Но Билли притянула к себе его голову и запечатлела на губах Крэга поцелуй, полный страсти и желания. Она почувствовала, как напряженный член коснулся ее живота. Билли приподнялась, и твердая мужская плоть, скользнув вниз по животу, оказалась между ее ног.
Лицо Ролинза склонилось над грудью женщины. Крэг погрузил пальцы в мягкие выпуклости и несильно сжал их, не дотрагиваясь до сосков. Билли поймала его руки, провела ими по своей груди, заставив ладони мужчины коснуться своих затвердевших сосков, и сладко простонала. Ролинз нагнул голову, взял один из сосков в свои губы и начал жадно сосать его. Другой он обхватил двумя пальцами и несколько раз царапнул ногтем твердую как камень шишечку.
Билли больше не могла сдерживать то напряжение, которое сковало ее бедра и живот. Она потянулась вверх всем телом, пока твердый член не погрузился в ее влагалище. Руки Крэга скользнули вниз и обхватили ягодицы женщины. Опуская, поднимая и снова опуская свои бедра, Ролинз тяжело дышал и глядел прямо в глаза Билли. Она запрокинула голову. В ее зрачках блестело дикое неутомимое желание. Крэг старался проникнуть своим членом как можно глубже – он хотел утолить плотскую жажду женщины, доставить ей как можно больше наслаждения.
Билли чувствовала, как мужская плоть снова и снова наполняет ее горящее лоно и скользит где-то в самой середине всего ее существа. Женщина еще никогда не была столь полна жизненных сил, столь уверена в себе. Тело ее двигалось в одном порыве. Ее ногти впились в мужские плечи. Губы осыпали поцелуями лицо Крэга.
Вскоре, когда кульминационный момент остался позади, их тела ослабли, и Крэг медленно перекатился на спину. Мужчина еле слышно прошептал:
– Господи, Ангел…
Ролинз хотел эту женщину. Не только физически. Это было больше, чем сексуальная страсть. Он хотел ее всю: ее мысли, ее радости, ее боль, ее… любовь.
Билли повернулась на бок. Когда их тела расстались, она почувствовала какую-то глубокую потерю, словно утратила часть самой себя. Уткнувшись носом в шею Крэга, Билли вздохнула и прошептала:
– Я люблю тебя, Крэг Ролинз.
Все тело мужчины оцепенело. Он неподвижно лежал несколько минут, пока не услышал мерное дыхание Билли. Она заснула. Совершенно растерявшись, Крэг еще немного полежал под одеялом и затем, осторожно перебравшись на край кровати, приподнялся и наощупь разыскал свою одежду. Натянув брюки, он тихонько вышел в коридор. Билли не проснулась.
* * *
На следующее утро, открыв глаза, Билли уставилась в окно. Перед ней было чистое голубое небо. Женщина сладко потянулась. Еще никогда она не чувствовала себя столь бодрой и свежей. Ей на ум пришли мысли о вчерашнем вечере, о сводном брате. Но Билли уже не было страшно. Зловещие тени больше не преследовали ее. Они исчезли навсегда.
Билли откинула одеяло и села на кровати. В глаза ей бросилось платье, валявшееся на полу возле стула. Сладкие и в то же время захватывающие воспоминания о бурной ночи, проведенной с Крэгом, нахлынули на нее. Билли казалось, что Ролинз только что ушел, оставив тепло своего тела в ее мягкой постели.
Запрятав эти воспоминания в самые отдаленные уголки своей памяти, Билли поднялась с постели, лениво оделась и вышла в коридор. Она не сделала и двух шагов, как из своей комнаты пулей вылетел Дэнни и чуть не столкнулся с ней. В руках он держал разноцветные ленты. Глаза мальчика нетерпеливо уставились на Билли.
– Доброе утро, Дэнни. Что ты собираешься делать с этими лентами?
Мальчик покраснел.
– Не знаю. – Переминаясь с ноги на ногу, он добавил: – Мне надо идти. Меня ждет мама.
Не успела Билли произнести ни слова, как Дэнни уже бросился к лестнице и его ботинки застучали по ступенькам. Женщина удивленно глядела ему вслед. У Дэнни был такой вид словно он где-то стащил эти ленты.
Мальчик забежал на кухню. Билли направилась туда же. Когда она открыла дверь, то увидела, что все женщины сидят за столом и оживленно беседуют. Заметив Билли, они тотчас умолкли и уставились на нее. Ленты, которые принес Дэнни, лежали на столе. Анна сгребла их в кучу.
– Доброе утро, мисс Билли. Как вы себя чувствуете?
– Прекрасно. Чем вы занимаетесь?
Билли увидела лежащие на столе нитки и ножницы. Пэл подошла к серванту, достала оттуда тарелку с булочками и протянула ее Билли.
