— Когда-то, его именем торговцы пугали своих детишек!
— Я так и знал! — воскликнул Айс. — Он был пиратом!
— Заткнулся бы ты! — рявкнул Бевид на Эймора. — Иначе, я расскажу господам волшебникам кем вы были с мастером Тайрноном, до того как стали Хранителями!
Эймор засмеялся и вскинул ладони вверх.
— Дела давно минувших дней! — воскликнул он. — Все давно прощено и искуплено!
На горизонте появился Дект. Хрианон вышла из под навеса и прикрыла глаза от солнца ладонью.
— Я вижу вершину Декта! — воскликнула она. — Мой дом!
Бевид подошел к девушке и взял ее за руку.
— Мы высадимся на берег, и ты поможешь нам найти лодку, которая возьмется довезти нас до Гонкора. Потом ты свободна идти куда угодно. Договорились?
— По рукам! — воскликнула Хрианон и хлопнула Бевида по плечу. — У меня много знакомых рыбаков. За небольшую плату они мигом довезут вас до Гонкора и не станут задавать никаких вопросов!
Гора Дект была видна с любой точки острова. У ее подножья стоял небольшой городок. Порт был маленький, всего несколько пристаней, у которых редко задерживались торговцы, предпочитая не тратить время, они направлялись прямиком в Гонкор.
Мы пересели в шлюпку, предварительно переодевшись в простое платье, которое носили рыбаки. Эймор оставил все свое снаряжение, и даже меч на борту. Он повязал на голову платок, а за пояс заткнул изогнутый кинжал.
Бевид оделся таким же образом, только на голову напялил широкополую шляпу.
Нам с Айсом досталось одно рванье. Поношенные брюки, подпоясанные веревками и полинялые рубашки, настолько застиранные, что через них тело светилось!
Хрианон ухмылялась, глядя на наш маскарад. Сама-то она оставалась в своих кожаных бриджах, добротных сапогах и белой рубашке с узорным воротником. Подмышкой она держала сверток с книгами, которые я ей подарил.
— Ну, что, голодранцы, — сказала она, подмигивая Айсу. — Добро пожаловать на Дект!
Шлюпка коснулась песка в укромной бухточке в нескольких милях от города. Мы выбрались на берег и принялись за разгрузку голубиных клеток и мешков с зерном дурр.
— А плавать эти птички умеют? — спросил Бевид, едва не уронив клетку в воду.
— Не хуже чем ты летать! — оскаблился здоровяк Эймор. — Но я могу тебе дать пару уроков!
Мы нагрузили мечника мешками с зерном, а каждый из нас взял по клетке. Птицы вели себя покладисто. Они не кричали и не трепыхались. Только глядели на нас умными глазами и бесшумно открывали мощные клювы.
— Поднимемся вверх по склону и выйдем на тропу, — сказала Хрианон. — Оттуда полчаса ходьбы до города!
Было видно, что ей не терпится поскорей от нас избавиться и наконец, вернуться домой.
Эймор и Бевид ушли вперед, а мы с Айсом и Хрианон, согнувшись под тяжестью клеток, плелись позади.
— Ты оставь мне одного голубя, — сказала девушка. — Я когда расшифрую дневник, пришлю тебе перевод.
Мне было очень приятно, что Хрианон не забыла о дневнике алхимика.
— Только голубь полетит не ко мне, а к моему другу, — сказал я. — И может пройти еще очень много времени прежде чем мы с ним встретимся. Давай лучше встретимся здесь, мы обязательно посетим Дект, когда управимся со всеми делами.
— Давай, — сказала девушка, и щеки ее зарделись.
К городку мы вышли гораздо позже, чем Хрианон предсказывала. Мы были усталыми, голодными, мокрыми от пота и облепленными пылью с ног до головы.
— Хорошая ванна мне не помешает! — воскликнул Бевид, завидев красные крыши домишек и золотой купол храма Мирку.
— Только вряд ли мы ее здесь найдем! — процедил мечник сквозь зубы, сбрасывая мешки с зерном с плеч. — Это мертвый город!
Хрианон вскрикнула от ужаса, услышав слова Эймора. Она опустила клетку на землю и быстро побежала к городу. Мы последовали за ней следом.
Город был пуст, двери всех домов распахнуты настежь, повсюду следы борьбы, на земле черные пятна засохшей крови. Трупов не было видно, так что, вполне возможно, все было не так уж и плохо.
Хрианон подбежала к маленькому одноэтажному домику с красной черепичной крышей и, не решаясь войти, застыла на пороге.
Дверь была распахнута настежь, а на ступеньках виднелась запекшаяся кровь.
— Не реви! — Эймор зажал ей рот большой мозолистой ладонью. — Убийцы все еще могут быть здесь.
