А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вдалеке слышался вой полицейской сирены.

26
Биарриц, расположенный на юго-западном побережье Франции, со временем
потерял былое очарование и малость пообтрепался. Когда-то знаменитое
казино "Бельвью" закрывалось, потому что здание нуждалось в ремонте, а
казино "Муниципаль" на Рю Мазарган переоборудовали в помещения под
маленькие магазинчики и танцевальную школу. Старые виллы на холмах имели
довольно жалкий вид. Однако в сезон, продолжавшийся с июля по сентябрь,
богатая и титулованная публика Европы продолжала стекаться в Биарриц,
чтобы восторгаться азартными играми, погреться на солнышке и полюбоваться
достопримечательностями. Те, кто не имел собственных вилл, останавливались
в роскошном отеле дю Палас на авеню Императрицы. Последняя летняя
резиденция Наполеона III, этот отель располагался на мысе, вдававшемся в
Атлантический океан, одном из красивейших мест, ограниченном c одной
стороны маяком, о который разбивались волны, а с другой стороны - хорошо
обустроенным пляжем.
Однажды, в конце августа, французская баронесса Маргарита де Шантильи
впорхнула в вестибюль отеля. Баронесса, молодая элегантная дама, с мягкими
струящимися волосами, одетая в зеленое с белым шелковое платье от Живанши,
сидевшее на ней так, что женщины завистливо оборачивались, а мужчины
просто поедали ее глазами, подошла к портье.
- Пожалуйста, ключ. - У баронессы оказался приличный французский
акцент.
- Пожалуйста, баронесса, - и он передал Трейси ее ключ и запись
нескольких телефонных звонков.
Когда Трейси направилась к лифту, морщинистый мужчина, резко
отвернулся от витрины и столкнулся с ней, выбив из ее рук сумочку.
- О, дорогая, - он сказал. - Ужасно извиняюсь.
Он поднял сумочку и вручил ей.
- Пожалуйста, извините меня. - Говорил он с мягким среднеевропейским
акцентом.
Баронесса Маргарита де Шантильи надменно кивнула и удалилась.
Лифтер препроводил ее в лифт и высадил на третьем этаже. Трейси
занимала апартаменты под номером 312, выучившая наизусть, что часто
местоположение в отеле так же важно, как и сам отель. На Капри, она
занимала Бунгало 522 в "Куисисане". На Майорке - королевские апартаменты
"Сон Вида", выходящие на горы и дальний залив, в Нью-Йорке - Тауэрсьют
4717 в отеле "Хелмсли Палас", в Амстердаме - номер 325 в "Амстеле", где
можно было засыпать под мерные звуки воды канала. Апартаменты 312 в отеле
дю Палас имели из окна чудесный вид на океан и город. Из каждого окна
Трейси могла видеть волны, бьющиеся об утесы. Прямо под ее окном
размещался детский бассейн, его синяя вода и серые воды океана
сталкивались, перемешивались, сияя на солнце, рядом находилась огромная
терраса с яркими зонтиками. Стены в апартаментах были обтянуты дамасским
шелком сине-белой расцветки, с мраморными разводами, ковры и гардины цвета
вялой розы. Деревянные двери и ручки покрылись патиной от времени.
Когда Трейси закрыла на ключ за собой дверь, она первым делом сняла
блондинистый парик и стала массажировать голову. Баронесса считалась одним
из лучших ее типажей. В Альманахе Готта имелось сотни титулованных особ,
леди и герцогини, принцессы, баронессы и графини из более чем двух дюжин
государств, книга оказалась просто неоценимой для Трейси, она давала
полную информацию об истории их семей с именами родителей, детей, школ,
домов, адресов их фамильных резиденций. Проще простого оказалось выбрать
известную семью и стать дальней кузиной, особенно - богатой дальней
кузиной. На людей всегда производили сильное впечатление известная
фамилия, титул и деньги.
Трейси подумала о незнакомце, который налетел на нее в вестибюле
отеля, и удовлетворенно улыбнулась. Итак, начало положено.

В восемь часов вечера баронесса Маргарита де Шантильи сидела в баре
отеля, когда к ней приблизился мужчина, столкнувшийся с ней днем.
- Простите, - начал он застенчиво, - но я должен принести вам
глубокие извинения за мою непростительную неловкость сегодня днем.
Трейси грациозно улыбнулась.
- Не беспокойтесь, все хорошо. Это была только случайность.