– Мы только что позавтракали. Ешьте, пока не остыли.
Билли взяла тарелку и поставила на стол.
– А зачем эти ленты?
– Мы решили, что Падающей Воде нужно еще одно платье, – проговорила Пэл.
Молли собрала со стола все швейные принадлежности.
– Давайте пойдем в комнату Пэл, чтобы не мешать Билли завтракать.
Девушка кивнула в сторону двери, и все поднялись из-за стола.
– Через пару минут я тоже присоединюсь к вам, – сказала Билли.
– В этом нет необходимости, – ответила Анна.
– Мне интересно посмотреть, что за необыкновенное платье вы шьете, – произнесла Билли, садясь за стол.
– Мисс Билли, может, вы покажете Дэнни, как пользоваться мухобойкой?
– Я умею! – запротестовал Дэнни.
– Сынок, ты же говорил, что мистер Ролинз еще не показывал тебе, как она действует.
Анна многозначительно взглянула на сына и вышла из кухни вместе с остальными женщинами. Дэнни плюхнулся на стул рядом с Билли. Помолчав немного, он спросил:
– Вы съедите все булочки?
– Нет, угощайся. – Билли протянула ему одну булочку и поинтересовалась: – Что происходит? Почему все так быстро ушли?
Дэнни пробормотал что-то себе под нос и откусил большой кусок мягкой булочки.
– Вот ты где, Дэнни. Я хотел… Ох, привет!
Крэг Ролинз быстро зашел на кухню и остановился в дверях. Он собирался спросить, не нужно ли женщинам еще материала и кружев, но вовремя заметил Билли.
– Доброе утро.
Билли посмотрела на Ролинза своими карими глазами, в которых отразились удивление и растерянность. Крэг стоял у порога, засунув руки в карманы брюк, и виновато глядел на Билли, словно по ошибке попал не в ту комнату, а теперь ищет слова оправдания. Его поведение сильно задело Билли. Она не ожидала, что после вчерашней ночи Крэг будет смотреть на нее, словно на постороннюю женщину. Обстановку разрядил Дэнни.
– Мистер Ролинз, помните, вы обещали показать мне, как нужно бить мух?
– Ах, да. Где твоя хлопушка?
– Сейчас.
Дэнни достал мухобойку из-под серванта.
– Черт побери! На кухне – ни одной мухи.
– Пойдем-ка в зал. Не надо портить аппетит мисс Билли. – Крэг заметно оживился. – Бить нужно точно, но не сильно.
Последние слова Ролинз произнес уже за дверью кухни. Женщина положила на стол недоеденную булочку и закрыла лицо ладонями. Ей удалось сдержать слезы, душившие ее, но внутри нее все сжалось от обиды.
Что произошло? Что она сделала? Билли показалось, что кто-то шепчет ей давно забытые ненавистные слова: «Ты – потаскуха. Теперь никто не будет тебя любить».
Билли выпрямилась. Глаза ее были сухими. Возможно ли, чтобы Крэг Ролинз тоже винил ее за то, что произошло у нее с Сэмюэлем? Ролинз – мужчина, и у него свой взгляд на вещи. Если бы она не рассказала ему про Сэма, может быть, Крэг не стал бы так бесцеремонно ложиться в ее постель прошлой ночью? Неужели, он только хотел овладеть телом Билли? Нет, не может быть, чтобы Ролинз желал отомстить ей.
Билли отвергла эту мысль и уже думала о другом. Все же несчастье, случившееся с ней в Сент-Луисе, обернулось в лучшую сторону. Если бы Билли не уехала из дома, она никогда не встретила бы Крэга. Никогда не побывала бы в Алдер Галче. Ей давно уже полюбился этот поселок. Здесь она нашла верных друзей, надежный бизнес и, самое главное, этого сильного красивого мужчину, который поддержал Билли в трудный час и с тех пор всегда был рядом.
Билли вздохнула. Она вспомнила, как Ролинз усомнился в том, что отец осуждал именно ее. Билли надеялась, что Крэг не просто успокаивал ее, но и сам верил в свои слова.
* * *
Прошло несколько дней. Иногда Билли замечала, что Крэг словно избегает ее. Но женщина решила не падать духом раньше времени. Билли была занята тем, что оборудовала школу и готовилась к предстоящим занятиям.
Тем временем в Алдер Галч стекалось все больше людей. Лаки как-то упомянул Билли о том, что в начале июля под натиском северян пал город Виксберг. Это означало, что война подходит к концу, и теперь возобновится движение водного транспорта по Миссисипи. После победы Севера под Геттисбергом и Виксбергом Европа отказалась поддерживать Юг, и армия Конфедерации безнадежно отступала. Тысячи беженцев заполнили Калифорнию, Колорадо и Неваду. Билли понимала, что многие люди, потеряв родной дом, отправятся и в Монтану, мечтая разбогатеть на золотых приисках. Не удивительно, что почти каждый день она встречала в поселке новые лица.