Он втолкнул девушку в помещение, мы последовали за ними.
Осмотревшись по сторонам, я ужаснулся! Маленькая комнатка напоминала поле боя. Вся мебель была перевернута вверх тормашками. Домашняя утварь рассыпана по полу и разбита. Очевидно, обитатели домика не сдались без сопротивления!
— Кто у тебя тут оставался? — спросил Эймор.
— Мать и две сестренки, — пробормотала Хрианон.
— Возможно, они еще живы, — Бевид обнял девушку за плечи. — Женщин редко убивают, ведь за них можно получить хорошую цену на невольничьих рынках.
— Мы непременно найдем их! — воскликнул Айс. — Я тебе это обещаю!
— Это не работорговцы, это были люди короля! — сказал Эймор.
Он указал на бумагу, пришпиленную к столу кухонным ножом.
Хрианон вырвалась из рук Бевида и схватила бумагу.
— По велению его величества Бармора Льва, короля Гонкора, Ритура, Тергаса, Андора и Родара, — прочитала она вслух. — Омерзительные еретики с острова Дект приговорены к смертной казни. За гнусное извращение истинной веры и поклонение ложным богам, за предательство и козни против короны. Приговор привести в исполнение незамедлительно!
Бевид выдернул бумагу из руки девушки.
— Подписано магистром Астаром!
— Этого стоило ожидать! — прорычал Эймор. — Проклятая тварь нашла свой путь ко двору! Нужно было его раздавить, когда он был у нас в руках!
— После драки кулаками не машут, — пробормотал Бевид. — Теперь он сам может нас запросто раздавить!
Хрианон упала на колени и разрыдалась. Слезы текли по ее острому носику и падали на пол.
— Мы отомстим, сестренка, — Айс схватил ее за руки. — Клянусь жизнью!
Это была серьезная клятва, и давал ее не впечатлительный подросток, а могучий волшебник.
Трупы мы нашли гораздо позже, когда вышли к пристаням. Тела горожан плавали в заливе как яблоки в ведре с водой. Здесь, судя по всему, был весь город.
— Их всех утопили! — воскликнул Айс.
— Магистр Астар не терпит крови, — кивнул Эймор, его кулаки сжались. — Он даже свою мать утопил за ересь!
— А какому богу он поклоняется? — спросил я, опасаясь, что уже знаю ответ.
— Господину Туманов и Иллюзий, кому же еще! — фыркнул Бевид. — Сладкоголосому Мистар!
Глава 3
Мы нашли лодки на берегу. Выбрали самую надежную и столкнули ее в воду. На баке поставили клетки с голубями, а сами устроились на шканцах.
Бевид ловко спустил парус и, поймав ветер, уверенно направил посудину в море.
— Насколько я помню, — сказал он, осматривая горизонт. — Отсюда до Гонкора часа два ходу при попутном ветре. Мы подойдем к городу в сумерках, и никто не догадается, что наше судно пришло с Декта.
— Давай потратим еще час, — предложил Эймор. — И подойдем к порту с востока, тогда все точно решат, что мы с Фестура.
Пока Бевид с Эймором решали, как лучше провести гонкорские патрули, мы с Айсом наперебой утешали бедную девушку.
Хрианон больше не плакала. Она просто сидела и смотрела безучастным взором вдаль.
Мы уже не надеялись, что сможем вывести ее из ступора, когда девушка вскинула голову и посмотрела на нас с Айсом.
— Я разрушу их город! — сказала она, роняя каждое слово как камень в воду. — Я уничтожу их замки и дворцы! Я похороню их всех под развалинами!
— Вот это моя девочка! — обернулся Бевид. — Вот это настрой! Сделай так, чтобы твой отец тобой гордился!
— Правильно, крошка, — улыбнулся Эймор. — Пусть в ваш почетный список добавится Гонкор вместо Паары!
Хрианон встала, крепко сжала кулачки и, посмотрев в сторону Гонкора, улыбнулась!
Через полчаса в волнах появилась черная точка, на которую тут же обратил внимание Бевид.
— Гонкорский сторожевик! — воскликнул он. — Всем сидеть молча! Я о них позабочусь!
Точка увеличивалась прямо на глазах, превращаясь в грозный боевой корабль. У него было всего два ряда весел, но против такого корыта как наше, он был словно волк против ягненка.
Над блестящим тараном грозно хмурились два глаза, нарисованные белой краской, они грозно застыли прямо перед нашими лицами, еще я мог видеть ряды весел и черный борт, окованный медью ниже ватерлинии.
Сверху на нас нацелились два скорпиона и с десяток арбалетов. У меня даже мурашки побежали по коже. Ведь совсем недавно я сам видел стрелков в действии.
