла надеть ночную рубашку, мешали т
олстая повязка и раненая рука.
Тогда она бросила рубашку на пол, сунула ноги в вырез и с трудом натянула е
е на себя.
Ц Вы обещали отвернуться! Ц не переставала она возмущаться и бросилас
ь к кровати за одеялом, чтобы завернуться в него.
Корт усмехнулся:
Ц Я выполнил свое обещание. Вот только повернулся слишком рано, но, повер
ьте, нисколько об этом не пожалел.
Ц Будь вы джентльменом, пожалели бы. Но вы наглец! Выродок! Нахал! Ц Она за
вернулась в одеяло и стала мерить шагами комнату.
Корт плюхнулся на кровать, улегся на спину и бесцеремонно рассматривал е
е.
Ц Попросите меня, Ц сказал он, Ц помочь вам разыскать брата!
Что это вдруг ему взбрело в голову? Он ведь собирался оставить ее на этом п
остоялом дворе, где она находилась бы в относительной безопасности. А ве
дь опасность ей грозила из-за него, и он хорошо это понимал.
Ц Я мог бы помочь вам найти друг друга, а до тех пор оберегал бы вас от реха
садос.
Аннелия подошла к окну.
Ц Но почему я должна просить вас об этом?
Ц Потому что я нужен вам. Ц Прищурившись, он посмотрел на нее. Ц Неужели
вы этого еще не поняли?
Ц Я многое, очень многое поняла относительно вас, Ц ответила она, облоко
тившись на подоконник.
Ц Отойдите от окна! Ц рявкнул Корт.
Она укоризненно взглянула на него, но от окна отошла.
Ц Могу представить себе, что вы потребуете взамен.
Ц Трудно сказать. Чтобы узнать, надо попробовать. Понимаю, вам это нелегк
о. Уверен, вы никогда никого ни о чем не просили.
Ц Вы правы, Ц согласилась она.
Положив здоровую руку под голову, Корт задумчиво произнес:
Ц Все в жизни бывает впервые.
Анна кивнула. Корт знал, что она попросит, что он согласится и что за это ем
у придется расплачиваться.
Ц Я бы хотела... Ц она замялась, Ц попросить вас о помощи.
Корт повернулся на бок, чтобы смотреть на нее, хотя ребра нещадно болели п
осле сегодняшней драки.
Ц Принимая во внимание то, что вы новичок в этом деле, я мог бы проинструк
тировать вас.
Ц Можно подумать, что вы сами часто обращались с просьбами, Ц поддразни
ла его Аннелия.
Ц Итак, вы хотите, чтобы я проинструктировал вас?
Ц Хочу.
Ц Тогда вам придется произнести слово «пожалуйста». Было бы весьма тро
гательно, если бы вы сказали это искренне.
Прижав руки к груди, она вся напряглась.
Ц Пожалуйста, Ц произнесла Аннелия. Он кивнул.
Ц И почему я должен вам помогать?
Ц Потому что это из-за вас я оказалась в опасной ситуации.
Ц Из-за того, что мы вас похитили? Я считал, что мы с вами договорились, что
оба считаем совершенно неразумным ваше решение выйти замуж за Паскаля. Т
ем более что ваш брат теперь на свободе. Все сложилось как нельзя лучше.
Если, конечно, не считать того, что ее теперь преследуют убийцы и им уже дв
ажды удалось добраться до нее.
Ц Независимо от этого.
Ц Хорошо, поскольку вы попросили так любезно...
Ц И это все? Все, чего вы хотели? Ц удивленно спросила Аннелия.
Ц Конечно, нет. Переговоры только начинаются. Я наемник, и мне надо плати
ть во время работы.
Ц К сожалению, у меня нет денег, Ц произнесла Аннелия, но вдруг глаза ее б
леснули. Ц Мы недалеко от города, и я могла бы продать кое-что из драгоцен
ностей.
Ц Вы не должны их продавать. Преследователи как раз этого и ждут. К тому ж
е драгоценности не самое дорогое, что у вас есть. Ц Корт устремил взгляд н
а ее грудь.
Аннелия хотела что-то сказать, но он опередил ее.
Ц Возможно, я захочу вас поцеловать. Просто поцеловать. И чтобы при этом
вы были такой же пылкой, как тогда, в кабинете. Надеюсь, вы согласитесь?
Ц Не знаю... не думаю... я слишком много выпила.Ц Она снова начала мерить ша
гами комнату.
Он кивнул:
Ц Разумеется, вы можете указать мне на дверь. Взглянув на выражение ее ли
ца, Корт подумал, что именно так она и поступит. Прямо сейчас.