- Вы так добры, - и он нерешительно добавил, - я бы чувствовал себя
увереннее, если бы смог вас угостить.
- Хорошо, если вам так хочется.
Он уселся рядом с ней.
- Разрешите представиться. Я профессор Адольф Цукерман.
- Маргарита де Шантильи.
Цукерман кивнул бармену.
- Что вы пьете? - спросил он Трейси.
- Шампанское, но, возможно...
Он поднял руку.
- Я в состоянии угостить вас шампанским. И вообще, я могу позволить
себе все в этом мире.
- Правда? - И Трейси слегка улыбнулась. - Как здорово!
- Да.
Цукерман заказал бутылку "боллингера", потом повернулся к Трейси.
- Вы знаете, нечто экстраординарное произошло со мной. Вообще-то, мне
не стоило бы обсуждать это с незнакомыми людьми, но так трудно промолчать.
Он придвинулся ближе и понизил голос.
- По правде говоря, я ведь простой учитель, или был им, до недавнего
времени. Я преподавал историю. Конечно, интересно, вы понимаете, но не
возбуждает.
Она внимательно слушала.
- Как я уже сказал, все шло скучно до некоторого времени.
- Могу я спросить, что же произошло несколько месяцев назад,
профессор Цукерман?
- Я занимался исследованиями по Испанской Армаде, просматривал кипы
книг, статей, которые могли бы заинтересовать моих студентов, и в архивах
местного музея я случайно наткнулся на старый документ, который как-то
попал к другим бумагам. Это было подробное описание секретной экспедиции,
посланной принцем Филиппом в 1588 году. Один из кораблей, груженный
золотом, попал в шторм и пропал бесследно - возможно.
Трейси взглянула с интересом.
- Возможно пропал?
- Точно. Но, согласно записям, капитан и команда преднамеренно
утопили корабль в спокойной бухте, планируя вернуться за ним позднее и
достать сокровища, но на них напали пираты и всех их перебили до их
возвращения. Документы оказались спасенными только потому, что ни один из
матросов на пиратском корабле не мог читать и писать. Но они не
представляли себе ценность полученных записей. - Голос его задрожал от
возбуждения. - Сейчас, - он снизил голос до шепота и оглянулся,
удостоверясь, что их никто не подслушивает, - я имею документ с
подробнейшей инструкцией, как достать сокровище.
- Какое счастливое открытие для вас, профессор. - В голосе Трейси
слышалось неподдельное восхищение.
- Этот миллион золотых стоит, наверное, около 50 миллионов долларов
по сегодняшнему курсу, - сказал Цукерман. - И мне осталось только поднять
их.
- А что же останавливает вас?
- Только деньги. Я должен снарядить корабль и поднять сокровище на
поверхность.
- Понимаю. И какая требуется сумма?
- 100 тысяч долларов. Должен признаться, что совершил непростительную
глупость. Я получил двадцать тысяч долларов - сбережения всей моей жизни -
и в Биарриц, в казино... Я так надеялся выиграть, - его голос упал.
- И вы все потеряли.
Он кивнул. Трейси увидела, как за стеклами очков блеснула слеза.
Принесли шампанское, и официант разлил золотистую жидкость по
бокалам.
- Удачи, - произнесла Трейси.
- Благодарю.
Они потягивали шампанское в полной тишине.
- Пожалуйста, забудьте все, с чем я надоедал вам - я не должен был
тревожить такую прелестную даму своими неприятностями, - сказал Цукерман.
- Но мне понравилась ваша история, - приободрила его Трейси. - Вы
уверены, что золото находится там, да?
- Без всякого сомнения. У меня на руках корабельные записи,
оригиналы, и карта, составленная капитаном. Я знаю точное местоположение
сокровищ.
Она задумчиво изучала его лицо.
- Но вам требуется сто тысяч долларов?
Цукерман утвердительно кивнул.
- Да. Чтобы поднять сокровища стоимостью пятьдесят миллионов
долларов.
И он налил себе еще бокал шампанского.
- Это возможно... - Тут она остановилась.
- Что?
- Как вы относитесь к тому, чтобы взять партнера?
Он удивленно взглянул на нее.
- Партнера? Но я собирался проделать все это один. Но сейчас, когда я
потерял все свои деньги...
И голос его задрожал вновь.
- Профессор Цукерман, предположим, я дам вам 100 тысяч долларов?
Он покачал головой.