— Кто такие?! — рявкнул капитан сторожевика. — Куда и с какой целью направляетесь?
Бевид задрал голову вверх, стараясь рассмотреть говорящего.
— Мы торговцы с Бита! — закричал он. — Со мной мои сыновья и дочка! Мы везем в Гонкор почтовых голубей на продажу!
— Сейчас мы это проверим! — рявкнул капитан сторожевика.
Сверху опустился трап и впился крючьями в нашу палубу.
— Всем молчать, — повторил Бевид шепотом.
По мостику загромыхали тяжелые башмаки, и к нам спустился офицер в сопровождении двух солдат.
Офицер был одет в стальной панцирь и шлем с откинутым забралом. Солдаты были обнажены по пояс, но в руках они держали круглые щиты и шипастые палицы.
— Хороши птички, — одобрительно кивнул офицер. — И куда они натренированы возвращаться?
Бевид уловил в голосе патрульного подвох.
— Пока никуда, господин офицер, — ответил Бевид кланяясь. — Тренированные голуби слишком дорогие, мне такие не по карману.
— Никуда говоришь? — суровое лицо офицера склонилось над клеткой. — Не возражаешь, если я проверю?
— Боги с вами, господин! — воскликнул Бевид. — Конечно, проверяйте, если мне не верите!
Офицер открыл клетку, достал одного голубя и подбросил его в воздух. Может он ожидал, что птица тут же устремится в направлении Паары, и нас можно будет перерезать как шпионов?
Голубь сделал круг в воздухе и, усевшись на мачту, принялся чистить перышки.
— Вижу, не врешь! — хмыкнул офицер. — Но за такую хорошей цены не дадут.
— Задешево я не отдам! — нахмурился Бевид.
— Я тебе дам по тахру за птицу, — оскалился офицер. — Мой кок прекрасно их готовит!
— Меньше чем торх за птицу, я не отдам! — набычился Бевид.
— Я дам тебе торх за всех, — напирал офицер.
— Вы меня по миру пустите, господин офицер, — взвыл Бевид.
— Я тебя ко дну пущу будешь упрямиться, — зарычал патрульный. Солдаты подняли дубинки.
— Делайте что хотите, но меньше чем за пол торха за птицу они вам не достанутся! — закричал Бевид, потрясая кулаками. — Лучше я с ними пойду на дно!
Офицер захохотал.
— Теперь я вижу, что ты настоящий торгаш с Бита! О вашем упрямстве ходят легенды!
— Вы мне льстите, господин, — Бевид потупился.
— А что это у вас сыновья в обносках, а дочка прилично одета? — офицер подозрительно прищурился. — Разве так принято на Бите?
— Она грамоте учена, и счет ведет, — нашелся Бевид. — А эти, два остолопа, только и могут, что на веслах сидеть!
Офицер опять захохотал.
— Не дай Мистар мне связаться с вашим племенем! Без штанов оставите!
Солдаты вернулись на корабль, а сходни подняли.
— Счастливого плавания! — закричал офицер и помахал рукой. — Да хранит тебя Мистар, старый лис!
Галера ударила веслами и через несколько мгновений была от нас уже на приличном расстоянии.
— Ну, я и перепугался! — выдохнул Айс. — Особенно когда он голубя выпустил!
— Чего тут пугаться, — Эймор пожал плечами. — Он никуда не полетит без депеши!
Голубь спорхнул с мачты и сам забрался в свою клетку. Мечник тщательно ее запер и повернулся к нам.
— Слыхали, как они Мистар поминают? Видно магистру Астару удалось заразить не только Паару!
— Эта болячка куда хуже Черного Мора! — сплюнул Бевид. — От нее не только тело гниет, но и душа!
Я не мог с ним не согласиться.
В Гонкор мы прибыли в сумерках. Порт был разделен на четыре секции. С правой стороны, у самых удобных причалов стояли военные суда. Во второй и третьей секциях, крутобокие великаны богатых торговцев. В четвертой теснились лодчонки вроде нашей. Тут даже причалов не было и нам пришлось вытаскивать лодку на берег.
Тут же подошел таможенник и хмурым взглядом окинул клетки с голубями.
— Почтовые голуби? — он задумчиво цокнул языком. — По тахру за птицу.
— За сколько же мне их тогда продавать? — хмыкнул Бевид. — Если я заплачу такую пошлину?
— Мне насрать, — сплюнул таможенник. — Не нравится, вали тогда на хрен из Гонкора! У нас с таким жлобьем разговор короткий!
Айс даже задохнулся от такой наглости, он сжал кулаки и весь подался вперед, однако, его отпихнул в сторону Эймор.
— А комендант порта знает, что голуби так выросли в цене? — поинтересовался он. — Или ему забыли сообщить?