Но у Билли были свои заботы. В последнее время ее преследовала мысль, что в салоне от нее что-то скрывают. Стоило Билли приблизиться к женщинам, как они тотчас умолкали. Это началось как раз после той ночи, когда к Билли вернулась память.
Что было у них на уме? Билли попыталась поговорить с каждой из женщин наедине, но так и не смогла ничего выяснить. Крэг все чаще и чаще пропадал по делам своего Комитета бдительности. Билли ужасно скучала по Ролинзу.
В этот вечер Крэга снова не было в салоне. Билли постоянно оглядывалась на дверь, каждую минуту дожидаясь его возвращения. Когда закончился очередной танец, женщина села на стул и заметила, что в салон вошел очередной посетитель.
Это был Сэмюэль. Он сразу увидел сестру и направился прямо к ней. Бежать! Ей нужно бежать. Но Билли почувствовала, что ноги не слушаются ее. Она не могла пошевельнуться, словно была крепко прикована к стулу. Не могла Билли и позвать на помощь: в горле женщины застрял плотный комок.
Глава 24
Один из посетителей подошел к Билли и протянул ей жетончик. Женщина машинально положила его в карман. Тем временем к ним приблизился Сэмюэль. Он оттолкнул мужчину и, встав напротив Билли, протянул ей ладонь.
– Ожерелье. Верни мне его.
– Нет.
Билли прижалась к спинке стула.
– Дьявол! Я заберу его силой.
– Ты сам дал мне его.
Не зная почему, Билли ни за что не хотела расставаться с этим ожерельем.
– Я не давал его тебе. Ты получила ожерелье как плату, потаскуха. Я говорю тебе…
– Вас уже предупреждали, чтобы вы не появлялись в салоне?
За спиной Сэмюэля стоял Лаки. В следующий миг к ним подошли все четыре женщины.
– Слышал, что тебе сказали? Убирайся отсюда по-хорошему.
Пэл встала перед Сэмюэлем и ткнула пальцем его в грудь. Молли взглянула на Анну и прошептала:
– Где мистер Ролинз? Его нет в поселке?
Анна нахмурилась и кивнула. Многие посетители, слышавшие этот спор, поспешили на выручку Билли. Вскоре целая спина мужских спин загородила женщину от ее сводного брата. Сэмюэль попытался пробиться к Билли, но напрасно. Через минуту мужчины уже вытолкали его за дверь. Сэмюэль лишь успел крикнуть с порога:
– Шлюха! Это мое ожерелье! Я все равно заберу его!
Билли потрогала свою шею и благодарным взглядом посмотрела на собравшихся вокруг нее мужчин и женщин.
– Спасибо всем. Я…
Билли не знала, что добавить. Она не смогла бы выдержать разговора с Сэмюэлем с глазу на глаз, и если бы ей вовремя не пришли на помощь…
– Мы все поняли, – Молли подала руку Билли. – А теперь идемте танцевать.
Билли поднялась со стула. Мужчина, отдавший ей жетончик, тут же напомнил об этом. Билли улыбнулась и подала ему руку. Ее кавалер был одним из тех, кто загородил женщину от Сэма.
В этот вечер с каждым часом в зале становилось все веселее. Иногда кавалеры спрашивали Билли, почему тот грубиян, которого они выбросили за порог, требовал у нее ожерелье. Но Билли вежливо переводила разговор на другую тему.
Когда объявили последний танец, женщины выглядели разочарованными. Их веселье подходило к концу. Вскоре зал покинули последние посетители, и женщины отправились беседовать на кухню. Они тоже расспрашивали Билли об ожерелье и Сэмюэле. Анна, словно заботливая мать, уговорила женщин не приставать к Билли, которая очень устала и хочет спать.
Билли согласилась с Анной и отправилась наверх в свою комнату. Молли проследила за ней. Убедившись, что Билли закрылась у себя, девушка вернулась на кухню и плюхнулась на стул.
– Уверена, что она обо всем догадалась. Анна покачала головой.
– Каким образом?
– Уже пол поселка говорит о том, что завтра будет вечеринка для мисс Билли, – проговорила Пэл. – А мы договорились, что никому ни слова.
– Мне самой рассказал по секрету про эту вечеринку один клиент, – добавила Молли.
Падающая Вода степенно произнесла:
– Для Билли все равно будет большой праздник. Молли хлопнула в ладоши и воскликнула:
– Мы с Падающей Водой еще ни разу не были ни на чьем Дне рождения. Анна, ты испечешь свой пирог?
