Когда Абу Кассиму объявляют сумму назначенного штрафа он хватает
ся за сердце и падает на землю , но придя
в себя , понимает , что плати
ть все равно придется. На этот раз он твердо намеревается навсегда избав
иться от проклятых туфел ь . Чтобы быть
уверенным в том , что больше они к нему не вернутся
, он оправляется далеко за пределы города и забрас
ывает их в какой-то пруд , с облегчением наблюдая
, как они идут ко дну. Но оказывается ,
что этот пруд питает городской водопровод ,
и очень скоро туфли закупоривают водозаборные трубы; стражники
, направленные к пруду для прочистки труб
, обнаруживают там всем известную обувь всем известного
скупца. Абу Кассим снова предстает перед халифом ,
и его обвиняют в попытке отравить воду , подающуюс
я в город , за что приговаривают к уплате штрафа еще
в несколько раз больше , чем прежде. Туфли ему возв
ращают.
Теперь Абу Кассим собирается сжечь туфли , н
о они слишком мокрые , и он кладет их на балкон для п
росушки. Собака видит их и начинает играть с ними: одна из них падает из ее
пасти на улицу , причем прямо на женщину
, проходящую внизу под балконом. Женщина оказывается бе
ременной , и в результате неожиданного удара у нее
случается выкидыш. Ее муж: бежит в суд с просьбой взыскать с виновного ком
пенсацию за моральный и физический ущерб. Абу Кассим вынужде
н ценой собственного разорения заплатить.
В шутливом изложении мораль этой арабской басни гласит
, что на человека , не поменявшего
вовремя свои старые туфли на новые , могут обрушит
ься самые разные беды. Впрочем не вызывает сомнения
, что слушавшие эту басню норманны не могли не обеспокои
ться историей о человеке , который никак не может и
збавиться от своей ноши Ц как в прямом ,
так и в переносном смысле.
Оставшаяся часть вечера прошла в дальнейших возлияниях и веселье, и все
воины Беовульфа развлекались в свое удовольствие. Я видел, как наследник
Виглиф свирепо посмотрел на Беовульфа, прежде чем выйти из зала, но Беову
льф не обратил на это внимания и предпочел ссоре ласки рабынь и свободны
х женщин. Чем закончился праздничный ужин, я не знаю, поскольку уснул.
Утром я проснулся от стука молотков и, выйдя из дворца, увидел, что все жит
ели королевства Ротгара уже работают на постройке оборонительных соор
ужений. Строительство находилось еще на подготовительном этапе: кресть
яне подвозили на лошадях большое количество столбов, подходящих для час
токола, а воины топорами заостряли их концы. Руководил работой Беовульф:
он сам определял, где будет размещен частокол и другие сооружения, и, пока
зывая подчиненным эти места, чертил на земле пометки острием меча. Я заме
тил, что для этих целей он воспользовался не огромным мечом Рундингом, а к
аким-то другим; был ли в этом какой-то иной смысл, кроме того, что Рундинг с
лишком велик, мне неизвестно.
Примерно в середине дня местные жители привели к Хароту женщину, называе
мую ангелом смерти
Разумеется, речь идет не о той же самой женщине, что была ангелом с
мерти у норманнов на берегах Волги. Судя по всему, в каждом племени была же
нщина, обычно старая, которая исполняла некоторые шаманские функции и на
зывалась ангелом смерти. Можно считать это выражение обобщающим термин
ом.
. Старуха бросила кости на землю и, произнеся над ними какие-то закл
инания, объявила, что в эту ночь на землю опустится туман. Выслушав это, Бе
овульф приказал прекратить все работы и начать подготовку к большому пи
ру. Все работавшие на строительстве с удовольствием исполнили это распо
ряжение. Я поинтересовался у Хергера, по какому поводу они собираются ус
траивать пир, но он ответил мне, что я в последнее время стал задавать слиш
ком много вопросов. Впрочем, не могу не признать, что я выбрал совершенно н
еудачное время, чтобы задать ему очередной вопрос, потому что сам он в это
т момент был занят со светловолосой девушкой-рабыней, которая улыбалась
ему очень приветливо.
Ближе к вечеру Беовульф собрал всех своих воинов и сказал им:
Ц Готовьтесь к битве.
Все согласились, закивали головами, пожелали друг другу удачи, и каждый в
нешне беззаботно продолжал готовиться к вечернему пиршеству.
Этот пир во многом походил на предыдущий, за исключением того, что среди г
остей на этот раз было меньше военачальников и других знатных подданных
Ротгара. Мне сказали, что многие представители благородных семей решили
в этот вечер не ходить на праздник во дворец Харот из страха перед тем, что
там должно произойти: все понимали, что именно дворец является самым при
тягательным местом для неведомых кровожадных демонов и что противник п
редпримет штурм; но что же это за неведомый противник, я по-прежнему не зн
ал.
