А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 

Он любит, товарищи, а любовь, как вам известно, нетерпелива. Не так ли? — спросил он Шамугия.
Шамугия смущенно улыбнулся.
— Через двадцать лет этот юноша станет пожилым человеком. Не надо, я думаю, доказывать, что это не самое лучшее время для женитьбы... Чтобы ускорить свадьбу этого юноши, Андрей Николаевич даже больным пришел сюда. Подумать только, человек не может создать семью из-за того, что у него под ногами нет твердой земли. Вы понимаете, что это значит, товарищи?
— Понимать-то понимают, да не все,—сказала Серова.
Важа Джапаридзе вспыхнул, словно ему дали пощечину.
— И очень плохо, если кто-нибудь не понимает этого. Видно, никогда такой человек не любил. Вот товарищу Брегвадзе пришлись не по душе поговорки товарища Серовой. А ведь Галина Аркадьевна верно заметила, что чужая беда не болит. Нельзя, чтобы человека не трогала чужая беда, не по-нашему это, товарищи.
Все присутствующие с напряженным вниманием слушали начальника «Главводхоза».
Море грозно шумело. Казалось, оно вот-вот ринется на берег и затопит всю сушу.
То и дело вспыхивали молнии и гром глухо раскатывался вдали.
— Товарищи,— обратился Васильев к присутствующим,— «Главводхоз» целиком и полностью поддерживает поправки Андрея Николаевича Гангия. Лунчхутский участок необходимо консервировать. Всю технику с массивов этого участка перебросить на Чаладидский участок. Технико-экономический проект этого участка следует разработать без излишних проволочек. В течение трех лет пятьдесят тысяч гектаров болот Чаладидского участка должны быть осушены, и вся эта земля поступит в ведение колхозов и совхозов. И еще у меня есть личная просьба ко всем вам, товарищи: приусадебные участки в первую очередь надо выделять молодоженам.— Васильев посмотрел на Шамугия и улыбнулся.— У меня все
На столе начальника управления оглушительно и тревожно зазвонил вдруг телефон. Тариэл Карда поднял трубку.
— Мне нужен Тариэл Карда,— раздался в трубке взволнованный голос, сопровождаемый ужасающим ревом бури.
— Тариэл Карда слушает. Это ты, Нико?— узнал он по голосу начальника гидрометеорологической станции.
— Говорит Черкезия.— Голос Черкезия слышен был так явственно, словно говорил он где-то рядом.
— Я слушаю, Нико,— повторил начальник управления. За воем ветра и дождя Черкезия, видимо, не слышал голоса Тариэла.
— Это вы, товарищ Тариэл?
— Да, да, Тариэл я! — громко закричал в трубку Тариэл и прикрыл микрофон ладонью.
— В горах льет как из ведра, товарищ Тариэл,— надрывался в трубку Черкезия.— Резко поднялся уровень воды в Цхенисцкали, Циви, Техуре, Ногеле, Ханисцкали, Квириле, Губисцкали...
Присутствующие с тревогой переглянулись. Ведь все эти реки впадают в Риони. Значит, надо было ждать половодья и на Риони. Андро Гангия предвидел это, и сейчас, слушая сообщения, он едва сдерживал лихорадочную дрожь, охватившую все его тело.
— Поти под угрозой наводнения,— сорвался голос Нико Черкезия. И вдруг мощный раскат грома заглушил, поглотил этот задыхающийся голос.
Тяжелое молчание воцарилось в комнате. Тариэл Карда все еще держал трубку в руке, но голоса Черкезия уже не было слышно. Лишь яростные порывы бури и зловещие, участившиеся раскаты грома сотрясали мембрану. Териэл Карда положил трубку на рычажок.
— Дважды, в тысяча девятьсот двадцать втором и в тысяча девятьсот двадцать четвертом, уже бывало такое, — нарушил молчание семидесятилетний Нестор Хунцария, бывший штурман старенького катера, ходившего по Риони. Нестор давно был на пенсии, но все еще щеголял в морской форме. Старому морскому волку бью невмочь навсегда расстаться с катером. Вот уже двенадцать лет работал он на «Колхидстрое», считал эту свою работу делом всей жизни. Катер уже долгое время был в ремонте, но Нестор со стройки не уходил и не пропускал ни одного совещания в управлении. Нестор прекрасно знал нрав и повадки рек, впадавших в Риони. Он мог сказать, насколько повысится уровень воды в Риони в зависимости от уровня воды его притоков.
— Товарищ Андро всегда был против, — снова встал, вытянув шею, Сиордиа. Меж двух стен Риони деваться некуда, и она словно тигр бросится на город. Нас ждет потоп, товарищи, новый вселенский потоп.
