- Я хочу передать Вам сожаления Предводителя Вейра, что он не смог
прибыть в Руат.
- Он высказал их еще вчера, - снова поклонился Алессан. - Это Ваши,
Госпожа, сожаления мы были бы крайне огорчены принять... Орлита выглядит
просто великолепно, - добавил он с неожиданной теплотой в голосе, -
особенно для королевы, готовящейся отложить яйца.
Орлита заморгала своими многоцветными глазами, не меньше Мориты
удивленная тем, как строго Алессан придерживается традиций. Морита никак
не ожидала услышать столь светскую речь из уст такого молодого человека -
хотя Лорд Лиф наверняка позаботился обучить своего наследника всем
правилам приличия и самым изысканным манерам. Кроме того, она всегда была
готова говорить об Орлите.
- Моя королева замечательно себя чувствует, - ответила Морита, - и
она всегда отличалась этим необыкновенным оттенком золотого.
Ответ Мориты отличался от традиционного и Алессан несколько
растерялся.
- Некоторые драконы такие светлые, что они ближе к светло-желтому,
чем к золотому. А другие так темны, что с успехом могли бы соперничать с
бронзовыми. И все равно, - Морита с кажущимся беспристрастием оглядела
Орлиту, - эта королева не классического оттенка.
- А что, - хмыкнул Алессан, - оттенок имеет какое-нибудь значение?
- Для меня, разумеется, нет. Пусть бы Орлита была даже
зеленовато-золотой, мне все равно. Она моя королева, а я ее всадница.
Морита покосилась на Алессана, не зная, насмехается тот над ней или
нет. Но в светло-зеленых глазах молодого Лорда читалось только вежливое
любопытство.
- И самая старшая в Форт Вейре, между прочим, - улыбнулся Алессан.
- Так же, как и ты - Лорд Руата.
Морите казалось, будто за невинными словами Алессана кроется нечто
невысказанное. Может, Ш'гал обсуждал свою Госпожу Вейра с молодым Лордом?
- Орлита?
- Скалы так приятно согрелись на солнце... - уклончиво ответила
королева, поворачивая огромную голову к своей наезднице. В ее фасетчатых
глазах светилось нетерпение.
- Ну и лети себе, радость моего сердца, - Морита любовно похлопала
Орлиту по плечу и, спрыгнув на землю, вместе с Алессаном пошла прочь.
Когда Морита и Алессан сошли с танцевальной площадки, Орлита
подпрыгнула в воздух - огромные крылья взметнулись вверх, опустились, едва
не задев землю. Медленно набирая высоту, королева полетела в сторону
отвесных скал холда Руат. До Мориты донеслись взволнованные крики - Орлита
пронеслась буквально над самыми головами столпившихся у прилавков людей.
- Ты, надеюсь, знаешь, что делаешь, любовь моя? - твердо, но спокойно
поинтересовалась Морита. - Сейчас не самое лучшее время для акробатики -
тебе же скоро откладывать яйца.
- Я просто хотела показать, на что способна золотая королева. Мне это
ничуть не повредит, а им только пойдет на пользу. Видишь?
Орлита абсолютно точно рассчитала свой полет, хотя на мгновение
Морите казалось, будто та вот-вот врежется в скалу. Но, с легкостью взмыв
над утесом, золотая королева круто развернулась, практически на кончике
одного крыла, и уверенно приземлилась на самой вершине, прямо над главным
входом в холд. Она аккуратно сложила крылья на спине и блаженно улеглась
на теплый камень.
- Кокетка! - беззлобно пожурила ее Морита. - Она уютно устроилась, -
сказала она, обращаясь к Лорду Алессану.
- Я слышал, что Орлита славится рискованными полетами, - ответил
молодой Лорд, покосившись на украшающие запястья Мориты драгоценные
браслеты.
Значит, Алессан знает их историю.
- Лишний козырь во время Падения Нитей.
- Сейчас Собрание, - напомнил Алессан.
- И где, как не здесь, можно продемонстрировать ловкость, мастерство
и красоту? - Морита показала на ярко изукрашенные прилавки, богатые
разноцветные туники собравшихся на праздник людей.
Тепло полуденного солнца заставило Мориту забыть холод Промежутка.
- Пойдемте, Лорд Алессан, - сказала она, беря молодого Лорда под
руку, - забудем обо всем неприятном на этом первом Собрании, которое Вы
проводите как Лорд этого холда, и на моем первом выходе в свет после
зимнего солнцестояния.