Анна кивнула.
– Это первое, что я сделаю завтра утром. Пэл зевнула.
– Давайте расходиться. Нам надо хорошенько выспаться.
Женщины согласились и отправились наверх. Им хотелось поговорить еще о многом. Особенно о брате Билли Сэмюэле. Но они оставили все разговоры на завтра.
* * *
Около полудня Жюстин Тунбо встретил мать в лавке у Айка.
– Мама, ты слышала…
– Подожди, Жюстин. Мне нужно подобрать материал на платье. Тебе нравится этот салатовый?
Санни развернула рулон и поднесла материю к самым глазам.
– Да, мама. Но…
Санни окликнула лавочника.
– Я беру восемь ярдов.
Айк раскатал по прилавку яркий сатин и начал его отмерять.
– Что-нибудь еще, миссис Тунбо?
– М-м-м… – она встала на цыпочки и оглядела все полки. – Может быть, немного белых кружев. И, пожалуй, еще вон ту темно-зеленую саржу.
Жюстин дождался, пока мать все закажет, и произнес:
– Мама, сегодня…
– Тише, Жюстин. Ты мне мешаешь. – Она вновь обратилась к Айку: – И еще немного хлопчатобумажной ткани. Мне нужна нижняя юбка.
Как бы в доказательство этого Санни подняла подол платья и показала Айку коленки. Лавочник кашлянул и пожал плечами. – Сейчас, мэм. Одну минутку. Санни шепнула Жюстину на ухо:
– Только посмотри. Когда мужчину попросишь о чем-нибудь, он всегда долго копается.
Жюстин широко раскрытыми газами уставился на Айка.
– Так что ты хотел сказать?
– В «Пустой Бочке» сегодня вечеринка, – выпалил юноша, боясь, что мать в очередной раз остановит его.
Санни прищурилась.
– В «Пустой Бочке»? Сегодня? Жюстин кивнул.
– Откуда ты знаешь? И почему ты не сказал об этом раньше?
Айк, заворачивавший материал, ответил за юношу:
– Об этом говорит весь поселок, миссис Тунбо. Сегодня там отмечают День рождения мисс Билли. Какое будет веселье!
– Да. Не сомневаюсь. – Санни нетерпеливо оглянулась на лавочника. – Сколько вам еще нужно времени, чтобы упаковать все мои покупки?
– Пять минут. Я еще не отмерил саржу и кружева.
– Тогда я ненадолго отлучусь из лавки.
– Как вам угодно. – Айк посмотрел ей вслед. Миссис Тунбо была самым беспокойным клиентом, хотя и самым расточительным.
Санни схватила Жюстина за локоть и вывела из лавки.
– Кто тебе сказал про эту вечеринку?
– Люди возле почтовой станции.
– Они что же, приглашены?
Жюстин высвободил локоть от острых ногтей Санни и потер его ладонью.
– Не знаю. Кажется, все туда собираются.
– Почему же мне никто не сказал об этом?
– Тебе бы все равно это не понравилась.
– Разумеется. Но сообщить все равно могли… Хорошо. Я всем объясню, что значит пренебрегать Санни Тунбо. Этой вечеринки не будет.
– Но, мама, что ты собираешься делать? Санни злобно улыбнулась.
– Подожди. Ты все увидишь сам.
* * *
В половине восьмого Бен Хэнсон вошел в салон и огляделся. В зале была одна Пэл. Бен позвал ее.
– А где же именинница?
– У себя наверху. Болтают с Падающей Водой.
– А остальные?
– На кухне. Что это? Вас словно кошки драли. Бен оглядел свой измятый костюм.
– Вы не представляете, что делается у дверей салона. Только не говорите об этом Билли…
Но Пэл уже не слушала его. Она выглянула в окно и так крепко выругалась, что у Бена покраснели уши.
– Я только хотел войти в салон, как эти красотки вцепились в меня и чуть не разорвали на части. Они не хотели отпускать меня, пока я не пообещал, что встречусь с каждой из них после работы.
– И старая знакомая тоже здесь. – Пэл снова выругалась. – Интересно, что же она хочет доказать?
Бен тронул Пэл за плечо и кивнул в сторону лестницы, по которой спускалась Билли. Пэл оттащила мужчину от дверей.
– Предоставьте ее мне. – Она обратилась к Билли: – Боже, сегодня вы великолепно выглядите. – Пэл присмотрелась к лицу женщины. – А почему такие бледные щеки? Это очень заметно.
Билли пожала плечами и улыбнулась. Пэл взяла ее под руку и повела обратно к лестнице.
– Вам нужно немного нарумяниться. И как можно скорее.
– Но…
– Помните: совсем чуть-чуть.