Таможенник застыл с таким выражением лица, словно ему только что плюнули в душу.
— Вы меня не поняли, — выдавил он, наконец. — Тахр за всех птиц!
— Я так и подумал, что ослышался! — пробормотал Бевид, доставая кошелек. — Старый стал совсем, только сыновья и выручают!
— Мешок с дерьмом! — процедил таможенник, пряча монетку в карман.
— И вам того же, господин! — Бевид галантно поклонился. — И вашей жене и вашим детишкам!
Сплюнув, таможенник ретировался.
— Гонкорская таможня — самая дружелюбная таможня в мире! — изрек Эймор, сгружая клетки на песок.
— Как я теперь понимаю контрабандистов! — воскликнул Айс.
— Неужели? — Бевид удивленно поднял бровь.
Первым делом нужно было найти хорошее место для ночлега. Эймор сказал, что знает хороший постоялый двор, на котором нас не будут тревожить и докучать.
— Городские ворота уже закрыты, — сказал он. — Так что переночуем у моего знакомого.
Знакомый оказался огромным детиной с повязкой на правом глазу и черными зубами. От него воняло рыбой и солью. Он был наряжен в кожаный фартук, облепленный рыбьей чешуей, а в руке у него сверкал остро заточенный нож.
Нас пустили в лодочный сарай, где мы и расположились на ночь, со всем возможным, в таком месте, комфортом.
Хрианон залезла в лодку стоящую на козлах, а мы устроились на полу.
Через приоткрытые ставни проникал лунный свет, достаточно яркий, чтобы читать. Мне не спалось, и я достал томик стихов Аша.
С каждой прочитанной страницей открывались новые стороны моего друга. Мне же хотелось понять, что привело изящного придворного рифмоплета в скаутское седло. Что он искал, чего ему не хватало, о чем он мечтал? Дворцовая жизнь в его стихах представала не в лучшем свете. Пустая, скучная и пресная. Золотая клетка, в которой и вино не сладко и любовь горька.
Любовь принцессы — сладкий яд,
Змеи опасней во стократ!
Снимая с плеч ее рубаху,
Я голову свою ложу на плаху!
Бесстыдница глядит в глаза,
А на щеке моей слеза!
Кинжал таится под подушкой,
Я начеку — беспечна шлюшка!
От шороха я вздрогну вдруг,
Ей не понятен мой испуг!
В груди моей сердцебиенье,
Я для нее лишь вожделенье…
Аш, вероятно, частенько бывал простой игрушкой в руках знати. Не удивительно, что ему скоро опротивели эти опасные игры, и он бежал, куда глаза глядят, в поисках свободы!
Я представил себе Аша в наряде из кружевов и шелка и улыбнулся. Однако кое в чем он все же совсем не изменился!
Хрианон высунулась из своей лодки и склонилась надо мной.
— Не спишь? — прошептала она.
— Не получается, — ответил я.
Она соскользнула на пол как кошка и заглянула в мою книгу.
— Стихи? — она надула губы. — Никогда бы не подумала, что волшебники читают стихи!
— Это мой друг написал! — сказал я с гордостью. — А что читают молодые дамы в Гонкоре?
— Молодые дамы в Гонкоре теперь читают только молитвенники! — ответила она. — Я слышала, что по указу магистра Астара в городе конфисковали все книги!
— Этого стоило ожидать, от религиозного фанатика, — сказал я.
— А кто он такой? Похоже, что мастер Эймор и Бевид уже встречались с ним в прошлом.
— Он и на Декте бывал несколько раз, — вздохнула Хрианон. — Тогда никто и подумать не мог, что он может стать настолько опасным! Я слышал, как он проповедовал ученье Мистар на рыночной площади, как он призывал сжечь наших богов и начать приносить жертвы истинному богу!
— А что горожане? — спросил я.
— Горожане его осмеяли и забросали тухлыми яйцами! — нахмурилась Хрианон.
— Выходит, что он им отомстил! — заключил я.
— Выходит, что так, — кивнула девушка.
Некоторое время мы сидели в тишине. Потом Хрианон придвинулась ко мне поближе и наклонилась, почти касаясь губами моего уха.
— В дневнике алхимика, что ты мне дал, много интересного! — сказал она. — Там есть такие вещи, от которых волосы дыбом встают!
— Какие вещи? — спросил я удивленно.
— Он изобрел таинственный порошок, который, как он сам говорит, сильнее любой магии!
— А для чего этот порошок? — мне стало очень любопытно.
— Не могу сказать, — важно надулась Хрианон. — Пока сама его не испробую… Дневник написан на древнем тевалийском! Я хорошо знаю этот язык. Проблема только в том, что в нашем языке нет слов, которые обозначают у него ингредиенты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
— Я так и знал! — воскликнул Айс. — Он был пиратом!