Они подошли к дороге и расположенным вдоль нее прилавками, где толпы
людей разглядывали товары, шумно и весело торгуясь с продавцами. Морита
улыбнулась Алессану, словно подтверждая свое намерение хорошо провести
время. Тот недоуменно поглядел на нее, растерянно заморгал и нахмурился. А
потом ответная улыбка заиграла на его лице, сменив выражение дежурной
почтительности.
- Леди Морита, боюсь, я не унаследовал от своей матери ее достоинств.
- А как насчет недостатков твоего отца?
- У моего отца, Лорда Лифа, не было недостатков, - не задумываясь
ответил Алессан, но в его глазах Морита заметила искорки веселья - чувство
юмора, похоже, он от отца унаследовал.
- А что, скачки еще не начались?
Алессан от неожиданности даже споткнулся. Он настороженно покосился
на Мориту.
- Нет, еще не начались, - ответил он. - Мы хотели еще немного
подождать - не все успели приехать.
Теперь пришла очередь Мориты настороженно коситься на Лорда Алессана.
Неужели он не одобряет скачки?
- Я вижу собралось уже много зрителей. Сколько всего заездов вы
собираетесь провести?
- Мы запланировали десять заездов, хотя к нам приехало и меньше, чем
мы рассчитывали. Леди Морита, вы любите скачки?
- Я выросла в Керуне, в холде, где разводят скакунов. И я, Лорд
Алессан, на всю жизнь сохранила к ним свою любовь.
- Значит, Вы знаете на кого надо делать ставки?
- Лорд Алессан, - сказала Морита нарочито небрежным тоном. - Я
никогда не играю на скачках. Зрелище отлично прошедшего заезда доставляет
мне удовольствие. Этого мне достаточно.
Ее спутник, похоже, все еще колебался, и потому Морита решила
переменить тему разговора.
- Мне кажется, мы прозевали прибытие гостей с востока.
- Предводитель и Госпожа Вейра Бенден только что улетели, - глаза
Алессана горели гордостью, что он только что принимал у себя столь знатных
гостей.
- А я так надеялась с ними поговорить, - расстроилась Морита.
Она расстроилась совершенно искренне, но одновременно испытала и
огромное чувство облегчения. Предводителю Бендена вовсе не нравилось
увлечение Орлиты его бронзовым Тузутом. Как, впрочем, и самой Морите.
Подобные симпатии между драконами из разных вейров, хороши для молодых, но
не старших королев Вейра.
- А Лорд холда Бенден тоже прилетел?
- Да, - радостно ответил Алессан. - С Лордом Шадером у нас уже
состоялась хоть и весьма краткая, но очень теплая беседа. Очень теплая. Не
часто Западу и Востоку удается встретиться. А ты знаешь Лорда Шадера?
- Познакомилась, когда была в Вейре Иста, - кивнула Морита, улыбаясь
Алессану, - ведь Лорд Шадер, единодушно считался самым популярным Лордом
холда на всем Перне. - Жаль, что мне не удалось прилететь пораньше, -
Морита вздохнула. - А кто еще здесь?
- В настоящий момент, - едва заметно нахмурился Алессан, - на
Собрании присутствуют жители холдов и мастера холдов Руат, Форт, Кром,
Тиллек и Плоскогорье. Кое-кому пришлось проделать неблизкий путь, чтобы
попасть сюда. И все рады хорошей солнечной погоде, - Алессан окинул
взглядом забитые народом торговые ряды, отметив про себя, как бойко там
идет торговля. - Лорд холда Тиллек, наверно, прилетит немного позже,
вместе с Предводителем Вейра Плоскогорье. Лорд Толокамп приехал пару часов
тому назад и сейчас переодевается.
Морита сочувственно поглядела на Алессана. Лорд Толокамп был
энергичным и весьма назойливым. Он стремился высказать свое мнение по
любому без исключения вопросу, словно разбирался во всем и вся. А так как
он был, к тому же, начисто лишен чувства юмора, то разговаривать с ним
было трудно и очень-очень скучно. Морита старалась, насколько это
возможно, избегать встреч с Лордом Толокампом. Но теперь, когда она стала
Госпожой Вейра, это становилось все труднее и труднее.
- И сколько он привез с собой дам на сей раз?
- Пять, - подчеркнуто невозмутимо ответил Алессан. - Моя мать, Леди
Ома, всегда рада встрече с Леди Пендрой.