Билли неохотно отправилась наверх. Пэл и Бен проводили ее взглядом о бросились на кухню. Анна любовалась своим пышным пирогом, а Молли и Дэнни пересчитывали тарелки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Лицо Ролинза склонилось над грудью женщины. Крэг погрузил пальцы в мягкие выпуклости и несильно сжал их, не дотрагиваясь до сосков. Билли поймала его руки, провела ими по своей груди, заставив ладони мужчины коснуться своих затвердевших сосков, и сладко простонала. Ролинз нагнул голову, взял один из сосков в свои губы и начал жадно сосать его. Другой он обхватил двумя пальцами и несколько раз царапнул ногтем твердую как камень шишечку.
Билли больше не могла сдерживать то напряжение, которое сковало ее бедра и живот. Она потянулась вверх всем телом, пока твердый член не погрузился в ее влагалище. Руки Крэга скользнули вниз и обхватили ягодицы женщины. Опуская, поднимая и снова опуская свои бедра, Ролинз тяжело дышал и глядел прямо в глаза Билли. Она запрокинула голову. В ее зрачках блестело дикое неутомимое желание. Крэг старался проникнуть своим членом как можно глубже – он хотел утолить плотскую жажду женщины, доставить ей как можно больше наслаждения.
Билли чувствовала, как мужская плоть снова и снова наполняет ее горящее лоно и скользит где-то в самой середине всего ее существа. Женщина еще никогда не была столь полна жизненных сил, столь уверена в себе. Тело ее двигалось в одном порыве. Ее ногти впились в мужские плечи. Губы осыпали поцелуями лицо Крэга.
Вскоре, когда кульминационный момент остался позади, их тела ослабли, и Крэг медленно перекатился на спину. Мужчина еле слышно прошептал:
– Господи, Ангел…
Ролинз хотел эту женщину. Не только физически. Это было больше, чем сексуальная страсть. Он хотел ее всю: ее мысли, ее радости, ее боль, ее… любовь.
Билли повернулась на бок. Когда их тела расстались, она почувствовала какую-то глубокую потерю, словно утратила часть самой себя. Уткнувшись носом в шею Крэга, Билли вздохнула и прошептала:
– Я люблю тебя, Крэг Ролинз.
Все тело мужчины оцепенело. Он неподвижно лежал несколько минут, пока не услышал мерное дыхание Билли. Она заснула. Совершенно растерявшись, Крэг еще немного полежал под одеялом и затем, осторожно перебравшись на край кровати, приподнялся и наощупь разыскал свою одежду. Натянув брюки, он тихонько вышел в коридор. Билли не проснулась.
* * *
На следующее утро, открыв глаза, Билли уставилась в окно. Перед ней было чистое голубое небо. Женщина сладко потянулась. Еще никогда она не чувствовала себя столь бодрой и свежей. Ей на ум пришли мысли о вчерашнем вечере, о сводном брате. Но Билли уже не было страшно. Зловещие тени больше не преследовали ее. Они исчезли навсегда.
Билли откинула одеяло и села на кровати. В глаза ей бросилось платье, валявшееся на полу возле стула. Сладкие и в то же время захватывающие воспоминания о бурной ночи, проведенной с Крэгом, нахлынули на нее. Билли казалось, что Ролинз только что ушел, оставив тепло своего тела в ее мягкой постели.
Запрятав эти воспоминания в самые отдаленные уголки своей памяти, Билли поднялась с постели, лениво оделась и вышла в коридор. Она не сделала и двух шагов, как из своей комнаты пулей вылетел Дэнни и чуть не столкнулся с ней. В руках он держал разноцветные ленты. Глаза мальчика нетерпеливо уставились на Билли.
– Доброе утро, Дэнни. Что ты собираешься делать с этими лентами?
Мальчик покраснел.
– Не знаю. – Переминаясь с ноги на ногу, он добавил: – Мне надо идти. Меня ждет мама.
Не успела Билли произнести ни слова, как Дэнни уже бросился к лестнице и его ботинки застучали по ступенькам. Женщина удивленно глядела ему вслед. У Дэнни был такой вид словно он где-то стащил эти ленты.
Мальчик забежал на кухню. Билли направилась туда же. Когда она открыла дверь, то увидела, что все женщины сидят за столом и оживленно беседуют. Заметив Билли, они тотчас умолкли и уставились на нее. Ленты, которые принес Дэнни, лежали на столе. Анна сгребла их в кучу.
– Доброе утро, мисс Билли. Как вы себя чувствуете?
– Прекрасно. Чем вы занимаетесь?
Билли увидела лежащие на столе нитки и ножницы. Пэл подошла к серванту, достала оттуда тарелку с булочками и протянула ее Билли.
– Мы только что позавтракали. Ешьте, пока не остыли.
Билли взяла тарелку и поставила на стол.
