Так что тебе лучше поискать
другую жену. Я не смогу быть покорной и смиренной.
Ц Мне не нужна покорная и смиренная жена.
Ц Тогда чего же ты хочешь?! Ц почти в отчаянии воскликнула Кэтрин. Ц Что
бы я умоляла тебя? Чтобы рыдала и истерично всхлипывала? Это удовлетвори
т твое тщеславие?
Ц Видимо, у нас разные намерения, Ц пробормотал Грэнби.
Он внимательно посмотрел на стоявшую перед ним девушку и понял, что ему б
удет очень нелегко уговорить ее выйти за него замуж. Кэтрин была темпера
ментной, соблазнительной, непостижимой. И он страстно желал, чтобы она пр
инадлежала ему.
Граф решил поменять тактику. Ему совершенно не хотелось ссориться с Кэтр
ин, он с большим удовольствием поцеловал бы ее. Поэтому он в очередной раз
улыбнулся и проговорил:
Ц Мне казалось, во всяком случае, я надеялся, что ты испытываешь ко мне си
мпатию. Я не прав?
Ц Одержимость Ц это не симпатия, Ц заявила Кэтрин. Ц Так же как желани
е Ц не любовь.
Грэнби пожал плечами и продолжал:
Ц Говоришь, любовь? Что ж, любовь в браке также не помешает.
Ц Не помешает? И только?
Ц А ты любишь меня? Ц спросил он неожиданно. Вопрос застал Кэтрин враспл
ох, и она не смогла произнести ни слова. Ц Вот видишь, Ц усмехнулся Грэнб
и. Ц Ты хочешь, чтобы я признался в глубоких чувствах к тебе, а сама их не ис
пытываешь. Ц Граф решил, что пришло время обидеться. Ц Любовь может быть
реальностью, а может и не быть. Я еще не до конца разобрался в том, что проис
ходит, но это не значит, что у меня нет сердца. Это также не значит, что у мен
я нет чувств. Я желаю тебя, Кэтрин, но также знаю, что уважаю тебя как личнос
ть. И, конечно же, ты зажигаешь во мне огонь, но этого стоит ожидать, когда лю
дей объединяет страсть.
Кэтрин не знала, что ответить. Граф говорил так, как будто мысль о женитьбе
принадлежала ему, а не тете Фелисити. Но этого не могло быть. К тому же Грэн
би мог бы получить любую другую женщину Ц почему же его выбор остановил
ся на ней? Потому что она в какой-то степени задела его самолюбие? Тут она п
одумала об Урагане, но Кэтрин сразу же отбросила эту мысль Ц ни один мужч
ина не сделает предложение только для того, чтобы заполучить коня.
А может, удастся уговорить Грэнби забыть о браке, предложив взамен жереб
ца?
Кэтрин по-прежнему молчала, и граф вновь заговорил:
Ц Если хочешь знать мое мнение, то я думаю, что мы прекрасно подходим дру
г другу. Видишь ли, следует принять во внимание одно важное обстоятельст
во...
Ц Какое?
Ц Нас явно влечет друг к другу.
Ц Боюсь, что этого недостаточно, Ц возразила Кэтрин. Ц Почему я должна
рисковать всей жизнью ради минутного удовольствия? Это было бы неразумн
о.
Грэнби рассмеялся.
Ц Оказывается, ты знаешь, как заставить мужчину усомниться в своих сила
х.
Ц Тебя Ц усомниться в своих силах?
Ц В общем, я хочу, чтобы ты оказалась в моей постели. Я чудовище, не так ли?
Ц Во всяком случае, это свидетельствует о том, что мне не стоит рисковать
и выходить за тебя замуж.
Грэнби невольно вздохнул. Было очевидно, что уговорить Кэтрин не так-то п
росто.
Ц Скажи, но почему ты так решительно настроена против брака? У меня сложи
лось впечатление, что у твоих родителей были чудесные отношения.
Ц Так говорит мой папа, Ц согласилась Кэтрин. Ц Но я, к сожалению, не помн
ю маму.
Ц Тогда вспомни Дентов, Джона и Эмму. Разве они не счастливая пара?
Ц Да, пожалуй.
Ц Почему ты решила, что замужества следует избегать во что бы то ни стало
? Ц допытывался граф. Ц Ты не скажешь мне, в чем причина?
Кэтрин ненадолго задумалась. Решив, что у нее нет оснований что-либо скры
вать от графа, она заговорила:
Ц Мои самые близкие подруги недавно вышли замуж. Обе теперь несчастны. С
ара вступила в брак с так называемым джентльменом, который превратился в
тирана, как только закончился их медовый месяц. Она не может и вздохнуть б
ез того, чтобы любимый муж в чем-нибудь не упрекнул ее. К тому же он очень же
стокий, причем эта черта его характера проявилась только после свадьбы.