Морита с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. Весь Перн уже знал,
что Леди Пендра старается женить Алессана на одной из многочисленных
дочек, племянниц или кузин. Суриана, молодая жена Алессана, трагически
погибла в прошлый Оборот. Тогда Лорд Лиф не стал заставлять своего сына
немедленно жениться снова - многие расценили это как свидетельство того,
что Алессану не бывать наследником старого Лорда. Так как девушки холде
Форт славились умелыми руками, но не отличались красотой, Морита не
думала, что у них есть шансы заполучить Алессана. Тем не менее, если Лорд
Руата хотел, чтобы его род остался у власти в холде, то ему не следовало
особенно затягивать с новой женитьбой.
- Госпоже Вейра Форт доставит удовольствие видеть Лорда Алессана
женатым на дочери Лорда холда Форт? - сухо поинтересовался Алессан.
- Возможно, он сможет найти себе пару и получше, - не менее сухо
отозвалась Морита и расхохоталась. - Извини. Я понимаю, это не тема для
веселья, но если бы ты только слышал себя со стороны.
- И что же я такого сказал? - спросил Алессан с озорным блеском в
глазах.
- Не что, а как! Ты говоришь, как человек которого отчаянно тащат
туда, куда ему до смерти не хочется идти. Послушай, это же твое первое
Собрание. Ты должен веселиться.
- А ты мне поможешь? - на его лице появилось хитрое выражение.
- Как?
- Ты моя Госпожа, - его лицо приняло почтительное выражение. - Раз
Ш'гал не сопровождает тебя, значит, эта обязанность ложиться на мои плечи.
- Ты не можешь потратить на меня все свое время, - возразила Морита.
Она сказала это, и тут же поняла, что как раз этого ей бы и хотелось.
- Ну, хотя бы большую его часть... - с надеждой в голосе взмолился
Алессан - странное сочетание с горящими озорством глазами и хитрой
ухмылкой на губах. - Я знаю свои обязанности, но...
- Здесь собрались девушки со всего...
- Да, я знаю. Ради меня провели настоящий поиск.
- Ну, а как ты думал. Особенно теперь, когда ты стал весьма
подходящим женихом? Очень и очень перспективным.
- Суриана любила меня, а не мои перспективы, - пустым, бесцветным
голосом отозвался Алессан. - Конечно, когда мы с ней вступали в брак у
меня не было ровным счетом ничего, так что мы могли поступить как нам
заблагорассудится. Что мы и сделали.
Так вот, значит, почему Алессану позволили отложить новую свадьбу.
Морита никогда не думала, что Лорд Лиф способен был проявить тактичность в
таком важном для него вопросе.
- Тебе повезло больше, чем другим, - сказала она, испытывая странную
зависть к молодому Лорду.
С тех пор, как она Запечатлела Орлиту, она начисто лишилась выбора.
Они с Орлитой... Их любовь способна была заменить собой все остальное - в
том числе и любовь к другому человеку.
- Я прекрасно понимал, как мне повезло.
В одном этом тихо сказанном предложении Алессан умудрился не только
передать всю свою горечь своей потери, но и показать понимание того, что
ему надлежит исполнить все обязанности, сопряженные с его новым
положением. "Интересно, - подумала Морита, - и чего Ш'гал его
невзлюбил..."
Они шли мимо прилавков. Морита с наслаждением вдыхала пряные ароматы
жарящегося мяса и сладких фруктовых пирогов, благоухание выставленных на
продажу духов и разнообразных снадобий, запахи, долетавшие из палатки
стеклодувов и от прилавка с хорошо выделанными кожами, и, конечно, запах
человеческого пота. В воздухе чувствовалось радостное оживление.
- В рамках подобающих Собранию приличий ты можешь стать моим
партнером на этот день. Если, конечно, ты любишь скачки и танцы.
- Именно в таком порядке?
- Ну, раз скачки будут раньше танцев...
- Я так благодарен Вам, Госпожа, за Ваше милостивое соизволение! -
его тон был издевательски-серьезным.
- Кстати, арфисты уже приехали или нет?
- Вчера... - нахмурившись ответил Алессан.
- Ну и здоровы же они поесть, правда?
- Они болтают. Без умолку. Их, однако, достаточно много, чтобы
устроить здесь танцы до самого утра... А наш такой такой общительный
Главный мастер арфистов тоже пообещал порадовать наше Собрание своим
посещением.