— Заткнулся бы ты! — рявкнул Бевид на Эймора. — Иначе, я расскажу господам волшебникам кем вы были с мастером Тайрноном, до того как стали Хранителями!
Эймор засмеялся и вскинул ладони вверх.
— Дела давно минувших дней! — воскликнул он. — Все давно прощено и искуплено!
На горизонте появился Дект. Хрианон вышла из под навеса и прикрыла глаза от солнца ладонью.
— Я вижу вершину Декта! — воскликнула она. — Мой дом!
Бевид подошел к девушке и взял ее за руку.
— Мы высадимся на берег, и ты поможешь нам найти лодку, которая возьмется довезти нас до Гонкора. Потом ты свободна идти куда угодно. Договорились?
— По рукам! — воскликнула Хрианон и хлопнула Бевида по плечу. — У меня много знакомых рыбаков. За небольшую плату они мигом довезут вас до Гонкора и не станут задавать никаких вопросов!
Гора Дект была видна с любой точки острова. У ее подножья стоял небольшой городок. Порт был маленький, всего несколько пристаней, у которых редко задерживались торговцы, предпочитая не тратить время, они направлялись прямиком в Гонкор.
Мы пересели в шлюпку, предварительно переодевшись в простое платье, которое носили рыбаки. Эймор оставил все свое снаряжение, и даже меч на борту. Он повязал на голову платок, а за пояс заткнул изогнутый кинжал.
Бевид оделся таким же образом, только на голову напялил широкополую шляпу.
Нам с Айсом досталось одно рванье. Поношенные брюки, подпоясанные веревками и полинялые рубашки, настолько застиранные, что через них тело светилось!
Хрианон ухмылялась, глядя на наш маскарад. Сама-то она оставалась в своих кожаных бриджах, добротных сапогах и белой рубашке с узорным воротником. Подмышкой она держала сверток с книгами, которые я ей подарил.
— Ну, что, голодранцы, — сказала она, подмигивая Айсу. — Добро пожаловать на Дект!
Шлюпка коснулась песка в укромной бухточке в нескольких милях от города. Мы выбрались на берег и принялись за разгрузку голубиных клеток и мешков с зерном дурр.
— А плавать эти птички умеют? — спросил Бевид, едва не уронив клетку в воду.
— Не хуже чем ты летать! — оскаблился здоровяк Эймор. — Но я могу тебе дать пару уроков!
Мы нагрузили мечника мешками с зерном, а каждый из нас взял по клетке. Птицы вели себя покладисто. Они не кричали и не трепыхались. Только глядели на нас умными глазами и бесшумно открывали мощные клювы.
— Поднимемся вверх по склону и выйдем на тропу, — сказала Хрианон. — Оттуда полчаса ходьбы до города!
Было видно, что ей не терпится поскорей от нас избавиться и наконец, вернуться домой.
Эймор и Бевид ушли вперед, а мы с Айсом и Хрианон, согнувшись под тяжестью клеток, плелись позади.
— Ты оставь мне одного голубя, — сказала девушка. — Я когда расшифрую дневник, пришлю тебе перевод.
Мне было очень приятно, что Хрианон не забыла о дневнике алхимика.
— Только голубь полетит не ко мне, а к моему другу, — сказал я. — И может пройти еще очень много времени прежде чем мы с ним встретимся. Давай лучше встретимся здесь, мы обязательно посетим Дект, когда управимся со всеми делами.
— Давай, — сказала девушка, и щеки ее зарделись.
К городку мы вышли гораздо позже, чем Хрианон предсказывала. Мы были усталыми, голодными, мокрыми от пота и облепленными пылью с ног до головы.
— Хорошая ванна мне не помешает! — воскликнул Бевид, завидев красные крыши домишек и золотой купол храма Мирку.
— Только вряд ли мы ее здесь найдем! — процедил мечник сквозь зубы, сбрасывая мешки с зерном с плеч. — Это мертвый город!
Хрианон вскрикнула от ужаса, услышав слова Эймора. Она опустила клетку на землю и быстро побежала к городу. Мы последовали за ней следом.
Город был пуст, двери всех домов распахнуты настежь, повсюду следы борьбы, на земле черные пятна засохшей крови. Трупов не было видно, так что, вполне возможно, все было не так уж и плохо.
Хрианон подбежала к маленькому одноэтажному домику с красной черепичной крышей и, не решаясь войти, застыла на пороге.
Дверь была распахнута настежь, а на ступеньках виднелась запекшаяся кровь.
— Не реви! — Эймор зажал ей рот большой мозолистой ладонью. — Убийцы все еще могут быть здесь.
