Нужно взять
себя в руки. Надо верить, что с отцом все будет в порядке, что Гленн скоро ве
рнется и они будут вместе, а жители деревни наконец-то опомнятся и начнут
вести свою прежнюю добрососедскую жизнь.
Гленн... Ну, куда он запропастился? И почему? Ведь вчера они целый день прове
ли вместе, не расставаясь ни на минуту, а сегодня она не может даже придума
ть, где его искать. Может быть, он просто воспользовался ее телом, да и брос
ил? Получил свое Ч и забыл о ее существовании? Нет, в это она отказывалась
верить.
Казалось, он был очень расстроен сегодня утром словами ее отца. Возможно,
этим и объясняется его долгое отсутствие. И тем не менее Магду все сильне
е пугала мысль: а вдруг он действительно решил бросить ее?
Когда солнце стало клониться к вершинам гор, Магдой овладело подлинное о
тчаяние. Она была безутешна. Вернувшись в свою унылую комнату, девушка по
дошла к окну, выходящему на замок. Стараясь не вспоминать о затихшем гнез
де с умершими птенцами, она внимательно рассматривала кусты возле рва, п
ытаясь подметить хоть что-то, что помогло бы ей определить, куда мог детьс
я ее любимый.
И вот чуть правее моста она уловила в зарослях легкое движение листьев. Н
е раздумывая ни секунды, Магда тут же бросилась к выходу. Это Гленн! Кто же
еще? Там обязательно окажется Гленн!
Юлью внизу не было, и она беспрепятственно покинула гостиницу. Подойдя к
кустарнику, Магда начала высматривать среди зелени огненно-рыжие волос
ы. Сердце бешено колотилось, радостное волнение переполняло ее душу, и он
а сразу же позабыла о тех долгих мучениях, которые ей пришлось переживат
ь на протяжении всего дня.
Гленна она нашла достаточно быстро. Он притаился за большим камнем среди
густых ветвей и внимательно наблюдал за замком. Ей захотелось одновреме
нно обнять его и залиться слезами радости, потому что он жив и здоров, и в т
о же время отругать его за то, что он исчез так внезапно на целый день, не ск
азав ей об этом ни слова.
Ч Где же ты пропадал? Ч спросила Магда, подходя сзади. Она прилагала нем
алые усилия к тому, чтобы голос ее звучал спокойно.
Гленн ответил, не поворачивая головы:
Ч Гулял. Мне надо было многое обдумать, поэтому я решил совершить долгую
прогулку по дну ущелья. Очень долгую прогулку...
Ч Я скучала без тебя.
Ч Я тоже тосковал. Ч Он протянул руку, приглашая ее сесть рядом. Ч Смотр
и, тут хватит места и на двоих. Ч И улыбнулся, хотя улыбка эта была не очень
широкой. Очевидно, его до сих пор терзали какие-то сомнения.
Магда без дальнейших уговоров прижалась к нему. Как хорошо рядом с ним! Та
к уютно чувствуют себя, наверное, только черепахи в своих панцирях Ч теп
ло и надежно.
Ч Скажи, что тебя так тревожит? Ч ласково спросила она.
Ч Многие вещи. Например, эти листья. Ч Он сорвал несколько листьев с бли
жайшей ветви и смял их в кулаке. Они с хрустом рассыпались. Ч Они засыхаю
т и умирают. А ведь сейчас только май. А уж что касается деревенских жителе
й...
Ч Это все из-за замка, да?
Ч Ты тоже это чувствуешь?.. По-моему, чем дольше остаются здесь немцы и чем
сильнее они разрушают стены, тем дальше и дальше распространяется его з
лое влияние. По крайней мере, мне так кажется.
Ч Мне тоже, Ч тихо отозвалась Магда.
Ч И еще проблема с твоим отцом...
Ч Да, он и меня беспокоит все больше. Я боюсь, что Моласар просто использу
ет его в своих целях, а потом... Ч Магда с трудом выговаривала слова, ей ста
ло страшно. Ч А потом поступит так же, как и с остальными.
Ч С человеком могут произойти вещи и похуже того, что случилось с немецк
ими солдатами. Лишиться своей крови Ч далеко не самое страшное.
Серьезность, с которой Гленн сказал это, еще сильнее встревожила Магду.
Ч Ты ведь уже говорил это один раз, помнишь? Когда впервые встретил моего
отца. А что может быть хуже?
Ч Он может потерять свое "я".
Ч Самого себя?
Ч Нет. Именно свое "я". То, кем он являлся на самом деле, за что боролся и ради
чего жил, Ч все это может безвозвратно исчезнуть.