Сара описывала случай, когда ей приходилось прятаться, закрываясь на клю
ч, так как она боялась, что он применит к ней физическую силу. Другая моя по
друга вышла замуж за очаровательного джентльмена только для того, чтобы
обнаружить, что он предпочитает жене горничных.
Сарказм, звучавший в голосе Кэтрин, развеял подозрения Грэнби, что она пр
осто упрямилась. Граф знал, что существуют такие пары. Многие из его знако
мых вполне подходили под описание Кэтрин. Но к Стерлингу и Уолтему это не
относилось.
Ц Кэтрин, я могу отвечать только за себя. Поверь, я никогда не обижал женщ
ин. Что же касается диктаторских черт характера, то думаю, что в некоторой
степени я ими обладаю, но они не настолько выражены, чтобы заставить мою ж
ену страдать.
Кэтрин чувствовала, что ей очень хочется поверить графу. Она готова была
уступить, и это ужасно пугало ее. Собравшись с духом, она заявила:
Ц И все же у нас ничего не выйдет. Потому что мы не любим друг друга.
Ц Тогда выбирай: либо брак, либо скандал, Ц заявил Грэнби. Ц Как ты думае
шь, что выберет твой отец?
Ц Не смей меня запугивать! Ц закричала Кэтрин. Ц Ты не заставишь меня п
ойти к алтарю!
Ц Я не принуждаю тебя.
Она бросила на него яростный взгляд.
Ц Но ты все расскажешь отцу, и он сделает это за тебя, не так ли?
Ц Я не хочу говорить твоему отцу ничего, что может поставить тебя в нелов
кое положение. Но я очень хочу, чтобы ты стала моей женой.
Кэтрин в очередной раз убедилась, что Грэнби на редкость упрям. Но она зна
ла, что должна скоро появиться в гостиной, поэтому решительно заявила:
Ц В дальнейшем обсуждении нет смысла. Я не могу принять твое предложени
е.
Ц Я смогу заставить тебя передумать. Кэтрин не выдержала и снова перешл
а на крик:
Ц Я не выйду за тебя замуж! И никакие уговоры не смогут изменить моего ре
шения!
Грэнби с невозмутимым видом пожал плечами:
Ц Возможно, ты все-таки изменишь свое решение. Какое-то время они молча с
мотрели друг на друга.
И тут Кэтрин вдруг почувствовала, что ей хочется принять предложение гра
фа. Ох, она совсем запуталась... И ничего бы не случилось, если бы она не зашл
а сегодня к нему в комнату!
Ц Я вижу, что мы зашли в тупик, Ц проговорил, наконец, Грэнби. Он подошел к
Кэтрин вплотную и заявил: Ц Или ты соглашаешься обручиться со мной, или я
буду вынужден скомпрометировать тебя. Выбирай.
Ц Ты не посмеешь!
Кэтрин могла бы завизжать, но она не сомневалась: к тому времени, когда кто
-нибудь добежит до комнаты, Грэнби сделает так, что все подумают, что она к
ричала от удовольствия, а не от страха. Если бы это происходило впервые, ей
бы удалось отговориться, но во второй раз не удастся.
Ц Уверяю тебя, посмею, Ц возразил Грэнби. Он протянул руку и дотронулся
до ее щеки. Ц Прямо здесь и сейчас.
Ц Я не боюсь тебя, Ц сказала Кэтрин, призывая на помощь всю свою храброс
ть.
Ц Напрасно. Я могу быть очень опасным, когда чего-нибудь очень захочу.
Граф осторожно провел кончиком пальца по ее губам, и Кэтрин в ужасе вздро
гнула. Она почувствовала себя глупой мышью, оказавшейся в когтях огромно
го и хитрого кота. Собравшись с духом, девушка взглянула прямо в глаза гра
фа. Он смотрел на нее с усмешкой, и эта его усмешка окончательно убедила ее
в том, что он не шутит. Если у нее и были сомнения по поводу серьезности его
намерений, то теперь она уже нисколько не сомневалась: этот человек ни пе
ред чем не остановится.
Кэтрин хотела оттолкнуть графа и выбежать из комнаты, но в то же время ей х
отелось, чтобы он поцеловал ее. Она совершенно не понимала, что с ней проис
ходит, но ей казалось, что она твердо знает одно: граф желал ее, но в его чувс
твах не было глубины, не было того, в чем она нуждалась. Страсть Ц да. Верне
е, вожделение. Но, увы, Грэнби никогда не сможет ее полюбить, никогда не отд
аст ей свое сердце.
Она рискнула бы всем, если бы согласилась выйти за него замуж. И вполне мог
ло так случиться, что она оказалась бы в ловушке Ц так же, как Сара и Верон
ика. В этом случае ей пришлось бы всю жизнь провести с человеком, который н
е любит ее.
