А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неприятный холодок пробежал по спине Ворманна, заставив его невольно по
ежиться.
Ч Я же приказал часовым ходить в парах! Где он?
Ч В кабине первого грузовика, господин капитан. Ворманн почти бегом бро
сился к машине и распахнул правую дверцу. Но солдат, сидевший внутри, даже
не шевельнулся. Капитан дернул его за рукав.
Ч Проснись!
Солдат как-то странно накренился и начал медленно заваливаться прямо на
голову своему командиру. Ворманн ловко подхватил его и тут же чуть не уро
нил. Потому что когда тот падал, голова его резко откинулась назад, открыв
взору капитана разорванное до позвоночника горло. Ворманн осторожно оп
устил тело на землю, потом отступил назад и крепко стиснул зубы, чтобы не з
акричать от ужаса и отчаяния.

* * *

Суббота, 26 апреля.
Утром Ворманн не пустил в замок Александру и его сыновей. Не то чтобы он сч
итал их как-то причастными к убийствам, а просто сержант Остер предупред
ил его, что солдаты очень недовольны очередной неудачей с обеспечением б
езопасности на заставе. И поэтому Ворманн счел нужным предотвратить воз
можные осложнения, которые могли бы последовать за появлением в крепост
и местных.
Однако вскоре он узнал, что солдат беспокоят не только неприятности в ка
рауле. Утром во дворе произошел шумный скандал. Один капрал, используя св
ою власть, попытался завладеть освященным распятием, принадлежавшим ег
о подчиненному. Солдат не повиновался, и стычка между ними переросла в гр
упповую драку десяти человек. После гибели Лютца прошел первый слух о ва
мпирах, но тогда он вызвал лишь смех. Однако с каждым днем суеверные страх
и росли, и теперь уже верящих было больше, чем неверящих. В конце концов, эт
о ведь именно Румыния, Трансильванские Альпы...
Ворманн знал, что подобные вещи надо пресекать на корню. Он собрал во двор
е оба взвода и провел получасовую беседу, напомнив солдатам об их долге п
еред Германией, о том, что перед лицом опасности нужно оставаться храбры
м и стойким, быть верным своим целям и не допускать никаких конфликтов ме
жду собой, так как это в первую очередь подрывает их собственную боегото
вность.
Ч И наконец, Ч сказал он, заметив, что слушатели заволновались, Ч надо р
ешительно отмести прочь всякие суеверия. В убийствах может быть повинен
только человек, и рано или поздно мы найдем его или их. Теперь стало ясно, ч
то в замке есть множество потайных ходов, через которые убийца появляетс
я, а потом незаметно уходит. Остаток дня мы проведем в поисках этих секрет
ных выходов. А ночью в караул пойдет половина из вас. Мы должны прекратить
это раз и навсегда!
Было похоже, что после этой речи солдаты немного воспряли духом. Во всяко
м случае, ему удалось переломить их страх.
Весь остаток дня Ворманн ходил по замку, подбадривая подчиненных, которы
е дюйм за дюймом измеряли полы и стены в поисках скрытых колодцев и корид
оров. Но ничего подобного найти им не удалось. Ворманн лично проверил поч
ти все помещения нижнего подвала. Было похоже, что подземелье уходит пря
мо в центр горы, но он решил пока не обследовать его до конца. Сейчас для эт
ого не было времени, а на пыльном полу не обнаружилось никаких следов Ч к
азалось, никто не ходил здесь уже много веков подряд. Но тем не менее он от
дал приказ, чтобы вход во второй подвал круглосуточно охранялся четырьм
я часовыми на тот фантастический случай, если кто-нибудь все же захочет п
роникнуть в крепость через это отверстие.
Во второй половине дня Ворманну удалось-таки выкроить час и сделать чер
новой набросок деревни. И это было единственной передышкой в том страшно
м напряжении, которое он непрерывно испытывал уже вторые сутки подряд. Н
анося угольком тонкие линии, он с облегчением чувствовал, как усталость
и страх постепенно оставляют его, будто холст впитывает их в себя. «Надо б
удет встать завтра пораньше и поработать над цветом», Ч подумал Ворман
н. Ему хотелось, чтобы деревня была изображена в момент восхода солнца из-
за дальних хребтов.
Но едва небо тронули первые сполохи вечерней зари, как тревожное предчув
ствие несчастья стало вновь возвращаться к нему, пронизывая все его суще
ство. При свете дня Ворманну легко было верить, что убийства совершает жи
вой человек, и он мог сколько угодно смеяться над разговорами о вампирах.
Но как только холодный сумрак окутал заставу, гнетущий страх вновь накры
л капитана удушливой липкой волной вместе с воспоминаниями о растерзан
ном окровавленном трупе солдата, который он снимал со стены прошлой ночь
ю.
"О Господи! Ч молил Ворманн. Ч Хотя бы одну спокойную ночь... Одну ночь без
смертей, и тогда, может быть, я сумею справиться с этой напастью. Ведь сего
дня половина людей будет стоять на часах, и я просто обязан добиться, чтоб
ы эта ночь стала переломным моментом. И тогда уже я начну выигрывать...
Одну ночь. Всего одну спокойную ночь!.."