Ц Вы обязательно должны двигаться, милочка?
Ц Вас это раздражает? Ц с досадой спросила Аннелия.
Ц Нет, совсем нет. Просто я подумал, что в следующий раз нам придется сним
ать комнату значительно больших размеров. Иначе у вас закружится голова.
Аннелия остановилась, взгляд ее смягчился. Она никогда на него так не смо
трела. Корт не понял почему, но ему понравилось.
Ц Только поцелуй? Ц смутившись, спросила Аннелия.
Ц Где бы и когда бы я ни захотел. Задумавшись, она прошептала:
Ц Я согласна.
Корт был потрясен. Теперь ему оставалось лишь защищать ее от самых страш
ных убийц в Европе. И тогда он сможет целовать ее! Он, несомненно, заключил
выгодную сделку.
Ц Итак, договорились. Ц Он поднялся и жестом указал ей на кровать. Ц Она
в вашем распоряжении.
Аннелия бросила на него недоверчивый взгляд и поспешила забраться под о
деяло. Не успела она лечь, как он плюхнулся рядом.
Она возмутилась:
Ц Вы же сказали, что я могу пользоваться кроватью... Ц Она осеклась. Ц Но
не сказали, что одна, верно?
Ц Вы очень догадливы, моя милая. Больше шуток у меня в запасе нет.
И в тот момент, когда она готова была подняться с кровати, он удержал ее, ст
араясь не коснуться повязки.
Ц Не уходите, Анна. Я не буду требовать плату сейчас. Мы покалечены, устал
и и немного пьяны. Ничто не может взволновать меня. Даже вид вашего прекра
сного тела. Ц Никогда еще Корт так нагло не врал, и Аннелия немного успоко
илась. Ц Но если вы уберете одну из трех причин, я обязательно поцелую вас
.
Помолчав, она спросила:
Ц Почему?
Ц Потому что вы относитесь к тем женщинам, которых надо целовать. Ежечас
но, нежно, сильно. Ц Он положил руку ей на бедро и прошептал прямо в ухо: Ц
И основательно.
Она вздрогнула, затем легла на спину и посмотрела ему в глаза.
Ц Можно подумать, вам предстоит тяжелая работа, Маккаррик. Ц И добавила
с сильным акцентом: Ц И вы выполните ее ради меня?
Он застонал и возблагодарил Бога за выпитое виски.
Ц Анна, вы даже не понимаете, что говорите. Она слегка оттолкнула его и ко
кетливо спросила:
Ц Теперь, надеюсь, вы взволнованы?
Глава 18
Что заставило ее заигрывать с ним? У нее не было ощущения, будто она гладит
медвежий живот, она выпускала острые стрелы в зверя, который лежал с ней в
постели.
Аннелия не могла забыть дорогу на постоялый двор. Она сидела с Кортом на о
дной лошади, и он прижимал ее к груди. Рядом с ней находился мужчина, котор
ый жаждал увидеть ее обнаженной, но в его взгляде не было ничего обидного,
просто он выглядел очарованным.
Или же она опьянела.
Ц Мне это нравится, Ц сказал Корт.
Его хриплый голос всегда был ей приятен, даже когда она презирала Корта и
то, что он говорил. Но сегодня у Аннелии больше не было причин презирать ег
о. И его голос заставил ее задрожать.
Ц Что именно нравится? Ц спросила она, сгорая от любопытства.
Ц Не то, что вы меня дразните.
Ц Что же тогда?
Ц Вы думаете, что можете подразнить меня, а потом одним пальчиком удержа
ть от всего остального.
Она действительно так думала, уверенная в том, что он ничего себе не позво
лит против ее воли. Даже когда он грубо поцеловал ее в охотничьем домике.
Ц Я и в самом деле так думаю, Ц призналась Аннелия.
Неужели она пытается его провоцировать? Она ведь разрешила ему целовать
ее, когда он захочет!
Ц Сегодня у вас это получится, Ц согласился он, потом заставил ее поверн
уться и, глядя ей в глаза, продолжал: Ц Но если вы опять посмотрите на меня
так и будете разговаривать со мной таким тоном, я не оставлю вас в покое.
Он говорил очень тиха, не сводя с нее глаз. И глаза его тоже ей нравились. Ка
к и голос. Они были темными, с золотистыми искорками.
О Боже, Аннелия опасалась, что в эту секунду она смотрела на него именно та
к. Она перевела взгляд на его губы и вспомнила, какое ощущение испытала, ко
гда он ее целовал. Занятая своими мыслями, она рассеянно спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25