Морита задумалась над словами Алессана. Теперь пришел ее черед
хмуриться. Разве Алессан не любит Тайрона? Главный мастер арфистов был
здоровяком, голос которого - громкий жизнерадостный бас - отчетливо
выделялся, где бы и с кем бы вместе он ни пел. Тайрон предпочитал
героические баллады и берущие за душу саги, наилучшим образом
подчеркивающие его талант. В этом была его единственная слабость, и
Морита, по правде сказать, никогда не считала это недостатком. С другой
стороны, только недавно став Госпожой Вейра, она еще практически не
сталкивалась с ним в роли Главного мастера арфистов Перна, как,
несомненно, приходилось Алессану. Перспектива конфликта с Тайроном Морите
совершенно не улыбалась.
- У него очень красивый голос, - осторожно сказала она. - А Мастер
Капайм к нам приехал?
- Насколько я знаю, да.
"Клянусь яичной скорлупой..." - Морита не знала, что и подумать,
услышав сухой ответ Алессана. За исключением Лорда Шадера, их взгляды на
Предводителей Перна явно не совпадали. Морита еще никогда не слышала,
чтобы кто-нибудь недолюбливал Мастера Капайма. Может, Алессан винит того в
том, что Капайм не сумел исцелить сломанный позвоночник его жены?
- Разве Орлита, в ее теперешнем состоянии, можно выделывать столь
рискованные трюки? - громогласно вопросил незаметно подошедший Лорд
Толокамп.
Судя по всему, он внимательно следил за Моритой и Алессаном, и потому
сумел их перехватить.
- Орлита начнет кладку не раньше чем дней через десять, - сухо
ответила Морита, раздраженная и самим вопросом, и тем, кто его задал.
- У этой Королевы отличный глазомер, - добавил Алессан. - Мы в Руате
очень высоко ценим это ее умение.
Лорд Толокамп закашлялся, с опозданием прикрывая рот рукой. Он явно
не понял, что Алессан имеет ввиду.
- Как только ей есть перед кем показать свое мастерство, - продолжала
Морита, - Орлита просто не может удержаться. Она ужасно тщеславна. И,
однако, она ни разу даже когтя не оцарапала.
- А, ну ладно, Морита, Леди Пендра сейчас вон там, - заявил Толокамп
со свойственным ему тяжеловесным радушием. - Между прочим, Алессан, мне бы
хотелось, чтобы ты получше познакомился с моими дочерьми.
- Сейчас, Лорд Толокамп, - ответил Алессан, - я должен получше
познакомиться с Госпожой Форт Вейра. Мне придется сопровождать ее, так как
Ш'гал не присутствует на нашем Собрании. Ваши дочери, - Алессан покосился
на девушек, о чем-то мирно беседующих с его помощниками, - похоже не
очень-то скучают.
Толокамп начинал горячиться.
- Стаканчик вина, Госпожа Морита? Вот сюда... - и, подхватив Мориту
под локоть, Алессан быстро повел ее прочь от Лорда Толокампа.
Тот, несколько удивленный столь внезапным уходом его собеседников,
остался стоять, растерянно глядя им вслед.
- Я еще наслушаюсь от Толокампа о своем поведении, - сказала Морита.
- Тогда, пока еще не поздно, попробуй утопить свою печаль по этому
поводу в вине из Бендена, которое я специально приказал охладить.
Он помахал одному из слуг и изобразил, будто наливает вино в стакан.
- Вино из Бендена? Да это же мое самое любимое!
- А я-то думал, что ты не равнодушна к вину из Тиллека.
- Я должна делать вид, - Морита состроила гримасу, - будто
неравнодушна к нему.
- Я нахожу вина Тиллека несколько резковатыми. Там слишком кислая
почва.
- Все так. Но именно Тиллек поставляет вина в Форт Вейр. А с Лордом
Диатиссом всегда легче согласиться, чем спорить.
Алессан расхохотался.
Тут к ним подошел слуга с двумя резными кубками в руках и небольшим
мехом вина. Оглядевшись, Морита заметила неуклонно приближающихся к ним
Лорда Толокампа, Леди Ому и Леди Пендру в окружении своих дочерей. И в
этот миг зычный голос глашатая возвестил о начале скачек.
- Нам не избежать встречи с Леди Пендрой, - покачала головой Морита.
- Что мы теперь будем делать?
Но Алессан не отрываясь смотрел на размеченную для скачек трассу.
- У меня есть особая причина не пропустить первый заезд, - сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38