Он втолкнул девушку в помещение, мы последовали за ними.
Осмотревшись по сторонам, я ужаснулся! Маленькая комнатка напоминала поле боя. Вся мебель была перевернута вверх тормашками. Домашняя утварь рассыпана по полу и разбита. Очевидно, обитатели домика не сдались без сопротивления!
— Кто у тебя тут оставался? — спросил Эймор.
— Мать и две сестренки, — пробормотала Хрианон.
— Возможно, они еще живы, — Бевид обнял девушку за плечи. — Женщин редко убивают, ведь за них можно получить хорошую цену на невольничьих рынках.
— Мы непременно найдем их! — воскликнул Айс. — Я тебе это обещаю!
— Это не работорговцы, это были люди короля! — сказал Эймор.
Он указал на бумагу, пришпиленную к столу кухонным ножом.
Хрианон вырвалась из рук Бевида и схватила бумагу.
— По велению его величества Бармора Льва, короля Гонкора, Ритура, Тергаса, Андора и Родара, — прочитала она вслух. — Омерзительные еретики с острова Дект приговорены к смертной казни. За гнусное извращение истинной веры и поклонение ложным богам, за предательство и козни против короны. Приговор привести в исполнение незамедлительно!
Бевид выдернул бумагу из руки девушки.
— Подписано магистром Астаром!
— Этого стоило ожидать! — прорычал Эймор. — Проклятая тварь нашла свой путь ко двору! Нужно было его раздавить, когда он был у нас в руках!
— После драки кулаками не машут, — пробормотал Бевид. — Теперь он сам может нас запросто раздавить!
Хрианон упала на колени и разрыдалась. Слезы текли по ее острому носику и падали на пол.
— Мы отомстим, сестренка, — Айс схватил ее за руки. — Клянусь жизнью!
Это была серьезная клятва, и давал ее не впечатлительный подросток, а могучий волшебник.
Трупы мы нашли гораздо позже, когда вышли к пристаням. Тела горожан плавали в заливе как яблоки в ведре с водой. Здесь, судя по всему, был весь город.
— Их всех утопили! — воскликнул Айс.
— Магистр Астар не терпит крови, — кивнул Эймор, его кулаки сжались. — Он даже свою мать утопил за ересь!
— А какому богу он поклоняется? — спросил я, опасаясь, что уже знаю ответ.
— Господину Туманов и Иллюзий, кому же еще! — фыркнул Бевид. — Сладкоголосому Мистар!
Глава 3
Мы нашли лодки на берегу. Выбрали самую надежную и столкнули ее в воду. На баке поставили клетки с голубями, а сами устроились на шканцах.
Бевид ловко спустил парус и, поймав ветер, уверенно направил посудину в море.
— Насколько я помню, — сказал он, осматривая горизонт. — Отсюда до Гонкора часа два ходу при попутном ветре. Мы подойдем к городу в сумерках, и никто не догадается, что наше судно пришло с Декта.
— Давай потратим еще час, — предложил Эймор. — И подойдем к порту с востока, тогда все точно решат, что мы с Фестура.
Пока Бевид с Эймором решали, как лучше провести гонкорские патрули, мы с Айсом наперебой утешали бедную девушку.
Хрианон больше не плакала. Она просто сидела и смотрела безучастным взором вдаль.
Мы уже не надеялись, что сможем вывести ее из ступора, когда девушка вскинула голову и посмотрела на нас с Айсом.
— Я разрушу их город! — сказала она, роняя каждое слово как камень в воду. — Я уничтожу их замки и дворцы! Я похороню их всех под развалинами!
— Вот это моя девочка! — обернулся Бевид. — Вот это настрой! Сделай так, чтобы твой отец тобой гордился!
— Правильно, крошка, — улыбнулся Эймор. — Пусть в ваш почетный список добавится Гонкор вместо Паары!
Хрианон встала, крепко сжала кулачки и, посмотрев в сторону Гонкора, улыбнулась!
Через полчаса в волнах появилась черная точка, на которую тут же обратил внимание Бевид.
— Гонкорский сторожевик! — воскликнул он. — Всем сидеть молча! Я о них позабочусь!
Точка увеличивалась прямо на глазах, превращаясь в грозный боевой корабль. У него было всего два ряда весел, но против такого корыта как наше, он был словно волк против ягненка.
Над блестящим тараном грозно хмурились два глаза, нарисованные белой краской, они грозно застыли прямо перед нашими лицами, еще я мог видеть ряды весел и черный борт, окованный медью ниже ватерлинии.
Сверху на нас нацелились два скорпиона и с десяток арбалетов. У меня даже мурашки побежали по коже. Ведь совсем недавно я сам видел стрелков в действии.