– А зачем эти ленты?
– Мы решили, что Падающей Воде нужно еще одно платье, – проговорила Пэл.
Молли собрала со стола все швейные принадлежности.
– Давайте пойдем в комнату Пэл, чтобы не мешать Билли завтракать.
Девушка кивнула в сторону двери, и все поднялись из-за стола.
– Через пару минут я тоже присоединюсь к вам, – сказала Билли.
– В этом нет необходимости, – ответила Анна.
– Мне интересно посмотреть, что за необыкновенное платье вы шьете, – произнесла Билли, садясь за стол.
– Мисс Билли, может, вы покажете Дэнни, как пользоваться мухобойкой?
– Я умею! – запротестовал Дэнни.
– Сынок, ты же говорил, что мистер Ролинз еще не показывал тебе, как она действует.
Анна многозначительно взглянула на сына и вышла из кухни вместе с остальными женщинами. Дэнни плюхнулся на стул рядом с Билли. Помолчав немного, он спросил:
– Вы съедите все булочки?
– Нет, угощайся. – Билли протянула ему одну булочку и поинтересовалась: – Что происходит? Почему все так быстро ушли?
Дэнни пробормотал что-то себе под нос и откусил большой кусок мягкой булочки.
– Вот ты где, Дэнни. Я хотел… Ох, привет!
Крэг Ролинз быстро зашел на кухню и остановился в дверях. Он собирался спросить, не нужно ли женщинам еще материала и кружев, но вовремя заметил Билли.
– Доброе утро.
Билли посмотрела на Ролинза своими карими глазами, в которых отразились удивление и растерянность. Крэг стоял у порога, засунув руки в карманы брюк, и виновато глядел на Билли, словно по ошибке попал не в ту комнату, а теперь ищет слова оправдания. Его поведение сильно задело Билли. Она не ожидала, что после вчерашней ночи Крэг будет смотреть на нее, словно на постороннюю женщину. Обстановку разрядил Дэнни.
– Мистер Ролинз, помните, вы обещали показать мне, как нужно бить мух?
– Ах, да. Где твоя хлопушка?
– Сейчас.
Дэнни достал мухобойку из-под серванта.
– Черт побери! На кухне – ни одной мухи.
– Пойдем-ка в зал. Не надо портить аппетит мисс Билли. – Крэг заметно оживился. – Бить нужно точно, но не сильно.
Последние слова Ролинз произнес уже за дверью кухни. Женщина положила на стол недоеденную булочку и закрыла лицо ладонями. Ей удалось сдержать слезы, душившие ее, но внутри нее все сжалось от обиды.
Что произошло? Что она сделала? Билли показалось, что кто-то шепчет ей давно забытые ненавистные слова: «Ты – потаскуха. Теперь никто не будет тебя любить».
Билли выпрямилась. Глаза ее были сухими. Возможно ли, чтобы Крэг Ролинз тоже винил ее за то, что произошло у нее с Сэмюэлем? Ролинз – мужчина, и у него свой взгляд на вещи. Если бы она не рассказала ему про Сэма, может быть, Крэг не стал бы так бесцеремонно ложиться в ее постель прошлой ночью? Неужели, он только хотел овладеть телом Билли? Нет, не может быть, чтобы Ролинз желал отомстить ей.
Билли отвергла эту мысль и уже думала о другом. Все же несчастье, случившееся с ней в Сент-Луисе, обернулось в лучшую сторону. Если бы Билли не уехала из дома, она никогда не встретила бы Крэга. Никогда не побывала бы в Алдер Галче. Ей давно уже полюбился этот поселок. Здесь она нашла верных друзей, надежный бизнес и, самое главное, этого сильного красивого мужчину, который поддержал Билли в трудный час и с тех пор всегда был рядом.
Билли вздохнула. Она вспомнила, как Ролинз усомнился в том, что отец осуждал именно ее. Билли надеялась, что Крэг не просто успокаивал ее, но и сам верил в свои слова.
* * *
Прошло несколько дней. Иногда Билли замечала, что Крэг словно избегает ее. Но женщина решила не падать духом раньше времени. Билли была занята тем, что оборудовала школу и готовилась к предстоящим занятиям.
Тем временем в Алдер Галч стекалось все больше людей. Лаки как-то упомянул Билли о том, что в начале июля под натиском северян пал город Виксберг. Это означало, что война подходит к концу, и теперь возобновится движение водного транспорта по Миссисипи. После победы Севера под Геттисбергом и Виксбергом Европа отказалась поддерживать Юг, и армия Конфедерации безнадежно отступала. Тысячи беженцев заполнили Калифорнию, Колорадо и Неваду. Билли понимала, что многие люди, потеряв родной дом, отправятся и в Монтану, мечтая разбогатеть на золотых приисках. Не удивительно, что почти каждый день она встречала в поселке новые лица.