- Совершенно невозможно, баронесса. Я не смогу принять этот дар. Вы
можете потерять деньги.
- Но вы ведь уверены, что сокровища находятся там?
- Да, конечно. Но могут произойти сотни непредвиденных вещей.
Гарантий нет.
- В жизни существует множество гарантий. Возможно, если я смогу
помочь вам решить эту проблему, то мы получим обоюдную выгоду.
- Нет, я никогда не прощу себе, если из-за какой-то случайности вы
потеряете ваши деньги.
- Я могу позволить себе, - уверила его Трейси, - и у меня появится
очень выгодное дело, не так ли?
- Конечно, с этой стороны - да, - подтвердил Цукерман.
Он сидел взвешивая все доводы, объятый сомнениями.
Потом сказал:
- Если уж вы так желаете, вы получите 50 процентов.
Она признательно улыбнулась.
- Я согласна.
Тут профессор быстро добавил:
- После всех издержек, конечно.
- Естественно. Как скоро мы начнем?
- Немедленно. - Профессор стал объяснять с некоторой живостью. - Я
почти нашел корабль, который хотел бы нанять. У него совершенно
современное оборудование и команда из 4 человек. Конечно же, мы должны
заплатить им хотя бы немного вперед, если мы наймем их.
- Без сомнения.
- Мы должны отплыть как можно быстрее, или придется искать другой
корабль.
- Я смогу передать вам деньги в течение пяти дней.
- Прекрасно! - воскликнул Цукерман. - У меня будет время все
приготовить. О, какое везение для нас обоих, не так ли?
- Да.
- За наше предприятие. - И профессор поднял свои бокал.
Трейси подняла свой и произнесла:
- Пусть предприятие станет выгодным для нас обоих.
И они чокнулись. Трейси рассеяно посмотрела по сторонам и вздрогнула.
За столиком, в дальнем углу бара сидел Джефф Стивенс и с улыбкой наблюдал
за ней. С ним сидела интересная дама увешанная драгоценностями.
Джефф кивнул Трейси, и она улыбнулась, вспомнив, как обставила его в
последний раз в замке Мантиньи, вспомнила собаку рядом с ним.
- Это было как раз по мне, - счастливо подумала она.
- И так, если позволите, - говорил в это время Цукерман, - то у меня
масса дел. Я свяжусь с вами.
Трейси грациозно подставила ему руку, он поцеловал ее и удалился.

- Вижу, ваш приятель покинул вас, и я не могу представить почему.
Блондинкой вы выглядите просто ужасно.
Трейси подняла глаза. Джефф уже стоял рядом с ее столиком. Без
приглашения он уселся на стул, где несколько минут назад восседал Адольф
Цукерман.
- Поздравляю, - сказал он. - Прыжок к Матиньи был просто
изобретательным. Прелестно.
- Приятно слышать от вас такую высокую оценку, Джефф.
- Это стоило мне кучу денег, Трейси.
- Ничего, нагоните.
Он сидел, медленно потягивая виски.
- Что нужно профессору Цукерману?
- О, так вы его знаете?
- Можете мне сказать.
- Он... Просто ему захотелось выпить.
- И он рассказал вам о своих сокровищах?
Трейси осторожно спросила:
- А как вы узнали об этом?
Джефф удивленно взглянул на нее.
- Только не говорите, что вы согласились? Это же самая старая афера в
мире.
- Но не этот раз.
- То есть вы поверили ему.
Трейси упрямо ответила:
- Я не имею права обсуждать данный вопрос, но профессор случайно
обнаружил некоторую информацию.
Джефф покачал головой.
- Трейси, да он просто пытается надуть вас. И сколько же денег
потребуется ему, чтобы поднять затонувшие сокровища?
- Не ваше дело, - жеманно ответила Трейси. - Это мои деньги и мой
бизнес.
Джефф пожал плечами.
- Хорошо. Только не говорите потом, что старина Джефф, не пытался
отговорить вас.
- Вы, наверное, сами очень заинтересовались этим золотишком, разве не
так?
Он сжал руки в кулаки.
- Почему вы меня постоянно подозреваете?
- Все очень просто, - ответила Трейси. - Просто я вам не доверяю. Что
за женщина была с вами? - Она хотела избежать всяческих вопросов.
- Сюзанна? Подружка.
- И конечно, богатая?
Джефф лениво улыбнулся.