— Кто такие?! — рявкнул капитан сторожевика. — Куда и с какой целью направляетесь?
Бевид задрал голову вверх, стараясь рассмотреть говорящего.
— Мы торговцы с Бита! — закричал он. — Со мной мои сыновья и дочка! Мы везем в Гонкор почтовых голубей на продажу!
— Сейчас мы это проверим! — рявкнул капитан сторожевика.
Сверху опустился трап и впился крючьями в нашу палубу.
— Всем молчать, — повторил Бевид шепотом.
По мостику загромыхали тяжелые башмаки, и к нам спустился офицер в сопровождении двух солдат.
Офицер был одет в стальной панцирь и шлем с откинутым забралом. Солдаты были обнажены по пояс, но в руках они держали круглые щиты и шипастые палицы.
— Хороши птички, — одобрительно кивнул офицер. — И куда они натренированы возвращаться?
Бевид уловил в голосе патрульного подвох.
— Пока никуда, господин офицер, — ответил Бевид кланяясь. — Тренированные голуби слишком дорогие, мне такие не по карману.
— Никуда говоришь? — суровое лицо офицера склонилось над клеткой. — Не возражаешь, если я проверю?
— Боги с вами, господин! — воскликнул Бевид. — Конечно, проверяйте, если мне не верите!
Офицер открыл клетку, достал одного голубя и подбросил его в воздух. Может он ожидал, что птица тут же устремится в направлении Паары, и нас можно будет перерезать как шпионов?
Голубь сделал круг в воздухе и, усевшись на мачту, принялся чистить перышки.
— Вижу, не врешь! — хмыкнул офицер. — Но за такую хорошей цены не дадут.
— Задешево я не отдам! — нахмурился Бевид.
— Я тебе дам по тахру за птицу, — оскалился офицер. — Мой кок прекрасно их готовит!
— Меньше чем торх за птицу, я не отдам! — набычился Бевид.
— Я дам тебе торх за всех, — напирал офицер.
— Вы меня по миру пустите, господин офицер, — взвыл Бевид.
— Я тебя ко дну пущу будешь упрямиться, — зарычал патрульный. Солдаты подняли дубинки.
— Делайте что хотите, но меньше чем за пол торха за птицу они вам не достанутся! — закричал Бевид, потрясая кулаками. — Лучше я с ними пойду на дно!
Офицер захохотал.
— Теперь я вижу, что ты настоящий торгаш с Бита! О вашем упрямстве ходят легенды!
— Вы мне льстите, господин, — Бевид потупился.
— А что это у вас сыновья в обносках, а дочка прилично одета? — офицер подозрительно прищурился. — Разве так принято на Бите?
— Она грамоте учена, и счет ведет, — нашелся Бевид. — А эти, два остолопа, только и могут, что на веслах сидеть!
Офицер опять захохотал.
— Не дай Мистар мне связаться с вашим племенем! Без штанов оставите!
Солдаты вернулись на корабль, а сходни подняли.
— Счастливого плавания! — закричал офицер и помахал рукой. — Да хранит тебя Мистар, старый лис!
Галера ударила веслами и через несколько мгновений была от нас уже на приличном расстоянии.
— Ну, я и перепугался! — выдохнул Айс. — Особенно когда он голубя выпустил!
— Чего тут пугаться, — Эймор пожал плечами. — Он никуда не полетит без депеши!
Голубь спорхнул с мачты и сам забрался в свою клетку. Мечник тщательно ее запер и повернулся к нам.
— Слыхали, как они Мистар поминают? Видно магистру Астару удалось заразить не только Паару!
— Эта болячка куда хуже Черного Мора! — сплюнул Бевид. — От нее не только тело гниет, но и душа!
Я не мог с ним не согласиться.
В Гонкор мы прибыли в сумерках. Порт был разделен на четыре секции. С правой стороны, у самых удобных причалов стояли военные суда. Во второй и третьей секциях, крутобокие великаны богатых торговцев. В четвертой теснились лодчонки вроде нашей. Тут даже причалов не было и нам пришлось вытаскивать лодку на берег.
Тут же подошел таможенник и хмурым взглядом окинул клетки с голубями.
— Почтовые голуби? — он задумчиво цокнул языком. — По тахру за птицу.
— За сколько же мне их тогда продавать? — хмыкнул Бевид. — Если я заплачу такую пошлину?
— Мне насрать, — сплюнул таможенник. — Не нравится, вали тогда на хрен из Гонкора! У нас с таким жлобьем разговор короткий!
Айс даже задохнулся от такой наглости, он сжал кулаки и весь подался вперед, однако, его отпихнул в сторону Эймор.
— А комендант порта знает, что голуби так выросли в цене? — поинтересовался он. — Или ему забыли сообщить?