Ч Гленн, я что-то не понимаю. Ч Магда действительно ничего не могла сооб
разить. А может, и не старалась вникнуть в смысл его слов. Ее настораживал
задумчивый и отрешенный вид Гленна.
Ч Давай на минуту допустим следующее, Ч наконец сказал он. Ч Предполо
жим, что вампиры, как о них говорится в легендах, Ч мертвые, но оживающие в
ременами духи, которые днем должны прятаться в темных местах, а ночью вст
ают из могил или просто гробов, чтобы пить живую человеческую кровь, Ч та
к вот, предположим, что все это только сказки, как ты, впрочем, и сама раньше
считала. Просто старинные рассказчики пытались как-то постичь то неведо
мое, что происходило вокруг них, и одно из таких явлений облекли в миф о ва
мпирах. А причиной послужило создание, которое питается не такой банальн
ой вещью, как кровь, а человеческими страстями. Это существо набирает сил
у за счёт жестокости, сумасшествия и боли людей, оно процветает тем сильн
ее, чем больше в мире нищеты, страха и деградации.
Его многозначительный взгляд и серьезность тона не на шутку встревожил
и Магду:
Ч Гленн, что ты такое говоришь! Это же ужасно! Как можно питаться болью ил
и чужим несчастьем? Неужели ты хочешь сказать, что Моласар...
Ч Пока я просто делаю предположение.
Ч В таком случае, ты ошибаешься, Ч убежденно заявила девушка. Ч Я знаю,
что Моласар Ч зло. Возможно даже, что он безумен. Все это так. Но то, о чем ты
только что рассказал, просто невозможно. Это невероятно! Ты сам подумай: п
еред тем, как мы приехали сюда, он спас десятерых местных жителей, которых
майор взял заложниками. А как он поступил со мной, когда я попалась тем дву
м эсэсовцам? Ч Магда на секунду закрыла глаза, вспомнив об этом кошмаре.
Ч Он спас мне жизнь. Хотя что для меня могло быть более унизительным, чем
изнасилование двумя нацистами? Наверное, тот, кто питается страхом и раз
ложением, мог бы с радостью использовать это, чтобы устроить себе неболь
шой праздник. Но Моласар оттолкнул их от меня и убил.
Ч Да. Причем довольно жестоко. Я помню, как ты описывала это.
Магду затошнило. Ей с особой живостью вспомнились булькающие звуки из гл
оток солдат, захлебывающихся кровью, хруст переломанных шейных позвонк
ов и их дергающиеся в конвульсиях тела, беспомощно висящие в руках Молас
ара.
Ч Ну и что из этого следует?
Ч Только то, что он все-таки получил некоторое удовольствие.
Ч Но если это доставляет ему такое удовольствие, он мог бы и меня сделать
своей жертвой. А вместо этого отнес к отцу.
Ч Вот именно! Ч Глаза у Гленна победно засверкали.
Удивленная таким ответом, Магда, однако, не остановилась, а продолжала св
ой монолог:
Ч Что же касается моего отца, то несколько последних лет стали для него н
астоящим адом. Он был несчастен и неизлечимо болен. А теперь полностью вы
здоровел, будто и не болел никогда в жизни! Если несчастье и боль питают Мо
ласара, то он должен был наслаждаться его страданиями, а не облегчать их. З
ачем же лишать себя такого «питания»?
Ч Действительно, зачем?
Ч Ох, Гленн! Ч Магда вздохнула и крепче прижалась к нему. Ч Не запугивай
меня еще сильнее, чем есть. Я не хочу с тобой спорить Ч у меня и так был оче
нь напряженный разговор с отцом. Если я и с тобой еще рассорюсь, то, наверн
ое, просто не вынесу этого!
Гленн нежно обнял ее за плечи:
Ч Ну, хорошо. Вот подумай: твой отец сейчас даже здоровее, чем был до болез
ни. Физически. А что творится у него в душе?.. Тот ли это человек, который при
ехал сюда ровно четыре дня назад?
Именно этот вопрос мучил Магду весь день, и она не находила на него ответа.
Ч Да... Нет... Не знаю! Я думаю, он и сам не во всем еще разобрался. Как, кстати, и
я. Но я уверена, что с ним все будет в порядке. Он же сейчас будто в шоке. Ты пр
едставь только Ч ведь эта болезнь считается неизлечимой, и вдруг он пол
ностью выздоравливает. Я думаю, и любой другой на его месте запутался бы в
происходящем и начал бы вести себя очень странно. Но это не навсегда. Это п
ройдет. Подожди, и сам убедишься.
Гленн ничего не ответил, и она была благодарна ему за это. Это значило, что
он тоже не хочет с ней ссориться. Магда наблюдала, как туман начал медленн
о подниматься со дна ущелья, а солнце скрылось за вершинами гор. Приближа
лась ночь.