Грэнби склонился к Кэтрин, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась.
Ц Я отдам тебе Урагана, Ц проговорила она неожиданно.
Ц Кого?..
Ц Урагана. Ты ведь хочешь этого, не так ли? Ты приехал в Стоунбридж, чтобы к
упить лошадей для своих конюшен. А когда увидел жеребца, то решил, что долж
ен непременно его купить. Так вот, цена Урагана Ц моя свобода и твое обеща
ние покинуть дом, не поговорив с моим отцом.
Граф в изумлении уставился на девушку; ему казалось, он ослышался.
Ц Ты что же, решила подкупить меня?..
Ц Называй это как хочешь, Ц бросила Кэтрин. Воспользовавшись замешате
льством графа, она отошла от него подальше. Ц Ты получишь Урагана, если по
ложишь конец этому... издевательству.
Тут Грэнби почувствовал, что его изумление сменяется гневом. Ему казалос
ь, что его еще ни разу в жизни так не оскорбляли. И впервые в жизни ему захот
елось применить физическую силу к женщине. Но он тотчас же понял, что долж
ен, во что бы то ни стало, держать себя в руках.
Криво усмехнувшись, граф направился к Кэтрин, но она тут же попятилась к д
вери. Грэнби видел, что девушка вот-вот выбежит из комнаты, поэтому остано
вился. Пристально глядя ей в глаза, он проговорил:
Ц Значит, ты предлагаешь мне жеребца? Впервые мою честь измеряют подобн
ым образом. Скажи точно, сколько стоит твоя свобода? А если я захочу больше
, чем одного коня? Может, ты уговоришь отца отдать мне еще и трех породисты
х кобыл? Я обратил внимание на чалую лошадку. Если подобрать подходящего
жеребца, она произведет на свет прекрасное потомство. А впрочем... Ц Грэнб
и, казалось, о чем-то задумался. Ц А почему, собственно, я обязательно долж
ен выбирать? Женившись на тебе, я получу и тебя, и Урагана, не так ли?
Кэтрин не знала, что ответить. Подобная мысль не приходила ей в голову, так
как она предполагала, что Грэнби с радостью ухватится за возможность ук
лониться от брака. Но оказалось, что она ошиблась. Было очевидно, что граф
действительно намерен жениться на ней и отказываться от своего намерен
ия не собирается.
Девушка молчала, и Грэнби вновь заговорил:
Ц Скоро мы должны спуститься вниз. Я бы очень хотел продолжить наш разго
вор, но тебе нужно переодеться.
Ц Но ты не ответил на мое предложение. Я предложила тебе Урагана...
Ц Мой ответ Ц нет, Ц перебил граф.
Тут он шагнул к Кэтрин, привлек ее к себе и поцеловал. И Кэтрин даже не попы
талась воспротивиться; едва лишь губы их соприкоснулись, как она почувст
вовала, что именно этого и хотела Ц хотела, чтобы Грэнби обнял ее и поцело
вал.
Когда же Грэнби прервал поцелуй и отстранился, он уже знал, что добился св
оего Ц заставил Кэтрин подчиниться ему. Мысленно улыбнувшись, граф реши
л, что теперь пришло время напомнить девушке: когда он станет ее мужем, он
потребует к себе уважения. Строго взглянув на Кэтрин, Грэнби чуть припод
нял ее подбородок и, глядя ей в глаза, проговорил:
Ц А если ты опять поставишь под сомнение мою честь, то очень об этом пожа
леешь.
Ц Как ты можешь говорить о чести? Ц пробормотала Кэтрин. Ц Ведь ты хоче
шь насильно заставить меня выйти за тебя замуж. Уверяю тебя, ты ничего не п
олучишь, кроме непослушной жены.
Ц А я уверяю тебя, что получу гораздо больше. Ц Граф улыбнулся и, не сказа
в больше ни слова, вышел из комнаты.
Кэтрин тяжко вздохнула и пробормотала:
Ц Напрасно я сказала ему про жеребца.
Глава 14
Вернувшись к себе, Кэтрин долго не могла успокоиться. В волнении расхажи
вая по комнате, она думала о разговоре с графом. Выходит, он действительно
собирался попросить у отца ее руки. А может, он все-таки шутил, развлекалс
я таким образом? Кэтрин пыталась успокоить себя мыслью, что Грэнби прост
о играет с ней, что он уйдет с ее отцом в библиотеку только для того, чтобы п
оговорить о скачках или о политике. Возможно, он решил преподать ей урок, в
озможно, эта игра скоро закончится.