Таможенник застыл с таким выражением лица, словно ему только что плюнули в душу.
— Вы меня не поняли, — выдавил он, наконец. — Тахр за всех птиц!
— Я так и подумал, что ослышался! — пробормотал Бевид, доставая кошелек. — Старый стал совсем, только сыновья и выручают!
— Мешок с дерьмом! — процедил таможенник, пряча монетку в карман.
— И вам того же, господин! — Бевид галантно поклонился. — И вашей жене и вашим детишкам!
Сплюнув, таможенник ретировался.
— Гонкорская таможня — самая дружелюбная таможня в мире! — изрек Эймор, сгружая клетки на песок.
— Как я теперь понимаю контрабандистов! — воскликнул Айс.
— Неужели? — Бевид удивленно поднял бровь.
Первым делом нужно было найти хорошее место для ночлега. Эймор сказал, что знает хороший постоялый двор, на котором нас не будут тревожить и докучать.
— Городские ворота уже закрыты, — сказал он. — Так что переночуем у моего знакомого.
Знакомый оказался огромным детиной с повязкой на правом глазу и черными зубами. От него воняло рыбой и солью. Он был наряжен в кожаный фартук, облепленный рыбьей чешуей, а в руке у него сверкал остро заточенный нож.
Нас пустили в лодочный сарай, где мы и расположились на ночь, со всем возможным, в таком месте, комфортом.
Хрианон залезла в лодку стоящую на козлах, а мы устроились на полу.
Через приоткрытые ставни проникал лунный свет, достаточно яркий, чтобы читать. Мне не спалось, и я достал томик стихов Аша.
С каждой прочитанной страницей открывались новые стороны моего друга. Мне же хотелось понять, что привело изящного придворного рифмоплета в скаутское седло. Что он искал, чего ему не хватало, о чем он мечтал? Дворцовая жизнь в его стихах представала не в лучшем свете. Пустая, скучная и пресная. Золотая клетка, в которой и вино не сладко и любовь горька.
Любовь принцессы — сладкий яд,
Змеи опасней во стократ!
Снимая с плеч ее рубаху,
Я голову свою ложу на плаху!
Бесстыдница глядит в глаза,
А на щеке моей слеза!
Кинжал таится под подушкой,
Я начеку — беспечна шлюшка!
От шороха я вздрогну вдруг,
Ей не понятен мой испуг!
В груди моей сердцебиенье,
Я для нее лишь вожделенье…
Аш, вероятно, частенько бывал простой игрушкой в руках знати. Не удивительно, что ему скоро опротивели эти опасные игры, и он бежал, куда глаза глядят, в поисках свободы!
Я представил себе Аша в наряде из кружевов и шелка и улыбнулся. Однако кое в чем он все же совсем не изменился!
Хрианон высунулась из своей лодки и склонилась надо мной.
— Не спишь? — прошептала она.
— Не получается, — ответил я.
Она соскользнула на пол как кошка и заглянула в мою книгу.
— Стихи? — она надула губы. — Никогда бы не подумала, что волшебники читают стихи!
— Это мой друг написал! — сказал я с гордостью. — А что читают молодые дамы в Гонкоре?
— Молодые дамы в Гонкоре теперь читают только молитвенники! — ответила она. — Я слышала, что по указу магистра Астара в городе конфисковали все книги!
— Этого стоило ожидать, от религиозного фанатика, — сказал я.
— А кто он такой? Похоже, что мастер Эймор и Бевид уже встречались с ним в прошлом.
— Он и на Декте бывал несколько раз, — вздохнула Хрианон. — Тогда никто и подумать не мог, что он может стать настолько опасным! Я слышал, как он проповедовал ученье Мистар на рыночной площади, как он призывал сжечь наших богов и начать приносить жертвы истинному богу!
— А что горожане? — спросил я.
— Горожане его осмеяли и забросали тухлыми яйцами! — нахмурилась Хрианон.
— Выходит, что он им отомстил! — заключил я.
— Выходит, что так, — кивнула девушка.
Некоторое время мы сидели в тишине. Потом Хрианон придвинулась ко мне поближе и наклонилась, почти касаясь губами моего уха.
— В дневнике алхимика, что ты мне дал, много интересного! — сказал она. — Там есть такие вещи, от которых волосы дыбом встают!
— Какие вещи? — спросил я удивленно.
— Он изобрел таинственный порошок, который, как он сам говорит, сильнее любой магии!
— А для чего этот порошок? — мне стало очень любопытно.
— Не могу сказать, — важно надулась Хрианон. — Пока сама его не испробую… Дневник написан на древнем тевалийском! Я хорошо знаю этот язык. Проблема только в том, что в нашем языке нет слов, которые обозначают у него ингредиенты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55