Ночь. И этой ночью, как говорил отец, Моласар покончит со всеми оставшимис
я в замке немцами. Но хотя это должно было окрылить ее и вселить в душу нов
ую надежду, предстоящие события почему-то пугали девушку. И даже рука Гле
нна, нежно обнимающая ее, не до конца растворяла этот страх.
Ч Пойдем в гостиницу, Ч наконец сказала она. Но Гленн отрицательно пока
чал головой:
Ч Нет. Я хочу посмотреть, что там сегодня произойдет.
Ч Ой, Гленн, эта ночь без тебя, наверное, покажется мне целой вечностью!
Ч Да. Возможно, и в моей жизни это будет самая длинная ночь, Ч ответил он,
не глядя на Магду. Ч Бесконечная ночь...
Она внимательно посмотрела на него, заметила в его глазах какую-то груст
ь и задумалась: «Что же так разрывает его изнутри? Почему он не хочет до ко
нца довериться мне?..»
Глава двадцать шестая
Ч Ты готов?
Куза даже не вздрогнул, услышав эти слова.
После того как погасли последние лучи солнца, он с нетерпением ожидал пр
ихода Моласара. И сейчас со звуком его страшного голоса профессор поднял
ся со своего кресла, гордый и благодарный своему спасителю за избавление
от долгого недуга. Весь день он только и ждал того часа, когда солнце скро
ется, наконец, за горами, беспрестанно проклиная дневное светило за то, чт
о оно так медленно перемещается по небосклону.
Но вот долгожданный момент настал. Сегодняшняя ночь будет принадлежать
только им, и никому более. Куза долго терпел и ждал. Но сейчас его время при
шло. Теперь никто уже не сможет ему помешать.
Ч Готов! Ч сказал он и повернулся так, чтобы видеть силуэт Моласара, чер
неющий возле самого стола в тусклом свете единственной свечи. Куза предв
арительно вывинтил лампочку под потолком. Мерцающее пламя свечи успока
ивало его, и он чувствовал себя как-то более уверенно. И еще ему казалось, ч
то естественный свет огня сближает его с Моласаром. Ч Благодаря вам я те
перь в состоянии стать настоящим помощником.
Моласар заговорил ровным и спокойным голосом, никак не выражая своих эмо
ций:
Ч Мне ничего не стоило залечить раны, вызванные твоей болезнью. Если бы я
был сильней, на это ушло бы всего несколько секунд. Но пока что я еще слаб, п
оэтому для исцеления потребовалась целая ночь.
Ч Но ни один врач не смог бы сделать это и за всю свою жизнь! Да и двух жизн
ей ему не хватило бы!
Ч Пустяки! Ч заметил Моласар и пренебрежительно махнул рукой, останав
ливая словоохотливого старика. Ч У меня огромная власть вызывать смерт
ь, но и не меньшие способности исцелять недуги. Везде и во всем существует
равновесие. Это закон Вселенной.
Сегодня Моласар был явно настроен пофилософствовать. Но профессор спеш
ил Ч ему хотелось действовать, а не рассуждать:
Ч Так что мы теперь будем делать?
Ч Мы будем ждать, Ч ответил Моласар. Ч Еще не все готово.
Ч А что потом? Ч Куза никак не мог сдержать своего нарастающего любопыт
ства. Ч Потом-то что?
Моласар степенно прошествовал к окну и оглядел темнеющие вершины велич
ественных гор. Он долго молчал и вдруг заговорил неожиданно тихо:
Ч Сегодня ночью я доверю тебе источник моей силы и энергии. Ты должен взя
ть его, вынести из замка и надежно спрятать где-нибудь в расщелине гор. Ты
не должен никому передавать этот предмет. Ни один человек не должен прит
рагиваться к нему и знать, где он находится.
Куза был в недоумении.
Ч Источник вашей энергии? Ч Он силился что-то вспомнить. Ч Но я был уве
рен, что у представителей потустороннего мира ничего подобного не бывае
т.
Ч Это потому, что мы всегда тщательно скрывали это от людей, Ч ответил М
оласар и повернулся к профессору. Ч Все мои силы проистекают из него, но
одновременно он является и самым уязвимым для меня местом. Этот предмет
дает мне жизнь, но если он попадет в посторонние руки, то с его помощью мен
я можно будет и уничтожить. Вот почему я всегда держу его при себе Ч он ле
жит где-нибудь в тайнике поблизости, чтобы я мог надежно его охранять.
Ч А что это? И где...
Ч Это нечто вроде талисмана, и находится он глубоко в нижнем подвале. Но
если мне придется на какое-то время покинуть замок, я уже не смогу оставит
ь его там не защищенным от посторонних. Но еще опаснее брать его с собой в
Германию. Поэтому я должен передать эту вещь тому, кому смогу полностью д
оверять. Ч Моласар придвинулся ближе к старику.