На этот раз Исидоре Сиордиа старался угодить Андро Гангия.
— Не только я был против, но сейчас это уже не имеет никакого значения. Брось болтать глупости, Сиордиа, разозлился Андро Гангия. Садись.
Сиордиа сел как подрубленный, но тут же снова поднялся:
— Я-то сяду, товарищ Андро, но городу от этого лучше не
станет. Потоп нас ждет, настоящий потоп.— Но никто уже не слушал Исидоре. Обескураженный Сиордиа полез в карман за записной книжкой. «Я за тебя, а ты за черта, ха! Погоди же, господин главный инженер. Кусаться так кусаться, только если я укушу — пощады не жди, не будь я тогда Исидоре Сиордиа». Исидоре бросил злобный взгляд на Андро и что-то записал в книжечку.
Слились в протяжный гул гудки заводов и фабрик, надрывно заголосили пароходы в порту. Дверь распахнулась, и в комнату быстро вошли секретарь горкома Тамаз Дидебулидзе, председатель горисполкома Леван Надирадзе и еще несколько человек в брезентовых плащах с капюшонами. Вода потоками стекала с плащей — на дворе лил дождь.
— Здравствуйте, товарищи,— поздоровался задохнувшийся от быстрой ходьбы Дидебулидзе.
Все встали. Свет погас.
Ослепительная вспышка молнии разрезала небо, осветив бледные лица всех находившихся в комнате. Затем раздался непрерывный оглушительный грохот, постепенно затихающий где-то вдали. Молния вновь вспорола небо, и из образовавшейся дыры с новой силой хлынул дождь. В окно ворвался водяной смерч, окатив людей и столы. Тамаз и Леван поняли, что присутствующие уже в курсе событий.
— Что скажете, товарищи? — обратился секретарь горкома.— Как спасти от беды город?
— Недалеко от города надо прорыть правую дамбу Риони,— сказал Тариэл Карда.— Тогда часть воды уйдет из основного русла.
— Идея-то хорошая,— раздумчиво отозвался Тамаз Дидебулидзе,— но где эту самую дамбу прорывать? Ведь правый берег Риони заселен.
— Где? — задумался Тариэл Карда.
Все переглянулись.
— У-у-у-у Патара Поти,— выдавил из себя Брегвадзе и в крайнем волнении снял очки. Не зная, что с ними делать, он вновь водрузил их на нос.
— Патара Поти густо заселен,— сказал Важа Джапаридзе.
— А может, возле Набады,— медленно произнес Спиридон Гуния, но было видно, что это предложение не нравится даже ему самому.
— Нет, товарищи, надо прорывать под Сабажо,— сделала шаг вперед Галина Аркадьевна.— Ведь в деревне всего двенадцать жителей.
— Совершенно верно.
— Хорошо придумано.
— И притом это близко, рукой подать.
— Но там бараки. Для рабочих. И еще продовольственные склады. Все это вместе с деревней смоет вода,— заволновался начальник отдела снабжения Лонгиноз Ломджария.
— Но зато мы спасем город,— сказал Андро Гангия.— И деревню, и бараки легко эвакуировать. Кроме того, там поблизости работает «Пристман».
— Мощнейший экскаватор! — воскликнул Спиридон Гуния.
— Но экскаваторщик Никита Ляшко тяжело заболел,— сказал Лонгиноз.
— Я сам сяду на «Пристман», Лонгиноз,— глухо произнес Андро Гангия.
«Как это сядете? В таком вот состоянии?» — едва не крикнула Серова, но сдержалась.
— Товарищи,— сказал Тариэл Карда,— надо мобилизовать пожарников, милицию, портовиков, связаться с батумскими пограничниками. Необходимо оповестить всех жителей города.
Неожиданно в комнату ворвался такой вихрь, что люстра с размаху ударилась о потолок, рассыпая осколки лампочек. Все бросились закрывать окна.
Протяжно гудели на разные голоса гудки заводов и фабрик, пароходов и паровозов. Тревожное ожидание овладело городом.
«Хм! На «Пристман» он сядет, как же,— про себя чертыхался Исидоре Сиордиа.— Ему всегда больше всех надо. Все «я» да «я». Прыщик на ровном месте — вот вы кто, господин главный инженер».
Вода в Риони прибывала, но не так быстро, как казалось вначале. Дождь в горах лил с перерывами, но сильно. Ветер нес к горам длинные эшелоны дождевых туч, затем быстро опустошал их, чтобы тут же пригнать новые. И так раз за разом, бесконечно.