Но у Билли были свои заботы. В последнее время ее преследовала мысль, что в салоне от нее что-то скрывают. Стоило Билли приблизиться к женщинам, как они тотчас умолкали. Это началось как раз после той ночи, когда к Билли вернулась память.
Что было у них на уме? Билли попыталась поговорить с каждой из женщин наедине, но так и не смогла ничего выяснить. Крэг все чаще и чаще пропадал по делам своего Комитета бдительности. Билли ужасно скучала по Ролинзу.
В этот вечер Крэга снова не было в салоне. Билли постоянно оглядывалась на дверь, каждую минуту дожидаясь его возвращения. Когда закончился очередной танец, женщина села на стул и заметила, что в салон вошел очередной посетитель.
Это был Сэмюэль. Он сразу увидел сестру и направился прямо к ней. Бежать! Ей нужно бежать. Но Билли почувствовала, что ноги не слушаются ее. Она не могла пошевельнуться, словно была крепко прикована к стулу. Не могла Билли и позвать на помощь: в горле женщины застрял плотный комок.
Глава 24
Один из посетителей подошел к Билли и протянул ей жетончик. Женщина машинально положила его в карман. Тем временем к ним приблизился Сэмюэль. Он оттолкнул мужчину и, встав напротив Билли, протянул ей ладонь.
– Ожерелье. Верни мне его.
– Нет.
Билли прижалась к спинке стула.
– Дьявол! Я заберу его силой.
– Ты сам дал мне его.
Не зная почему, Билли ни за что не хотела расставаться с этим ожерельем.
– Я не давал его тебе. Ты получила ожерелье как плату, потаскуха. Я говорю тебе…
– Вас уже предупреждали, чтобы вы не появлялись в салоне?
За спиной Сэмюэля стоял Лаки. В следующий миг к ним подошли все четыре женщины.
– Слышал, что тебе сказали? Убирайся отсюда по-хорошему.
Пэл встала перед Сэмюэлем и ткнула пальцем его в грудь. Молли взглянула на Анну и прошептала:
– Где мистер Ролинз? Его нет в поселке?
Анна нахмурилась и кивнула. Многие посетители, слышавшие этот спор, поспешили на выручку Билли. Вскоре целая спина мужских спин загородила женщину от ее сводного брата. Сэмюэль попытался пробиться к Билли, но напрасно. Через минуту мужчины уже вытолкали его за дверь. Сэмюэль лишь успел крикнуть с порога:
– Шлюха! Это мое ожерелье! Я все равно заберу его!
Билли потрогала свою шею и благодарным взглядом посмотрела на собравшихся вокруг нее мужчин и женщин.
– Спасибо всем. Я…
Билли не знала, что добавить. Она не смогла бы выдержать разговора с Сэмюэлем с глазу на глаз, и если бы ей вовремя не пришли на помощь…
– Мы все поняли, – Молли подала руку Билли. – А теперь идемте танцевать.
Билли поднялась со стула. Мужчина, отдавший ей жетончик, тут же напомнил об этом. Билли улыбнулась и подала ему руку. Ее кавалер был одним из тех, кто загородил женщину от Сэма.
В этот вечер с каждым часом в зале становилось все веселее. Иногда кавалеры спрашивали Билли, почему тот грубиян, которого они выбросили за порог, требовал у нее ожерелье. Но Билли вежливо переводила разговор на другую тему.
Когда объявили последний танец, женщины выглядели разочарованными. Их веселье подходило к концу. Вскоре зал покинули последние посетители, и женщины отправились беседовать на кухню. Они тоже расспрашивали Билли об ожерелье и Сэмюэле. Анна, словно заботливая мать, уговорила женщин не приставать к Билли, которая очень устала и хочет спать.
Билли согласилась с Анной и отправилась наверх в свою комнату. Молли проследила за ней. Убедившись, что Билли закрылась у себя, девушка вернулась на кухню и плюхнулась на стул.
– Уверена, что она обо всем догадалась. Анна покачала головой.
– Каким образом?
– Уже пол поселка говорит о том, что завтра будет вечеринка для мисс Билли, – проговорила Пэл. – А мы договорились, что никому ни слова.
– Мне самой рассказал по секрету про эту вечеринку один клиент, – добавила Молли.
Падающая Вода степенно произнесла:
– Для Билли все равно будет большой праздник. Молли хлопнула в ладоши и воскликнула:
– Мы с Падающей Водой еще ни разу не были ни на чьем Дне рождения. Анна, ты испечешь свой пирог?
Анна кивнула.
– Это первое, что я сделаю завтра утром. Пэл зевнула.
– Давайте расходиться. Нам надо хорошенько выспаться.