Куза почувствовал, как холод пронизывает его до костей Ч Моласар заглян
ул ему в глаза, и бездонные пропасти его зрачков заставили кровь старика
застыть в жилах. Однако он продолжал стоять перед ним, стараясь не выдать
своего ужаса.
Ч Вы можете доверять мне. Я запрячу его так, что даже горные козы не смогу
т до него добраться. Клянусь!
Ч Ты уверен? Ч Моласар сделал еще шаг к профессору, и теперь его меловое
лицо осветилось пламенем свечи. Ч Имей в виду: это будет самым ответстве
нным заданием, которое тебе когда-либо приходилось выполнять.
Ч Теперь я смогу это сделать, Ч уверенно кивнул Куза и сжал кулаки, ощут
ив от этого прилив сил вместо привычной боли. Ч Никто не отберет у меня э
тот талисман.
Ч Скорее всего, никто и не попытается это сделать. Но даже если такое и сл
учится, то, я думаю, ни один из живущих сейчас на Земле не сможет найти спос
об, как применить его против меня. Но, с другой стороны, он сделан из золота
и серебра. И если кто-то обнаружит его и вздумает переплавить...
Куза на секунду задумался, а потом произнес:
Ч Но ничто нельзя спрятать навечно...
Ч А в этом и нет необходимости. Только на то время, пока я буду разбиратьс
я с воеводой Гитлером и его приспешниками. Его надо сохранить только до т
ех пор, пока я не вернусь назад. А уж там я снова о нем сам позабочусь.
Ч Он БУДЕТ в безопасном месте! Ч К профессору неожиданно вернулась уве
ренность. Уж он-то найдет в этих горах надежный тайник на несколько дней.
Ч А когда вы вернетесь, он будет ждать вас в целости и сохранности. Гитлер
умрет Ч какой это будет великий день! Свобода Румынии, избавление для ев
реев. А для меня Ч полное оправдание!
Ч Какое еще оправдание?
Ч Перед дочерью Ч ей почему-то кажется, что я не должен вам до конца дове
рять.
Моласар прищурил глаза.
Ч С твоей стороны было очень опрометчиво обсуждать это с кем бы то ни был
о, даже с собственной дочерью.
Ч Нет, она не меньше моего хочет, чтобы Гитлер умер. Просто ей почему-то не
верится, что вы со мной искренни. Она попала под влияние одного молодого ч
еловека, который, как мне кажется, стал ее любовником...
Ч Что еще за человек?
Кузе показалось, что Моласар вздрогнул, а его и без того бледное лицо тепе
рь стало белым, как полотно.
Ч Я мало что могу о нем рассказать. Зовут его Гленн, и похоже, что он очень
интересуется этим замком. А что касается...
Неожиданно профессор очутился в воздухе Ч Моласар мощной рукой схвати
л его за ворот свитера и с легкостью оторвал хрупкое тело от пола.
Ч Как он выглядит? Ч грозно спросил владелец замка, стиснув оскаленные
зубы.
Ч Он... такой высокий... Ч хрипло пробормотал Куза, насмерть перепуганный
невероятным холодом, веющим от ледяных рук, вцепившихся ему почти в само
е горло. А от вида длинных желтых зубов, всего в нескольких дюймах от его л
ица, профессора чуть не стошнило. Ч Он почти такой же высокий, как вы, и...
Ч Волосы! Какого цвета у него волосы?
Ч Рыжие!
Одним движением руки Моласар швырнул старика на пол, где тот беспомощно
распластался, боясь поднять голову. И в тот же миг из горла боярина вырвал
ся душераздирающий вопль, в котором профессор с трудом различил уже знак
омое слово:
Ч Глэкен!!!
Сильно ударившись при падении, Куза несколько минут лежал, не в силах пош
евелиться. Когда же туман перед глазами рассеялся, он заметил на лице Мол
асара то, чего ни разу не видел раньше: настоящий страх.
«Глэкен... Ч вспоминал профессор, медленно поднимаясь с пола и не решаясь
произнести хоть слово. Ч Не об этой ли секте рассказывал мне две ночи на
зад Моласар? Ну, конечно! Фанатики, которые все время преследовали его... И в
едь именно из-за них он и выстроил этот замок, чтобы укрыться в нем».
Моласар подошел к окну и уставился на деревню. По его лицу профессор не мо
г определить, о чем размышляет сейчас разгневанный владелец замка. Након
ец тот повернулся к старику и сквозь зубы процедил:
Ч Сколько времени он уже здесь?