Но все же Кэтрин прекрасно понимала, что граф не шутил и действительно ре
шил жениться на ней. И виновата в этом только она сама. Она проявила непрос
тительное легкомыслие и в результате оказалась в такой ужасной ситуаци
и. Наверное. Многие девушки радовались бы, что все так удачно разрешилось,
ведь граф не отказывался на ней жениться, напротив, настаивал на браке, но
она, Кэтрин Хардвик, имела свое собственное мнение на этот счет.
Кэтрин взглянула на часы и стала переодеваться к ужину. Если бы у нее было
больше времени на размышления, она, возможно, что-нибудь придумала бы и су
мела бы избежать замужества, но, увы, ее время истекало. Через несколько ми
нут она должна была появиться внизу. Причем ей следовало мило улыбаться
и делать вид, что она безмерно счастлива.
Спускаясь в гостиную, Кэтрин уже нисколько не сомневалась: сказав графу
«да», она добровольно заточит себя в тюрьму. В тюрьму, где ее будут держать
под замком, в то время как граф сможет вести себя так, как ему захочется. Ув
ы, таковы были правила игры, и она не могла их изменить.
Кэтрин остановилась на середине лестницы и, положив руку на полированны
е перила, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. В конце концов, она реш
ила: не следует подчиняться обстоятельствам, надо постараться сделать в
се, что в ее силах, чтобы заставить графа отказаться от женитьбы. Да, у нее е
ще было время, чтобы все изменить.
Но в таком случае ей следовало вести себя сегодня вечером как можно лучш
е. Она ничего не добьется, если не станет скрывать свой гнев. Значит, ей дей
ствительно придется мило улыбаться и скрывать свои истинные чувства. Чт
о же касается отца... Скорее всего он не откажет Грэнби, но это еще не означа
ло, что она обязательно выйдет за него замуж. Помолвку можно расторгнуть.
Решив, что еще не все потеряно, Кэтрин приободрилась. Когда она входила в г
остиную, ее улыбка казалась вполне естественной. Фелисити сидела перед к
амином, в котором развели огонь, Ц после дождя заметно похолодало. Сэр Ха
рдвик еще не спустился, но граф уже находился в комнате. Стоя рядом с Фелис
ити, он держал в руке бокал с бренди и с улыбкой слушал собеседницу.
Заметив Кэтрин, Грэнби повернулся к ней, и девушка тут же поняла, что уже н
е чувствует прежней уверенности. В растерянности глядя на графа, она под
умала: «Господи, почему же этот мужчина влияет на меня?»
Граф подошел к ней и склонился над ее рукой.
Ц Ты чудесно выглядишь, Ц сказал он. Понизив голос, добавил: Ц Так чудес
но, что хочется тебя поцеловать.
Ошеломленная тем, что его дерзкие слова оказались созвучны ее желаниям,
Кэтрин пробормотала:
Ц Добрый вечер, милорд.
Она сразу же направилась к тете, рядом с которой можно было чувствовать с
ебя в относительной безопасности.
Фелисити попивала свой излюбленный херес, и казалось, что она очень дово
льна всем происходящим. Кэтрин поцеловала ее в щеку и села в кресло, стояв
шее рядом. На графа она старалась не смотреть.
Ц Ты действительно чудесно выглядишь, Ц сказала Фелисити, а затем вдру
г заговорила о погоде, очевидно, она не хотела торопить события.
Грэнби же, облокотившись о каминную доску, с улыбкой смотрел на девушку, к
оторую собирался взять в жены. Она выглядела необыкновенно женственно и
невероятно чарующе в платье из темно-зеленого шелка. И ей были очень к лиц
у тонкие нити жемчуга, переплетенные на ее изящной шее. Граф взглянул на е
е руки. На пальцах не было колец, и он решил, что ей прекрасно подойдет обру
чальное кольцо с изумрудом, дополненное такими же колье и серьгами Ц ег
о свадебным подарком.
Грэнби гордился своим вкусом, во всяком случае, он почти безошибочно опр
еделял, какие драгоценности подойдут той или иной женщине. А Кэтрин подх
одили именно изумруды Ц в этом не могло быть ни малейших сомнений.
Граф знал о женщинах если не все, то очень многое, и ни одна из них ни разу не
оскорбила его, а вот Кэтрин... Он внезапно нахмурился, вспомнив, что она пре
дложила ему жеребца в качестве платы за отказ от женитьбы. Да, такого оско
рбления ему до сих пор никто не наносил. А впрочем, не стоит на нее обижать
ся. Даже хорошо, что она такая дерзкая и непредсказуемая. С ней не скучно. К
тому же она вовсе не хотела его оскорбить Ц просто так получилось.
Что же касается женитьбы, то теперь уже не имело значения, какова причина.
Грэнби был абсолютно уверен, что хотел жениться на этой девушке. И он свое
го добьется. Она станет его женой, и он будет заботиться о ней, и сделает вс
е возможное, чтобы она была счастлива с ним. При мысли об этом граф успокои
лся, и на лице его снова появилась улыбка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
другую жену. Я не смогу быть покорной и смиренной.