* * *

Воскресенье, 27 апреля.
Наступило утро. Такое, каким и должно быть утро настоящего воскресного д
ня Ч ясное и солнечное. Ворманн заснул прямо на стуле и с рассветом просн
улся совершенно разбитый. С трудом разлепив глаза, он понял, что этой ночь
ю его не будили ни крики, ни выстрелы. Он торопливо оделся и выбежал во дво
р, чтобы удостовериться, что число живых людей сегодня точно такое же, как
было вчера вечером. Справившись у ближайшего часового, он понял, что оказ
ался прав: ни о каких смертях доложено не было.
Ворманн почувствовал себя на десять лет моложе. Он победил! Значит, был вс
е-таки способ справиться с этим убийцей, и он нашел его. Но только что «сбр
ошенный» десяток лет очень быстро вернулся к нему, когда он увидел, что че
рез двор ему навстречу спешит солдат с озабоченным и испуганным выражен
ием лица.
Ч Господин капитан! Ч закричал рядовой, совсем не по-уставному подбега
я к начальнику. Ч Что-то случилось с Францем. То есть я хочу сказать, с ряд
овым Гентом. Он не проснулся.
Конечности у Ворманна вдруг стали слабыми и тяжелыми, будто из них в одно
мгновение выкачали всю кровь.
Ч Ты его проверял? Ч сквозь зубы спросил он.
Ч Нет, господин капитан, я... Ч Солдат смущенно замолк.
Ч Проводи меня.
Ворманн последовал за рядовым в южную половину казарм. Гент лежал на нов
енькой койке, повернувшись спиной к двери.
Ч Франц! Ч крикнул его товарищ, первым вбегая в комнату. Ч К тебе пришел
господин капитан!
Спящий не шевелился.
«Ну пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы он заболел или пусть даже умер, но о
т сердечного приступа, Ч думал Ворманн, подходя к кровати. Ч Только бы г
орло у него было целым! Все, что угодно, только не это».
Ч Рядовой Гент! Ч громко позвал он.
Но никакого движения не последовало, даже после того как со спящего солд
ата было сдернуто одеяло. Пугаясь того, что предстояло увидеть, Ворманн ч
ерез силу склонился над койкой и осторожно приподнял край простыни у под
бородка Гента. Ему не надо было снимать ее полностью. Стеклянные глаза, бл
едная кожа и бурые пятна на постельном белье подсказали ему, что можно ув
идеть дальше.