Ч Три дня Ч он приехал в среду вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
себя в руки. Надо верить, что с отцом все будет в порядке, что Гленн скоро ве
рнется и они будут вместе, а жители деревни наконец-то опомнятся и начнут
вести свою прежнюю добрососедскую жизнь.
Гленн... Ну, куда он запропастился? И почему? Ведь вчера они целый день прове
ли вместе, не расставаясь ни на минуту, а сегодня она не может даже придума
ть, где его искать. Может быть, он просто воспользовался ее телом, да и брос
ил? Получил свое Ч и забыл о ее существовании? Нет, в это она отказывалась
верить.
Казалось, он был очень расстроен сегодня утром словами ее отца. Возможно,
этим и объясняется его долгое отсутствие. И тем не менее Магду все сильне
е пугала мысль: а вдруг он действительно решил бросить ее?
Когда солнце стало клониться к вершинам гор, Магдой овладело подлинное о
тчаяние. Она была безутешна. Вернувшись в свою унылую комнату, девушка по
дошла к окну, выходящему на замок. Стараясь не вспоминать о затихшем гнез
де с умершими птенцами, она внимательно рассматривала кусты возле рва, п
ытаясь подметить хоть что-то, что помогло бы ей определить, куда мог детьс
я ее любимый.
И вот чуть правее моста она уловила в зарослях легкое движение листьев. Н
е раздумывая ни секунды, Магда тут же бросилась к выходу. Это Гленн! Кто же
еще? Там обязательно окажется Гленн!
Юлью внизу не было, и она беспрепятственно покинула гостиницу. Подойдя к
кустарнику, Магда начала высматривать среди зелени огненно-рыжие волос
ы. Сердце бешено колотилось, радостное волнение переполняло ее душу, и он
а сразу же позабыла о тех долгих мучениях, которые ей пришлось переживат
ь на протяжении всего дня.
Гленна она нашла достаточно быстро. Он притаился за большим камнем среди
густых ветвей и внимательно наблюдал за замком. Ей захотелось одновреме
нно обнять его и залиться слезами радости, потому что он жив и здоров, и в т
о же время отругать его за то, что он исчез так внезапно на целый день, не ск
азав ей об этом ни слова.
Ч Где же ты пропадал? Ч спросила Магда, подходя сзади. Она прилагала нем
алые усилия к тому, чтобы голос ее звучал спокойно.
Гленн ответил, не поворачивая головы:
Ч Гулял. Мне надо было многое обдумать, поэтому я решил совершить долгую
прогулку по дну ущелья. Очень долгую прогулку...
Ч Я скучала без тебя.
Ч Я тоже тосковал. Ч Он протянул руку, приглашая ее сесть рядом. Ч Смотр
и, тут хватит места и на двоих. Ч И улыбнулся, хотя улыбка эта была не очень
широкой. Очевидно, его до сих пор терзали какие-то сомнения.
Магда без дальнейших уговоров прижалась к нему. Как хорошо рядом с ним! Та
к уютно чувствуют себя, наверное, только черепахи в своих панцирях Ч теп
ло и надежно.
Ч Скажи, что тебя так тревожит? Ч ласково спросила она.
Ч Многие вещи. Например, эти листья. Ч Он сорвал несколько листьев с бли
жайшей ветви и смял их в кулаке. Они с хрустом рассыпались. Ч Они засыхаю
т и умирают. А ведь сейчас только май. А уж что касается деревенских жителе
й...
Ч Это все из-за замка, да?
Ч Ты тоже это чувствуешь?.. По-моему, чем дольше остаются здесь немцы и чем
сильнее они разрушают стены, тем дальше и дальше распространяется его з
лое влияние. По крайней мере, мне так кажется.
Ч Мне тоже, Ч тихо отозвалась Магда.
Ч И еще проблема с твоим отцом...
Ч Да, он и меня беспокоит все больше. Я боюсь, что Моласар просто использу
ет его в своих целях, а потом... Ч Магда с трудом выговаривала слова, ей ста
ло страшно. Ч А потом поступит так же, как и с остальными.
Ч С человеком могут произойти вещи и похуже того, что случилось с немецк
ими солдатами. Лишиться своей крови Ч далеко не самое страшное.
Серьезность, с которой Гленн сказал это, еще сильнее встревожила Магду.
Ч Ты ведь уже говорил это один раз, помнишь? Когда впервые встретил моего
отца. А что может быть хуже?
Ч Он может потерять свое "я".
Ч Самого себя?
Ч Нет. Именно свое "я". То, кем он являлся на самом деле, за что боролся и ради
чего жил, Ч все это может безвозвратно исчезнуть.
Ч Гленн, я что-то не понимаю. Ч Магда действительно ничего не могла сооб
разить. А может, и не старалась вникнуть в смысл его слов. Ее настораживал
задумчивый и отрешенный вид Гленна.