Ц Мне не нужна покорная и смиренная жена.
Ц Тогда чего же ты хочешь?! Ц почти в отчаянии воскликнула Кэтрин. Ц Что
бы я умоляла тебя? Чтобы рыдала и истерично всхлипывала? Это удовлетвори
т твое тщеславие?
Ц Видимо, у нас разные намерения, Ц пробормотал Грэнби.
Он внимательно посмотрел на стоявшую перед ним девушку и понял, что ему б
удет очень нелегко уговорить ее выйти за него замуж. Кэтрин была темпера
ментной, соблазнительной, непостижимой. И он страстно желал, чтобы она пр
инадлежала ему.
Граф решил поменять тактику. Ему совершенно не хотелось ссориться с Кэтр
ин, он с большим удовольствием поцеловал бы ее. Поэтому он в очередной раз
улыбнулся и проговорил:
Ц Мне казалось, во всяком случае, я надеялся, что ты испытываешь ко мне си
мпатию. Я не прав?
Ц Одержимость Ц это не симпатия, Ц заявила Кэтрин. Ц Так же как желани
е Ц не любовь.
Грэнби пожал плечами и продолжал:
Ц Говоришь, любовь? Что ж, любовь в браке также не помешает.
Ц Не помешает? И только?
Ц А ты любишь меня? Ц спросил он неожиданно. Вопрос застал Кэтрин враспл
ох, и она не смогла произнести ни слова. Ц Вот видишь, Ц усмехнулся Грэнб
и. Ц Ты хочешь, чтобы я признался в глубоких чувствах к тебе, а сама их не ис
пытываешь. Ц Граф решил, что пришло время обидеться. Ц Любовь может быть
реальностью, а может и не быть. Я еще не до конца разобрался в том, что проис
ходит, но это не значит, что у меня нет сердца. Это также не значит, что у мен
я нет чувств. Я желаю тебя, Кэтрин, но также знаю, что уважаю тебя как личнос
ть. И, конечно же, ты зажигаешь во мне огонь, но этого стоит ожидать, когда лю
дей объединяет страсть.
Кэтрин не знала, что ответить. Граф говорил так, как будто мысль о женитьбе
принадлежала ему, а не тете Фелисити. Но этого не могло быть. К тому же Грэн
би мог бы получить любую другую женщину Ц почему же его выбор остановил
ся на ней? Потому что она в какой-то степени задела его самолюбие? Тут она п
одумала об Урагане, но Кэтрин сразу же отбросила эту мысль Ц ни один мужч
ина не сделает предложение только для того, чтобы заполучить коня.
А может, удастся уговорить Грэнби забыть о браке, предложив взамен жереб
ца?
Кэтрин по-прежнему молчала, и граф вновь заговорил:
Ц Если хочешь знать мое мнение, то я думаю, что мы прекрасно подходим дру
г другу. Видишь ли, следует принять во внимание одно важное обстоятельст
во...
Ц Какое?
Ц Нас явно влечет друг к другу.
Ц Боюсь, что этого недостаточно, Ц возразила Кэтрин. Ц Почему я должна
рисковать всей жизнью ради минутного удовольствия? Это было бы неразумн
о.
Грэнби рассмеялся.
Ц Оказывается, ты знаешь, как заставить мужчину усомниться в своих сила
х.
Ц Тебя Ц усомниться в своих силах?
Ц В общем, я хочу, чтобы ты оказалась в моей постели. Я чудовище, не так ли?
Ц Во всяком случае, это свидетельствует о том, что мне не стоит рисковать
и выходить за тебя замуж.
Грэнби невольно вздохнул. Было очевидно, что уговорить Кэтрин не так-то п
росто.
Ц Скажи, но почему ты так решительно настроена против брака? У меня сложи
лось впечатление, что у твоих родителей были чудесные отношения.
Ц Так говорит мой папа, Ц согласилась Кэтрин. Ц Но я, к сожалению, не помн
ю маму.
Ц Тогда вспомни Дентов, Джона и Эмму. Разве они не счастливая пара?
Ц Да, пожалуй.
Ц Почему ты решила, что замужества следует избегать во что бы то ни стало
? Ц допытывался граф. Ц Ты не скажешь мне, в чем причина?
Кэтрин ненадолго задумалась. Решив, что у нее нет оснований что-либо скры
вать от графа, она заговорила:
Ц Мои самые близкие подруги недавно вышли замуж. Обе теперь несчастны. С
ара вступила в брак с так называемым джентльменом, который превратился в
тирана, как только закончился их медовый месяц. Она не может и вздохнуть б
ез того, чтобы любимый муж в чем-нибудь не упрекнул ее. К тому же он очень же
стокий, причем эта черта его характера проявилась только после свадьбы.