* * *

Ч Солдаты на грани паники, господин капитан, Ч мрачно доложил сержант О
стер.
Ворманн быстрыми энергичными движениями кидал краску на холст. Свет пад
ал на деревню именно так, как ему хотелось, и надо было успеть воспользова
ться моментом. Он был уверен, что Остер считает его сумасшедшим. И может бы
ть, так оно и есть. Ведь несмотря на сплошную кровавую бойню вокруг, Ворман
н стал просто одержим рисованием.
Ч Я их не виню. Вероятно, они захотят пойти в деревню и убить несколько ме
стных жителей. Но это не...
Ч Извините, господин капитан, Ч перебил Остер. Ч Но они думают не об это
м. Ворманн опустил кисть.
Ч Да? А о чем же?
Ч Они считают, что люди, которых убили, кровоточат не так сильно, как след
овало бы. И еще они думают, что смерть Лютца Ч это не случайность. Ведь его
убили точно так же, как и всех остальных...
Ч Не кровоточат? А, понимаю... Опять эти разговоры о вампирах?
Остер кивнул.
Ч Да, господин капитан. И они говорят, будто именно Лютц его и выпустил, ко
гда открыл ту шахту, ведущую в нижний подвал из замурованной комнаты.
Ч А я склонен не согласиться, Ч внятно и медленно сказал Ворманн, отвор
ачиваясь от холста. Он понимал, что при любых обстоятельствах должен быт
ь твердым, оставаясь как бы якорем для своих людей. А для этого надо прежде
всего придерживаться простых и естественных объяснений. Ч Я склонен д
умать, что Лютц погиб от упавшего камня. Я также уверен, что четыре последу
ющих смерти не имеют к этому ни малейшего отношения. И я лично видел, что т
рупы кровоточили достаточно сильно. Никто здесь ночью кровь не пьет, сер
жант!
Ч Но их шеи...
Ворманн задумался. Да, их шеи... Они ведь не были перерезаны Ч не оставалос
ь никаких следов ножа или проволоки. Их просто разорвали. Злобно и яростн
о. Но как? Зубами?
Ч Кто бы ни был этот самый убийца, он явно пытается нас запугать. И ему это
пока удается. Поэтому мы сделаем вот что: сегодня ночью в караул пойдут вс
е до единого, в том числе и я. Часовые будут нести службу парами. Мы будем па
трулировать этот замок так, чтобы ни одна ночная бабочка не смогла незам
етно пролететь мимо нас.
Ч Но мы же не сможем делать так каждую ночь, господин капитан.
Ч Нет, но сегодня сможем, и завтра тоже. И послезавтра, если понадобится. И
тогда мы поймаем его, кем бы он ни был.
Остер заметно повеселел:
Ч Да, вы правы, господин капитан!
Ч А скажите мне вот что, сержант, Ч помолчав, спросил Ворманн, когда Осте
р уже отдал честь и собрался уходить.
Ч Да?
Ч У вас не было никаких странных снов с тех пор, как мы здесь разместилис
ь? Молодой человек нахмурился:
Ч Нет, господин капитан. Не могу сказать, чтобы такое случалось.
Ч А кто-нибудь из солдат не упоминал о кошмарах? Ч Нет. У вас плохие сны, г
осподин капитан? Ч Нет. Ч Ворманн покачал головой, давая понять, что раз
говор окончен. «Никаких кошмаров, Ч подумал он. Ч Зато действительност
ь хуже любого кошмара». Ч Я свяжусь с Плоешти, Ч сказал Остер и вышел. Вор
манн подумал, что, может быть, пятая смерть заставит, наконец, начальство п
ошевелиться. Остер каждый день сообщал о новых потерях, но никакой реакц
ии пока не было. Ни предложений помощи, ни приказов покинуть замок. Никто н
е запросил даже подробного доклада. Очевидно, их мало заботило все, что зд
есь происходит Ч ведь застава на перевале нужна была просто «для галочк
и». Скоро Ворманну предстояло решать, что делать с трупами. Но прежде чем о
тправлять их на родину, он очень хотел убедиться, что новых больше не буде
т. А для этого хотя бы одна ночь должна была пройти без убийства. Хотя бы од
на.
Капитан в задумчивости повернулся к картине, но заметил, что освещение у
же изменилось. Тогда он не спеша вымыл кисти, мысленно прикидывая расста
новку постов предстоящего усиленного караула. Ворманн не очень-то надея
лся, что сегодня ему посчастливится схватить преступника, но все равно э
та ночь должна была стать переломным моментом. Ведь если все будут стоят
ь на постах и ходить только парами, то, возможно, им удастся хотя бы избежа
ть новых жертв. А это будет настоящей панацеей от уныния и отчаяния. Но пот
ом, когда Ворманн убирал уже в ящик тюбики с краской, ему в голову вдруг пр
ишла отвратительная мысль: а что если один из его солдат и есть этот самый
убийца?..