Ч Давай на минуту допустим следующее, Ч наконец сказал он. Ч Предполо
жим, что вампиры, как о них говорится в легендах, Ч мертвые, но оживающие в
ременами духи, которые днем должны прятаться в темных местах, а ночью вст
ают из могил или просто гробов, чтобы пить живую человеческую кровь, Ч та
к вот, предположим, что все это только сказки, как ты, впрочем, и сама раньше
считала. Просто старинные рассказчики пытались как-то постичь то неведо
мое, что происходило вокруг них, и одно из таких явлений облекли в миф о ва
мпирах. А причиной послужило создание, которое питается не такой банальн
ой вещью, как кровь, а человеческими страстями. Это существо набирает сил
у за счёт жестокости, сумасшествия и боли людей, оно процветает тем сильн
ее, чем больше в мире нищеты, страха и деградации.
Его многозначительный взгляд и серьезность тона не на шутку встревожил
и Магду:
Ч Гленн, что ты такое говоришь! Это же ужасно! Как можно питаться болью ил
и чужим несчастьем? Неужели ты хочешь сказать, что Моласар...
Ч Пока я просто делаю предположение.
Ч В таком случае, ты ошибаешься, Ч убежденно заявила девушка. Ч Я знаю,
что Моласар Ч зло. Возможно даже, что он безумен. Все это так. Но то, о чем ты
только что рассказал, просто невозможно. Это невероятно! Ты сам подумай: п
еред тем, как мы приехали сюда, он спас десятерых местных жителей, которых
майор взял заложниками. А как он поступил со мной, когда я попалась тем дву
м эсэсовцам? Ч Магда на секунду закрыла глаза, вспомнив об этом кошмаре.
Ч Он спас мне жизнь. Хотя что для меня могло быть более унизительным, чем
изнасилование двумя нацистами? Наверное, тот, кто питается страхом и раз
ложением, мог бы с радостью использовать это, чтобы устроить себе неболь
шой праздник. Но Моласар оттолкнул их от меня и убил.
Ч Да. Причем довольно жестоко. Я помню, как ты описывала это.
Магду затошнило. Ей с особой живостью вспомнились булькающие звуки из гл
оток солдат, захлебывающихся кровью, хруст переломанных шейных позвонк
ов и их дергающиеся в конвульсиях тела, беспомощно висящие в руках Молас
ара.
Ч Ну и что из этого следует?
Ч Только то, что он все-таки получил некоторое удовольствие.
Ч Но если это доставляет ему такое удовольствие, он мог бы и меня сделать
своей жертвой. А вместо этого отнес к отцу.
Ч Вот именно! Ч Глаза у Гленна победно засверкали.
Удивленная таким ответом, Магда, однако, не остановилась, а продолжала св
ой монолог:
Ч Что же касается моего отца, то несколько последних лет стали для него н
астоящим адом. Он был несчастен и неизлечимо болен. А теперь полностью вы
здоровел, будто и не болел никогда в жизни! Если несчастье и боль питают Мо
ласара, то он должен был наслаждаться его страданиями, а не облегчать их. З
ачем же лишать себя такого «питания»?
Ч Действительно, зачем?
Ч Ох, Гленн! Ч Магда вздохнула и крепче прижалась к нему. Ч Не запугивай
меня еще сильнее, чем есть. Я не хочу с тобой спорить Ч у меня и так был оче
нь напряженный разговор с отцом. Если я и с тобой еще рассорюсь, то, наверн
ое, просто не вынесу этого!
Гленн нежно обнял ее за плечи:
Ч Ну, хорошо. Вот подумай: твой отец сейчас даже здоровее, чем был до болез
ни. Физически. А что творится у него в душе?.. Тот ли это человек, который при
ехал сюда ровно четыре дня назад?
Именно этот вопрос мучил Магду весь день, и она не находила на него ответа.
Ч Да... Нет... Не знаю! Я думаю, он и сам не во всем еще разобрался. Как, кстати, и
я. Но я уверена, что с ним все будет в порядке. Он же сейчас будто в шоке. Ты пр
едставь только Ч ведь эта болезнь считается неизлечимой, и вдруг он пол
ностью выздоравливает. Я думаю, и любой другой на его месте запутался бы в
происходящем и начал бы вести себя очень странно. Но это не навсегда. Это п
ройдет. Подожди, и сам убедишься.
Гленн ничего не ответил, и она была благодарна ему за это. Это значило, что
он тоже не хочет с ней ссориться. Магда наблюдала, как туман начал медленн
о подниматься со дна ущелья, а солнце скрылось за вершинами гор. Приближа
лась ночь.