Женщины согласились и отправились наверх. Им хотелось поговорить еще о многом. Особенно о брате Билли Сэмюэле. Но они оставили все разговоры на завтра.
* * *
Около полудня Жюстин Тунбо встретил мать в лавке у Айка.
– Мама, ты слышала…
– Подожди, Жюстин. Мне нужно подобрать материал на платье. Тебе нравится этот салатовый?
Санни развернула рулон и поднесла материю к самым глазам.
– Да, мама. Но…
Санни окликнула лавочника.
– Я беру восемь ярдов.
Айк раскатал по прилавку яркий сатин и начал его отмерять.
– Что-нибудь еще, миссис Тунбо?
– М-м-м… – она встала на цыпочки и оглядела все полки. – Может быть, немного белых кружев. И, пожалуй, еще вон ту темно-зеленую саржу.
Жюстин дождался, пока мать все закажет, и произнес:
– Мама, сегодня…
– Тише, Жюстин. Ты мне мешаешь. – Она вновь обратилась к Айку: – И еще немного хлопчатобумажной ткани. Мне нужна нижняя юбка.
Как бы в доказательство этого Санни подняла подол платья и показала Айку коленки. Лавочник кашлянул и пожал плечами. – Сейчас, мэм. Одну минутку. Санни шепнула Жюстину на ухо:
– Только посмотри. Когда мужчину попросишь о чем-нибудь, он всегда долго копается.
Жюстин широко раскрытыми газами уставился на Айка.
– Так что ты хотел сказать?
– В «Пустой Бочке» сегодня вечеринка, – выпалил юноша, боясь, что мать в очередной раз остановит его.
Санни прищурилась.
– В «Пустой Бочке»? Сегодня? Жюстин кивнул.
– Откуда ты знаешь? И почему ты не сказал об этом раньше?
Айк, заворачивавший материал, ответил за юношу:
– Об этом говорит весь поселок, миссис Тунбо. Сегодня там отмечают День рождения мисс Билли. Какое будет веселье!
– Да. Не сомневаюсь. – Санни нетерпеливо оглянулась на лавочника. – Сколько вам еще нужно времени, чтобы упаковать все мои покупки?
– Пять минут. Я еще не отмерил саржу и кружева.
– Тогда я ненадолго отлучусь из лавки.
– Как вам угодно. – Айк посмотрел ей вслед. Миссис Тунбо была самым беспокойным клиентом, хотя и самым расточительным.
Санни схватила Жюстина за локоть и вывела из лавки.
– Кто тебе сказал про эту вечеринку?
– Люди возле почтовой станции.
– Они что же, приглашены?
Жюстин высвободил локоть от острых ногтей Санни и потер его ладонью.
– Не знаю. Кажется, все туда собираются.
– Почему же мне никто не сказал об этом?
– Тебе бы все равно это не понравилась.
– Разумеется. Но сообщить все равно могли… Хорошо. Я всем объясню, что значит пренебрегать Санни Тунбо. Этой вечеринки не будет.
– Но, мама, что ты собираешься делать? Санни злобно улыбнулась.
– Подожди. Ты все увидишь сам.
* * *
В половине восьмого Бен Хэнсон вошел в салон и огляделся. В зале была одна Пэл. Бен позвал ее.
– А где же именинница?
– У себя наверху. Болтают с Падающей Водой.
– А остальные?
– На кухне. Что это? Вас словно кошки драли. Бен оглядел свой измятый костюм.
– Вы не представляете, что делается у дверей салона. Только не говорите об этом Билли…
Но Пэл уже не слушала его. Она выглянула в окно и так крепко выругалась, что у Бена покраснели уши.
– Я только хотел войти в салон, как эти красотки вцепились в меня и чуть не разорвали на части. Они не хотели отпускать меня, пока я не пообещал, что встречусь с каждой из них после работы.
– И старая знакомая тоже здесь. – Пэл снова выругалась. – Интересно, что же она хочет доказать?
Бен тронул Пэл за плечо и кивнул в сторону лестницы, по которой спускалась Билли. Пэл оттащила мужчину от дверей.
– Предоставьте ее мне. – Она обратилась к Билли: – Боже, сегодня вы великолепно выглядите. – Пэл присмотрелась к лицу женщины. – А почему такие бледные щеки? Это очень заметно.
Билли пожала плечами и улыбнулась. Пэл взяла ее под руку и повела обратно к лестнице.
– Вам нужно немного нарумяниться. И как можно скорее.
– Но…
– Помните: совсем чуть-чуть.
Билли неохотно отправилась наверх. Пэл и Бен проводили ее взглядом о бросились на кухню. Анна любовалась своим пышным пирогом, а Молли и Дэнни пересчитывали тарелки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39