Сара описывала случай, когда ей приходилось прятаться, закрываясь на клю
ч, так как она боялась, что он применит к ней физическую силу. Другая моя по
друга вышла замуж за очаровательного джентльмена только для того, чтобы
обнаружить, что он предпочитает жене горничных.
Сарказм, звучавший в голосе Кэтрин, развеял подозрения Грэнби, что она пр
осто упрямилась. Граф знал, что существуют такие пары. Многие из его знако
мых вполне подходили под описание Кэтрин. Но к Стерлингу и Уолтему это не
относилось.
Ц Кэтрин, я могу отвечать только за себя. Поверь, я никогда не обижал женщ
ин. Что же касается диктаторских черт характера, то думаю, что в некоторой
степени я ими обладаю, но они не настолько выражены, чтобы заставить мою ж
ену страдать.
Кэтрин чувствовала, что ей очень хочется поверить графу. Она готова была
уступить, и это ужасно пугало ее. Собравшись с духом, она заявила:
Ц И все же у нас ничего не выйдет. Потому что мы не любим друг друга.
Ц Тогда выбирай: либо брак, либо скандал, Ц заявил Грэнби. Ц Как ты думае
шь, что выберет твой отец?
Ц Не смей меня запугивать! Ц закричала Кэтрин. Ц Ты не заставишь меня п
ойти к алтарю!
Ц Я не принуждаю тебя.
Она бросила на него яростный взгляд.
Ц Но ты все расскажешь отцу, и он сделает это за тебя, не так ли?
Ц Я не хочу говорить твоему отцу ничего, что может поставить тебя в нелов
кое положение. Но я очень хочу, чтобы ты стала моей женой.
Кэтрин в очередной раз убедилась, что Грэнби на редкость упрям. Но она зна
ла, что должна скоро появиться в гостиной, поэтому решительно заявила:
Ц В дальнейшем обсуждении нет смысла. Я не могу принять твое предложени
е.
Ц Я смогу заставить тебя передумать. Кэтрин не выдержала и снова перешл
а на крик:
Ц Я не выйду за тебя замуж! И никакие уговоры не смогут изменить моего ре
шения!
Грэнби с невозмутимым видом пожал плечами:
Ц Возможно, ты все-таки изменишь свое решение. Какое-то время они молча с
мотрели друг на друга.
И тут Кэтрин вдруг почувствовала, что ей хочется принять предложение гра
фа. Ох, она совсем запуталась... И ничего бы не случилось, если бы она не зашл
а сегодня к нему в комнату!
Ц Я вижу, что мы зашли в тупик, Ц проговорил, наконец, Грэнби. Он подошел к
Кэтрин вплотную и заявил: Ц Или ты соглашаешься обручиться со мной, или я
буду вынужден скомпрометировать тебя. Выбирай.
Ц Ты не посмеешь!
Кэтрин могла бы завизжать, но она не сомневалась: к тому времени, когда кто
-нибудь добежит до комнаты, Грэнби сделает так, что все подумают, что она к
ричала от удовольствия, а не от страха. Если бы это происходило впервые, ей
бы удалось отговориться, но во второй раз не удастся.
Ц Уверяю тебя, посмею, Ц возразил Грэнби. Он протянул руку и дотронулся
до ее щеки. Ц Прямо здесь и сейчас.
Ц Я не боюсь тебя, Ц сказала Кэтрин, призывая на помощь всю свою храброс
ть.
Ц Напрасно. Я могу быть очень опасным, когда чего-нибудь очень захочу.
Граф осторожно провел кончиком пальца по ее губам, и Кэтрин в ужасе вздро
гнула. Она почувствовала себя глупой мышью, оказавшейся в когтях огромно
го и хитрого кота. Собравшись с духом, девушка взглянула прямо в глаза гра
фа. Он смотрел на нее с усмешкой, и эта его усмешка окончательно убедила ее
в том, что он не шутит. Если у нее и были сомнения по поводу серьезности его
намерений, то теперь она уже нисколько не сомневалась: этот человек ни пе
ред чем не остановится.
Кэтрин хотела оттолкнуть графа и выбежать из комнаты, но в то же время ей х
отелось, чтобы он поцеловал ее. Она совершенно не понимала, что с ней проис
ходит, но ей казалось, что она твердо знает одно: граф желал ее, но в его чувс
твах не было глубины, не было того, в чем она нуждалась. Страсть Ц да. Верне
е, вожделение. Но, увы, Грэнби никогда не сможет ее полюбить, никогда не отд
аст ей свое сердце.
Она рискнула бы всем, если бы согласилась выйти за него замуж. И вполне мог
ло так случиться, что она оказалась бы в ловушке Ц так же, как Сара и Верон
ика. В этом случае ей пришлось бы всю жизнь провести с человеком, который н
е любит ее.