Взбаламученная Риони бронзово отсвечивала на неярком пугливом свету, лившемся из окон прибрежных домов. Тускло мерцали оконные стекла, дребезжавшие под мощным натиском ветра. Андро Гангия до рези в глазах вглядывался в мутную рионскую воду, предвестницу грядущего разлива обезумевшей реки. Воображение рисовало страшные картины: вот мощные валы перехлёстывают через вдруг съежившиеся берега, вода, пенясь и дико вращаясь, мчится по улицам, переулкам, бесцеремонно врывается во дворы, в подвалы, в комнаты, сметая на своем пути двери и окна...
Андро Гангия знал, что вода в Риони прибывает и скоро выйдет из берегов. А пока течение было медленным, почти незаметным, но лодка все же никак не могла набрать скорость. Наклонившись вперед, Андро Гангия изо всех сил налегал на весла. Весла глубоко уходили в бурлящую воду, и каждый раз, когда Андро откидывался назад, лодка рывками продвигалась вперед.
В лодке сидели Уча Шамугия и Галина Аркадьевна. Именно их взял с собой Андро Гангия в Сабажо. Остальные разделились на две группы. Одна под руководством секретаря горкома и председателя горисполкома осталась в городе. Другая, руководимая Тариэлом Карда, должна была обеспечить эвакуацию жителей деревни Сабажо. Вывоз продовольствия, скота и птицы был поручен Лонгинозу Ломджария.
Свою машину Андро Гангия оставил в распоряжении Важи Джапаридзе, Васо Брегвадзе и Спиридона Гуния, которые взялись доставить экскаватор «Пристман» к месту работ. Сам же Андро изо всех сил налегал на весла, обдумывая, как бы перехитрить разбушевавшуюся Риони и прорыть дамбу до подъема уровня воды.
Лодку Андро Гангия избрал потому, что путь по реке был короче и более надежен, чем но дороге, наверняка залитой теперь водой. Бог его знает, как могла завершиться ночная поездка на автомобиле.
На Риони же им ничто не могло помешать, лишь бы у Андро Гангия и Учи Шамугия достало сил грести против течения до Сабажо.
Андро надеялся добраться до Сабажо раньше других, чтобы выбрать, где прорывать дамбу, а если не найдется экскаваторщика, самому сесть за рычаги «Пристмана», который в создавшейся ситуации был единственным спасением. Все зависело теперь от того, сможет ли Андро, уставший на веслах, обессиленный лихорадкой и духотой, прорыть дамбу, достигавшую семи метров в высоту и столько же в ширину. «Должен сделать»,— упрямо твердил он себе. Голова разламывалась от боли, ломило поясницу, саднило покрывшиеся волдырями ладони. Хотелось хоть на мгновение бросить весла и опустить в воду горячие ладони, чтобы чуть-чуть утишить боль и жжение в них. Но разве не был он мокрым до нитки, разве не лились с разверзшихся небес за ворот ему потоки воды? Разве не стекали они по груди к животу и бедрам, разве не в воде сейчас его ноги?
Сверкнула молния, и где-то рядом ударил гром. При свете молнии Галина Аркадьевна увидела бессильно опущенные плечи Андрея Николаевича, его согбенную спину, увидела, с каким нечеловеческим напряжением выпрямился он, чтобы в очередной раз взмахнуть веслами.
Лодка постепенно наполнялась водой, оседала. Уча не успевал вычерпывать ее. И хотя течение не было еще сильным, руки Гангия не справлялись с тяжестью лодки. Он решил было передать весла Уче, но тут же передумал — парень ведь не знал здешних мест. А в Риони было столько отмелей, водоворотов и вывороченных с корнями деревьев, что человеку неопытному трудно было избежать столкновения с ними. Пока они не прошли и десятой части пути. Надо было раньше передать весла Уче, чтобы передохнуть, расслабиться, иначе ведь не совладать с «Пристманом». Впрочем, будь он и на месте Учи, работы все равно хоть отбавляй — надо выливать из лодки хоть не намного, но больше воды, чем ее прибывало в лодку.
Ведро, видно, было худое, и часть воды снова выливалась в лодку. Создавалось впечатление, что вода вообще не убывает. От ярости Уча скрипел зубами и готов был выбросить это проклятое ведро. Но тогда лодка до краев наполнится мутной дождевой водой.
Уча стыдился собственного малодушия. Вот Андро Гангия, уже и пожилой, и больной, и голодный, и усталый, а как упрямо и твердо взмахивает веслами. Уча чувствовал, какой ценой давались Андро это спокойствие и твердость, с каким нечеловеческим напряжением воли делал он свое дело. Или взять Серову — она женщина и тоже не менее голодная и усталая, а как спокойно и уверенно ведет она себя. Уче показалось даже, что Серова смотрит на него с укоризной и насмешкой: что же ты, братец, такой малосильный! И Уча с остервенением продолжал вычерпывать воду.