Ночь. И этой ночью, как говорил отец, Моласар покончит со всеми оставшимис
я в замке немцами. Но хотя это должно было окрылить ее и вселить в душу нов
ую надежду, предстоящие события почему-то пугали девушку. И даже рука Гле
нна, нежно обнимающая ее, не до конца растворяла этот страх.
Ч Пойдем в гостиницу, Ч наконец сказала она. Но Гленн отрицательно пока
чал головой:
Ч Нет. Я хочу посмотреть, что там сегодня произойдет.
Ч Ой, Гленн, эта ночь без тебя, наверное, покажется мне целой вечностью!
Ч Да. Возможно, и в моей жизни это будет самая длинная ночь, Ч ответил он,
не глядя на Магду. Ч Бесконечная ночь...
Она внимательно посмотрела на него, заметила в его глазах какую-то груст
ь и задумалась: «Что же так разрывает его изнутри? Почему он не хочет до ко
нца довериться мне?..»
Глава двадцать шестая
Ч Ты готов?
Куза даже не вздрогнул, услышав эти слова.
После того как погасли последние лучи солнца, он с нетерпением ожидал пр
ихода Моласара. И сейчас со звуком его страшного голоса профессор поднял
ся со своего кресла, гордый и благодарный своему спасителю за избавление
от долгого недуга. Весь день он только и ждал того часа, когда солнце скро
ется, наконец, за горами, беспрестанно проклиная дневное светило за то, чт
о оно так медленно перемещается по небосклону.
Но вот долгожданный момент настал. Сегодняшняя ночь будет принадлежать
только им, и никому более. Куза долго терпел и ждал. Но сейчас его время при
шло. Теперь никто уже не сможет ему помешать.
Ч Готов! Ч сказал он и повернулся так, чтобы видеть силуэт Моласара, чер
неющий возле самого стола в тусклом свете единственной свечи. Куза предв
арительно вывинтил лампочку под потолком. Мерцающее пламя свечи успока
ивало его, и он чувствовал себя как-то более уверенно. И еще ему казалось, ч
то естественный свет огня сближает его с Моласаром. Ч Благодаря вам я те
перь в состоянии стать настоящим помощником.
Моласар заговорил ровным и спокойным голосом, никак не выражая своих эмо
ций:
Ч Мне ничего не стоило залечить раны, вызванные твоей болезнью. Если бы я
был сильней, на это ушло бы всего несколько секунд. Но пока что я еще слаб, п
оэтому для исцеления потребовалась целая ночь.
Ч Но ни один врач не смог бы сделать это и за всю свою жизнь! Да и двух жизн
ей ему не хватило бы!
Ч Пустяки! Ч заметил Моласар и пренебрежительно махнул рукой, останав
ливая словоохотливого старика. Ч У меня огромная власть вызывать смерт
ь, но и не меньшие способности исцелять недуги. Везде и во всем существует
равновесие. Это закон Вселенной.
Сегодня Моласар был явно настроен пофилософствовать. Но профессор спеш
ил Ч ему хотелось действовать, а не рассуждать:
Ч Так что мы теперь будем делать?
Ч Мы будем ждать, Ч ответил Моласар. Ч Еще не все готово.
Ч А что потом? Ч Куза никак не мог сдержать своего нарастающего любопыт
ства. Ч Потом-то что?
Моласар степенно прошествовал к окну и оглядел темнеющие вершины велич
ественных гор. Он долго молчал и вдруг заговорил неожиданно тихо:
Ч Сегодня ночью я доверю тебе источник моей силы и энергии. Ты должен взя
ть его, вынести из замка и надежно спрятать где-нибудь в расщелине гор. Ты
не должен никому передавать этот предмет. Ни один человек не должен прит
рагиваться к нему и знать, где он находится.
Куза был в недоумении.
Ч Источник вашей энергии? Ч Он силился что-то вспомнить. Ч Но я был уве
рен, что у представителей потустороннего мира ничего подобного не бывае
т.
Ч Это потому, что мы всегда тщательно скрывали это от людей, Ч ответил М
оласар и повернулся к профессору. Ч Все мои силы проистекают из него, но
одновременно он является и самым уязвимым для меня местом. Этот предмет
дает мне жизнь, но если он попадет в посторонние руки, то с его помощью мен
я можно будет и уничтожить. Вот почему я всегда держу его при себе Ч он ле
жит где-нибудь в тайнике поблизости, чтобы я мог надежно его охранять.
Ч А что это? И где...
Ч Это нечто вроде талисмана, и находится он глубоко в нижнем подвале. Но
если мне придется на какое-то время покинуть замок, я уже не смогу оставит
ь его там не защищенным от посторонних. Но еще опаснее брать его с собой в
Германию. Поэтому я должен передать эту вещь тому, кому смогу полностью д
оверять. Ч Моласар придвинулся ближе к старику.