* * *

Понедельник, 28 апреля.
Полночь наступила и прошла, и пока все было тихо, сержант Остер развернул
в центре двора полевой командный пункт и постоянно следил за тем, чтобы в
се часовые были на своих местах. Во дворе и на башне повесили дополнитель
ные лампы, которые немного укрепили уверенность солдат, хотя тени, образ
овавшиеся при таком освещении, стали еще длиннее. Конечно, выставлять в к
араул всех людей было крайней мерой, но пока она оправдывала себя, и Ворма
нн верил в успех.
В который раз уже выглядывая во двор, он видел Остера, неизменно сидящего
за столом, и часовых, расхаживающих парами по периметру двора и по верху с
тен. Генераторы монотонно гудели позади припаркованных автомобилей. Не
сколько прожекторов направили на скалу, чтобы никто не смог попасть в за
мок, спустившись на крышу задней секции. Часовые верхних постов непрерыв
но осматривали снаружи стены в поисках лестниц или веревок. Входные воро
та были заперты на засов, и целое отделение охраняло вход в подвал. Крепос
ть была в безопасности. Стоя у окна, Ворманн вдруг понял, что он сейчас еди
нственный на заставе человек, не имеющий под рукой напарника и оружия. Ос
ознав это, он с содроганием оглядел темные углы своей комнаты. Но такова у
ж была плата за его офицерский чин.
Посмотрев еще раз в окно, он заметил, что тени на стыке башни и южной стены
заметно сгустились. Лампочка, висевшая там, стала вдруг гаснуть и вскоре
потухла совсем. Сперва он подумал, что где-то оборвалась проводка, но тут
же отбросил эту мысль, поскольку все остальные лампы исправно горели. Зн
ачит, эта просто перегорела. Вот и все. Но как странно она погасла! Обычно о
ни ярко вспыхивают, прежде чем перегореть. А эта померкла как-то медленно
и постепенно.
Один из часовых на стене тоже заметил это и поспешил на место происшеств
ия. Ворманн хотел было крикнуть, чтобы он взял туда и своего напарника, но
потом передумал. Второй часовой был отчетливо виден на парапете стены в
ярком свете прожекторов. В любом случае, верхняя галерея кончалась тупик
ом. Опасности ждать неоткуда.
Он продолжал наблюдать, пока солдат не скрылся в темноте. И темнота эта по
казалась ему какой-то особенно плотной и мрачной. Секунд через десять ка
питан отвернулся и вдруг услышал приглушенный вскрик и звук лязгнувшег
о о камень металла Ч это упал автомат.
Он всем телом подался вперед, чувствуя, как ладони становятся мокрыми и х
олодными, и по пояс высунулся из окна. Но все равно ничего не смог разгляде
ть в кромешной тьме, прилипшей к краю стены.
Напарник исчезнувшего во мраке часового, видно, тоже услышал этот звук, т
ак как сразу же бросился в ту сторону, чтобы выяснить, что там случилось.
И вдруг Ворманн увидел, как в темноте зажглась тусклая красная точка и ст
ала быстро расти. Секунду спустя он понял, что это вернулась к жизни перег
оревшая лампочка. Разогнав густой мрак, она осветила первого часового. Т
от лежал на спине с нелепо подогнутыми ногами, широко раскинув руки, а вме
сто горла зияла жуткая кровавая дыра. Безжизненные глаза смотрели прямо
на Ворманна, словно обвиняя его.
Второй солдат, увидев эту картину, начал истошно кричать и стрелять в воз
дух. Ворманн в ужасе отпрянул от окна, прислонился к стене и глубоко задыш
ал. Ему стало невыносимо плохо. Он не мог сейчас ни двигаться, ни говорить.
«Боже мой! Боже мой!..» Ч беззвучно шептал капитан трясущимися губами.
Но уже через минуту, сделав над собой нечеловеческое усилие, он шатающей
ся походкой подошел к раскладному столу и схватился за карандаш. Надо ср
очно спасать людей и уводить их отсюда, из этого замка, и вообще с перевала
Дину, если потребуется. Ибо нет спасения от того, что он только что видел. И
он больше не будет обращаться в Плоешти. Он напишет прямо в Берлин, в Генер
альный штаб сухопутных войск.
Но что он им скажет? Ворманн беспомощно взглянул на кресты, будто они могл
и подсказать ему выход. Он не знал, как заставить верховное командование
поверить ему, и в то же время говорить разумно. Как объяснить им, что он и ег
о люди должны немедленно покинуть заставу, так как им угрожает нечто так
ое, с чем не в силах бороться немецкая армия?..
Он начал торопливо набрасывать на листке короткие фразы, то и дело зачер
кивая их и заменяя новыми, более удачными. Ворманн презирал саму мысль о в
озможности отступления, но пробыть здесь еще одну ночь значило добровол
ьно согласиться на ужас и смерть. Люди почти уже вышли из-под контроля. А е
сли и дальше смерти будут повторяться с той же периодичностью, то скоро е
му просто некем будет командовать.
Командовать... Рот капитана скривился в горькой усмешке. Не он теперь кома
ндовал в этом замке. А что-то другое Ч темное и зловещее.

Глава седьмая

Дарданеллы.
Понедельник, 28 апреля.
Время: 02.44
Они миновали уже половину пролива, когда стало ясно, что лодочник что-то з
адумал.
Путешествие было не из легких. Под парусом рыжеволосый прошел Гибралтар
и холодной ветреной ночью причалил в предместье Марбельи. Там он наутро
нанял потрепанную длинную и узкую лодку с двумя старыми дизелями. Владел
ец судна оказался далеко не безобидным дельцом, катающим туристов по вых
одным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51