Грэнби склонился к Кэтрин, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась.
Ц Я отдам тебе Урагана, Ц проговорила она неожиданно.
Ц Кого?..
Ц Урагана. Ты ведь хочешь этого, не так ли? Ты приехал в Стоунбридж, чтобы к
упить лошадей для своих конюшен. А когда увидел жеребца, то решил, что долж
ен непременно его купить. Так вот, цена Урагана Ц моя свобода и твое обеща
ние покинуть дом, не поговорив с моим отцом.
Граф в изумлении уставился на девушку; ему казалось, он ослышался.
Ц Ты что же, решила подкупить меня?..
Ц Называй это как хочешь, Ц бросила Кэтрин. Воспользовавшись замешате
льством графа, она отошла от него подальше. Ц Ты получишь Урагана, если по
ложишь конец этому... издевательству.
Тут Грэнби почувствовал, что его изумление сменяется гневом. Ему казалос
ь, что его еще ни разу в жизни так не оскорбляли. И впервые в жизни ему захот
елось применить физическую силу к женщине. Но он тотчас же понял, что долж
ен, во что бы то ни стало, держать себя в руках.
Криво усмехнувшись, граф направился к Кэтрин, но она тут же попятилась к д
вери. Грэнби видел, что девушка вот-вот выбежит из комнаты, поэтому остано
вился. Пристально глядя ей в глаза, он проговорил:
Ц Значит, ты предлагаешь мне жеребца? Впервые мою честь измеряют подобн
ым образом. Скажи точно, сколько стоит твоя свобода? А если я захочу больше
, чем одного коня? Может, ты уговоришь отца отдать мне еще и трех породисты
х кобыл? Я обратил внимание на чалую лошадку. Если подобрать подходящего
жеребца, она произведет на свет прекрасное потомство. А впрочем... Ц Грэнб
и, казалось, о чем-то задумался. Ц А почему, собственно, я обязательно долж
ен выбирать? Женившись на тебе, я получу и тебя, и Урагана, не так ли?
Кэтрин не знала, что ответить. Подобная мысль не приходила ей в голову, так
как она предполагала, что Грэнби с радостью ухватится за возможность ук
лониться от брака. Но оказалось, что она ошиблась. Было очевидно, что граф
действительно намерен жениться на ней и отказываться от своего намерен
ия не собирается.
Девушка молчала, и Грэнби вновь заговорил:
Ц Скоро мы должны спуститься вниз. Я бы очень хотел продолжить наш разго
вор, но тебе нужно переодеться.
Ц Но ты не ответил на мое предложение. Я предложила тебе Урагана...
Ц Мой ответ Ц нет, Ц перебил граф.
Тут он шагнул к Кэтрин, привлек ее к себе и поцеловал. И Кэтрин даже не попы
талась воспротивиться; едва лишь губы их соприкоснулись, как она почувст
вовала, что именно этого и хотела Ц хотела, чтобы Грэнби обнял ее и поцело
вал.
Когда же Грэнби прервал поцелуй и отстранился, он уже знал, что добился св
оего Ц заставил Кэтрин подчиниться ему. Мысленно улыбнувшись, граф реши
л, что теперь пришло время напомнить девушке: когда он станет ее мужем, он
потребует к себе уважения. Строго взглянув на Кэтрин, Грэнби чуть припод
нял ее подбородок и, глядя ей в глаза, проговорил:
Ц А если ты опять поставишь под сомнение мою честь, то очень об этом пожа
леешь.
Ц Как ты можешь говорить о чести? Ц пробормотала Кэтрин. Ц Ведь ты хоче
шь насильно заставить меня выйти за тебя замуж. Уверяю тебя, ты ничего не п
олучишь, кроме непослушной жены.
Ц А я уверяю тебя, что получу гораздо больше. Ц Граф улыбнулся и, не сказа
в больше ни слова, вышел из комнаты.
Кэтрин тяжко вздохнула и пробормотала:
Ц Напрасно я сказала ему про жеребца.
Глава 14
Вернувшись к себе, Кэтрин долго не могла успокоиться. В волнении расхажи
вая по комнате, она думала о разговоре с графом. Выходит, он действительно
собирался попросить у отца ее руки. А может, он все-таки шутил, развлекалс
я таким образом? Кэтрин пыталась успокоить себя мыслью, что Грэнби прост
о играет с ней, что он уйдет с ее отцом в библиотеку только для того, чтобы п
оговорить о скачках или о политике. Возможно, он решил преподать ей урок, в
озможно, эта игра скоро закончится.
Но все же Кэтрин прекрасно понимала, что граф не шутил и действительно ре
шил жениться на ней. И виновата в этом только она сама. Она проявила непрос
тительное легкомыслие и в результате оказалась в такой ужасной ситуаци
и. Наверное. Многие девушки радовались бы, что все так удачно разрешилось,
ведь граф не отказывался на ней жениться, напротив, настаивал на браке, но
она, Кэтрин Хардвик, имела свое собственное мнение на этот счет.