Куза почувствовал, как холод пронизывает его до костей Ч Моласар заглян
ул ему в глаза, и бездонные пропасти его зрачков заставили кровь старика
застыть в жилах. Однако он продолжал стоять перед ним, стараясь не выдать
своего ужаса.
Ч Вы можете доверять мне. Я запрячу его так, что даже горные козы не смогу
т до него добраться. Клянусь!
Ч Ты уверен? Ч Моласар сделал еще шаг к профессору, и теперь его меловое
лицо осветилось пламенем свечи. Ч Имей в виду: это будет самым ответстве
нным заданием, которое тебе когда-либо приходилось выполнять.
Ч Теперь я смогу это сделать, Ч уверенно кивнул Куза и сжал кулаки, ощут
ив от этого прилив сил вместо привычной боли. Ч Никто не отберет у меня э
тот талисман.
Ч Скорее всего, никто и не попытается это сделать. Но даже если такое и сл
учится, то, я думаю, ни один из живущих сейчас на Земле не сможет найти спос
об, как применить его против меня. Но, с другой стороны, он сделан из золота
и серебра. И если кто-то обнаружит его и вздумает переплавить...
Куза на секунду задумался, а потом произнес:
Ч Но ничто нельзя спрятать навечно...
Ч А в этом и нет необходимости. Только на то время, пока я буду разбиратьс
я с воеводой Гитлером и его приспешниками. Его надо сохранить только до т
ех пор, пока я не вернусь назад. А уж там я снова о нем сам позабочусь.
Ч Он БУДЕТ в безопасном месте! Ч К профессору неожиданно вернулась уве
ренность. Уж он-то найдет в этих горах надежный тайник на несколько дней.
Ч А когда вы вернетесь, он будет ждать вас в целости и сохранности. Гитлер
умрет Ч какой это будет великий день! Свобода Румынии, избавление для ев
реев. А для меня Ч полное оправдание!
Ч Какое еще оправдание?
Ч Перед дочерью Ч ей почему-то кажется, что я не должен вам до конца дове
рять.
Моласар прищурил глаза.
Ч С твоей стороны было очень опрометчиво обсуждать это с кем бы то ни был
о, даже с собственной дочерью.
Ч Нет, она не меньше моего хочет, чтобы Гитлер умер. Просто ей почему-то не
верится, что вы со мной искренни. Она попала под влияние одного молодого ч
еловека, который, как мне кажется, стал ее любовником...
Ч Что еще за человек?
Кузе показалось, что Моласар вздрогнул, а его и без того бледное лицо тепе
рь стало белым, как полотно.
Ч Я мало что могу о нем рассказать. Зовут его Гленн, и похоже, что он очень
интересуется этим замком. А что касается...
Неожиданно профессор очутился в воздухе Ч Моласар мощной рукой схвати
л его за ворот свитера и с легкостью оторвал хрупкое тело от пола.
Ч Как он выглядит? Ч грозно спросил владелец замка, стиснув оскаленные
зубы.
Ч Он... такой высокий... Ч хрипло пробормотал Куза, насмерть перепуганный
невероятным холодом, веющим от ледяных рук, вцепившихся ему почти в само
е горло. А от вида длинных желтых зубов, всего в нескольких дюймах от его л
ица, профессора чуть не стошнило. Ч Он почти такой же высокий, как вы, и...
Ч Волосы! Какого цвета у него волосы?
Ч Рыжие!
Одним движением руки Моласар швырнул старика на пол, где тот беспомощно
распластался, боясь поднять голову. И в тот же миг из горла боярина вырвал
ся душераздирающий вопль, в котором профессор с трудом различил уже знак
омое слово:
Ч Глэкен!!!
Сильно ударившись при падении, Куза несколько минут лежал, не в силах пош
евелиться. Когда же туман перед глазами рассеялся, он заметил на лице Мол
асара то, чего ни разу не видел раньше: настоящий страх.
«Глэкен... Ч вспоминал профессор, медленно поднимаясь с пола и не решаясь
произнести хоть слово. Ч Не об этой ли секте рассказывал мне две ночи на
зад Моласар? Ну, конечно! Фанатики, которые все время преследовали его... И в
едь именно из-за них он и выстроил этот замок, чтобы укрыться в нем».
Моласар подошел к окну и уставился на деревню. По его лицу профессор не мо
г определить, о чем размышляет сейчас разгневанный владелец замка. Након
ец тот повернулся к старику и сквозь зубы процедил:
Ч Сколько времени он уже здесь?
Ч Три дня Ч он приехал в среду вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51