- Вообще-то у нее есть немножко денег. Если вы присоединитесь и
пообедаете завтра с нами, шеф-повар ее двухсотпятидесятифутовой яхты,
стоящей в гавани, сделает...
- Благодарю. Думаю, ничего интересного для меня на вашем обеде не
предвидится. И что же вы продаете ей?
- Это сугубо личное дело.
- Уверена, что так.
Вышло грубее, чем она предполагала. Трейси украдкой изучала его,
глядя через стекло бокала. Он действительно был чертовски привлекательным.
Черты лица правильные, хорошие, великолепные серые глаза с длинными
ресницами и сердце змеи. Очень интеллигентной змеи.
- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы заняться законным бизнесом?
Вероятно, вы имели бы значительный успех.
Джефф выглядел потрясенным.
- Что? И бросить все это? Вы, верно, шутите.
- Вы, что, всю жизнь собираетесь оставаться жуликом?
- Жуликом? Я организатор и вдохновитель, - ответил он с упреком в
голосе.
- И как вы стали этим организатором?
- Я сбежал из дома, когда мне исполнилось четырнадцать, и
присоединился к бродячему цирку.
- Четырнадцать? - Впервые Трейси заглянула за эту красивую, гладкую
вывеску.
- Мне было хорошо. Я учился бороться за жизнь. Тогда еще шла та
чудная война во Вьетнаме, и я присоединился к зеленым беретам и таким
образом продолжил свое образование. Думаю, главное, что я вынес, это что
война - самая большая афера в мире. По сравнению со всем этим мы с вами
просто паршивые любители.
И тут он резко изменил тему разговора.
- Как вы относитесь к пелоте?
- Если вы это продаете, то не надо, спасибо.
- Глупенькая, так называется игра, что-то вроде джай алай. У меня два
билета сегодня на вечер, но Сюзанна не сможет пойти. Может быть, пойдете
вы?
И к своему изумлению Трейси ответила: "Да".

Они ужинали в маленьком ресторанчике в городском парке, где им подали
местное вино и жареную утку в собственном соку с жареным картофелем и
чесноком. Было необыкновенно вкусно.
- Это их лучшее блюдо, - проинформировал Джефф Трейси.
Они говорили о политике, книгах, путешествиях и к своему удивлению
Трейси обнаружила, что Джефф довольно образованный.
- Когда вы в четырнадцать принадлежите себе самому, - говорил ей
Джефф, - вы схватываете все гораздо быстрее. Сначала вы учите, что движет
вами, затем, что движет другими людьми. Афера подобна джиу-джитсу. В
джиу-джитсу вы используете стремление вашего соперника выиграть. В афере
пользуетесь его жадностью. Вы делаете первое движение, а уж он проделает
все остальное.
Трейси улыбалась, удивляясь, как ловко Джефф понял, какими они были.
Она восторгалась вместе с ним, но оставалась уверенной, что при первом
удобном случае, он не преминет натянуть ей нос. Он человек себе на уме, и
не надо об этом забывать.

Место, где играли в пелоту, оказалось большой ареной размером с
футбольное поле, расположенной высоко на холмах Биаррица. С каждого конца
поля стояли громадные бетонные возвышения типа школьных досок, в середине
- игровое пространство с четырьмя рядами каменных скамеек с обеих сторон
поля. В сумерках включили освещение. Когда прибыли Трейси и Джефф, трибуны
оказались почти заполненными болельщиками обеих команд, игра началась.
Члены каждой команды носились, сильно бросая мяч об бетонные стены и
стараясь поймать отскочившие подачи в специальные корзины, длинные и
узкие, привязанные к их рукам. Пелота считалась быстрой и опасной игрой.
Когда один из игроков поймал мяч, толпа взвыла.
- Они воспринимают игру слишком серьезно, - прокомментировала Трейси.
- За игру платят приличные деньги. А баски - люди азартные.
Игра шла быстро, толпа взвывала каждую минуту.
- Это действительно опасно, как это выглядит? - спросила Трейси.
- Баронесса, мяч летит по воздуху со скоростью почти 100 миль в час.
Если он попадет в голову, вы погибнете. Главной задачей игрока не попасть
под мяч. - И он ласково потрепал ее по руке.
Игроки были опытными, двигались мощно и красиво, под постоянным
контролем. Но где-то в середине игры совершенно неожиданно один из игроков
забросил мяч под неправильным углом и смертоносный снаряд полетел прямо в
сторону, где сидели Трейси с Джеффом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43