— Уча, дай мне, пожалуйста, ведро, теперь мой черед, сказала Серова.
— Я пока не устал.
— Отдай ведро, Уча,— не оборачиваясь, попросил Андро.
Стоя по колено в воде, Серова молча взяла ведро.
— Отдохни немножко, Уча, — сказал Андро.— Как же я не удосужился новое ведро купить! А теперь вот за это расплачиваюсь.
Город остался позади. Рионские дамбы возвышались метрах в ста от реки. За дамбами чернел густой лес. Зигзаги молнии выхватывали из этого кромешного мрака зелень деревьев,
и вновь все погружалось в сотрясаемую грохотом грома темень.
Теперь Уча пересел на корму, уступив Серовой свое место. Он видел, с какой яростью хлестал дождь по лицу и плечам Серовой, и удивлялся, что эта нежная, хрупкая женщина так стойко выдерживает беспощадные удары ветра и дождя. Видно, все ее тело ныло от боли, но она даже виду не показывала. «Интересно, почему она не поехала с Важей? Наверное, потому, что Андро Гангия болен»,— ответил на свой вопрос Уча.
Дождь усилился. Усилился и ветер.
Они сидели, низко опустив головы и отвернув лица от секущих струй. Но вода неумолимо хлестала и сверху, и снизу, и с боков.
Мрак непроницаемой стеной обступил их со всех сторон. Они уже не видели друг друга, не видели и реки, но чувствовали, как все выше и выше поднимала вода их лодку, как набирало силу течение и как, несмотря на все усилия, лодка почти не двигалась с места.
Андро Гангия почувствовал неимоверную тяжесть весел и рук, словно кто-то невидимый привесил к ним пудовые гири. Ему показалось даже, что он не может двинуть руками, что все вокруг замерло: и волны, и ветер, и лодка. Жар сменился в его теле пронизывающим холодом, его бил озноб. Он почувствовал неодолимую тошноту, и весла выпали из его рук.
Лодка завертелась и резко накренилась. Серова едва не упала за борт с ведром в руке.
Андро попытался найти весла, но руки его ловили лишь холодные струи дождя. Они хлестали его по глазам, мешая смотреть. Лодка зарылась носом в воду, и течение неумолимо потащило ее назад. Но вот Уча изловчился и схватил весла.
— Пропустите меня, дядя Андро,— по-детски попросил его Уча.
Андро потеснился, уступая ему место, но встать у него не было сил.
Серова отбросила ведро, встала и осторожно, чтобы не перевернуть лодку, помогла Андро пересесть на корму. Гангия не сопротивлялся. Надо было перевести дух, отдохнуть, собраться с силами.
Галина Аркадьевна присела рядом, обняла Андро за плечи, стремясь как-то заслонить его от безжалостных струй дождя. Андро с утра ничего не ел, надеясь наверстать свое за свадебным столом: расстроенный неожиданной размолвкой Важи и Галины Аркадьевны, пошел на совещание, так и не поев.
Серова знала, что Андро голоден. Она долго упрашивала его что-нибудь съесть в управленческом буфете, но Андро наотрез отказался: от жары и напряжения не только не хотелось есть, даже глоток воды был невмоготу.
Риони не раз выходила из берегов, унося в море дома, заводы, мосты, заборы, телеги, птицу и скот. Бывали случаи, что в обезумевшей реке гибли и люди. Разлив реки начинался далеко от города. Река смывала деревни и поля, пастбища и леса по обоим своим берегам и прибывала в Поти обессилевшая и сытая. Море не принимало ее взбаламученную воду: принесенные земля и песок надежно преграждали путь в море, заставляя реку течь вспять. И река подчинялась, не имея заряда для решающего броска.
Теперь Риони уже не расточала свои силы на долгом и бурном пути к морю. И все-таки она не могла перехлестнуть через высоченные дамбы, стиснувшие ее с двух сторон.
Андро Гангия родился и вырос в этом городе. Отец его Нико, лесничий Потийского уезда, был прекрасным охотником. Он знал повадки и язык каждого зверя, каждой птицы. Охотился Нико лишь на волков, шакалов да медведей — другие звери могли жить спокойно.
До десяти лет Андро ни на шаг не отходил от отца, сопровождая его повсюду. И полюбил Андро, как его отец, зверей и птиц, научился понимать их язык и повадки, всем сердцем проникся уважением к земле и лесу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42