Кэтрин взглянула на часы и стала переодеваться к ужину. Если бы у нее было
больше времени на размышления, она, возможно, что-нибудь придумала бы и су
мела бы избежать замужества, но, увы, ее время истекало. Через несколько ми
нут она должна была появиться внизу. Причем ей следовало мило улыбаться
и делать вид, что она безмерно счастлива.
Спускаясь в гостиную, Кэтрин уже нисколько не сомневалась: сказав графу
«да», она добровольно заточит себя в тюрьму. В тюрьму, где ее будут держать
под замком, в то время как граф сможет вести себя так, как ему захочется. Ув
ы, таковы были правила игры, и она не могла их изменить.
Кэтрин остановилась на середине лестницы и, положив руку на полированны
е перила, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. В конце концов, она реш
ила: не следует подчиняться обстоятельствам, надо постараться сделать в
се, что в ее силах, чтобы заставить графа отказаться от женитьбы. Да, у нее е
ще было время, чтобы все изменить.
Но в таком случае ей следовало вести себя сегодня вечером как можно лучш
е. Она ничего не добьется, если не станет скрывать свой гнев. Значит, ей дей
ствительно придется мило улыбаться и скрывать свои истинные чувства. Чт
о же касается отца... Скорее всего он не откажет Грэнби, но это еще не означа
ло, что она обязательно выйдет за него замуж. Помолвку можно расторгнуть.
Решив, что еще не все потеряно, Кэтрин приободрилась. Когда она входила в г
остиную, ее улыбка казалась вполне естественной. Фелисити сидела перед к
амином, в котором развели огонь, Ц после дождя заметно похолодало. Сэр Ха
рдвик еще не спустился, но граф уже находился в комнате. Стоя рядом с Фелис
ити, он держал в руке бокал с бренди и с улыбкой слушал собеседницу.
Заметив Кэтрин, Грэнби повернулся к ней, и девушка тут же поняла, что уже н
е чувствует прежней уверенности. В растерянности глядя на графа, она под
умала: «Господи, почему же этот мужчина влияет на меня?»
Граф подошел к ней и склонился над ее рукой.
Ц Ты чудесно выглядишь, Ц сказал он. Понизив голос, добавил: Ц Так чудес
но, что хочется тебя поцеловать.
Ошеломленная тем, что его дерзкие слова оказались созвучны ее желаниям,
Кэтрин пробормотала:
Ц Добрый вечер, милорд.
Она сразу же направилась к тете, рядом с которой можно было чувствовать с
ебя в относительной безопасности.
Фелисити попивала свой излюбленный херес, и казалось, что она очень дово
льна всем происходящим. Кэтрин поцеловала ее в щеку и села в кресло, стояв
шее рядом. На графа она старалась не смотреть.
Ц Ты действительно чудесно выглядишь, Ц сказала Фелисити, а затем вдру
г заговорила о погоде, очевидно, она не хотела торопить события.
Грэнби же, облокотившись о каминную доску, с улыбкой смотрел на девушку, к
оторую собирался взять в жены. Она выглядела необыкновенно женственно и
невероятно чарующе в платье из темно-зеленого шелка. И ей были очень к лиц
у тонкие нити жемчуга, переплетенные на ее изящной шее. Граф взглянул на е
е руки. На пальцах не было колец, и он решил, что ей прекрасно подойдет обру
чальное кольцо с изумрудом, дополненное такими же колье и серьгами Ц ег
о свадебным подарком.
Грэнби гордился своим вкусом, во всяком случае, он почти безошибочно опр
еделял, какие драгоценности подойдут той или иной женщине. А Кэтрин подх
одили именно изумруды Ц в этом не могло быть ни малейших сомнений.
Граф знал о женщинах если не все, то очень многое, и ни одна из них ни разу не
оскорбила его, а вот Кэтрин... Он внезапно нахмурился, вспомнив, что она пре
дложила ему жеребца в качестве платы за отказ от женитьбы. Да, такого оско
рбления ему до сих пор никто не наносил. А впрочем, не стоит на нее обижать
ся. Даже хорошо, что она такая дерзкая и непредсказуемая. С ней не скучно. К
тому же она вовсе не хотела его оскорбить Ц просто так получилось.
Что же касается женитьбы, то теперь уже не имело значения, какова причина.
Грэнби был абсолютно уверен, что хотел жениться на этой девушке. И он свое
го добьется. Она станет его женой, и он будет заботиться о ней, и сделает вс
е возможное, чтобы она была счастлива с ним. При мысли об этом граф успокои
лся, и на лице его снова появилась улыбка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28