Для меня этот пир не сулил ничего хорошего: во-первых, мне было скучно, а во
-вторых, я предчувствовал, что нынче ночью должно произойти что-то важное
. Однако я нашел, чем себя занять: один пожилой знатный мужчина немного гов
орил на латыни, а также на некоторых иберийских диалектах, поскольку в мо
лодости путешествовал по землям халифата Кордовы. Я постарался не упуст
ить такой случай и сделал все возможное, чтобы завязать с ним разговор. Дл
я этого мне пришлось даже притвориться, что я располагаю большими знания
ми, чем это было на самом деле.
Мой собеседник обратился ко мне со следующим вопросом:
Ц Значит, ты и есть тот самый чужестранец, которому суждено было стать тр
инадцатым? Ц На это я, естественно, дал утвердительный ответ. Ц Ты, должн
о быть, действительно на редкость храбрый человек, Ц промолвил старик,
Ц и за твою храбрость я готов выпить.
В этот момент мне пришлось прибегнуть к некоторой хитрости, и я на скорую
руку придумал вполне корректный, по крайней мере внешне, ответ: я заявил, ч
то по сравнению с другими воинами Беовульфа я просто жалкий трус; что ж, на
самом деле это была чистая правда.
Ц Это неважно, Ц сказал старик, к тому времени уже изрядно охмелевший о
т местного напитка Ц отвратительной субстанции, называемой здесь медо
м и необычайно крепкой. Ц Ты должен быть на самом деле очень смелым челов
еком, если решился встать на пути вендолов.
Я почувствовал, что мне, возможно, удастся наконец хоть что-то узнать об э
том предмете. Чтобы поддержать разговор и вызвать старика на откровенно
сть, я напомнил ему одну норманнскую пословицу, которую однажды слышал о
тХергера:
Ц Зверь умрет, друг умрет, и я тоже умру, и только одно никогда не умрет: то,
что скажут о нас после нашей смерти.
Старик улыбнулся во весь свой беззубый рот; он был явно польщен тем, что я
знаю какие-то норманнские слова, а в переводе могу повторить даже послов
ицу его народа. Он ответил мне:
Ц Это верно, но о вен долах тоже много чего говорят. Жаль только, что это не
посмертная репутация.
Постаравшись изобразить на лице полное безразличие, я как бы невзначай п
оинтересовался:
Ц Правда? А я этого и не знал.
На это старик сказал, что раз уж ему довелось повстречаться с иноземцем, о
н будет рад просветить меня, и вот что он мне сообщил: само слово «вендол»,
или, как говорили прежде, «виндон», Ц это очень древнее название, оно воз
никло, когда жители северных стран еще только поселились здесь, и прибли
зительно оно значит «черный туман». В современном языке норманнов оно оз
начает туман, который под покровом ночи приводит черных демонов, безжало
стных тварей, убивающих людей и поедающих человеческую плоть
Судя по все
му, скандинавов гораздо больше поражали скрытность и коварство этих сущ
еств, чем факт их каннибализма. Иенсен склонен полагать, что каннибализм
был неприемлем для норманнов, потому что в соответствии с их верованиями
каннибалу был заказан путь в Валгаллу; впрочем, другими свидетельствами
, подтверждающими эту точку зрения, мы не располагаем.
Тем не менее для Ибн Фадлана, человека гораздо более цивилизованного и э
рудированного, само понятие каннибализма должно было ассоциироваться
с чем-то греховным и категорически запрещенным. Впрочем, он не мог не знат
ь и древних религиозных традиций, в которых так или иначе присутствовали
элементы религиозного каннибализма. Так, например, широко известен перс
онаж египетской мифологии Ц так называемый Пожиратель мертвых: это жут
кое чудовище с головой крокодила, передней частью туловища льва и задней
Ц гиппопотама пожирало грешников в момент загробного суда над ними.
Стоит напомнить также о том, что в истории человечества ритуальный канни
бализм в той или иной форме, обусловленный, а также ограниченный теми или
иными рамками, не был чем-то исключительно редким или примечательным. Си
нантроп и неандерталец, судя по всему, были каннибалами. В разные историч
еские периоды каннибализм присутствовал в цивилизациях скифов, китайц
ев, ирландцев, перуанских инков, майя, малазийских джага, египтян, австрал
ийских аборигенов, маори, греков, гуронов, ирокезов, поуни и африканских а
шанти.
Примерно в то же время, когда Ибн Фадлан находился в Скандинавии, другие а
рабские торговцы, возвращаясь из Китая, писали в своих сообщениях, что че
ловеческое мясо Ц называемое в их текстах «двуногой бараниной» Ц откр
ыто и на вполне законных основаниях продавалось на китайских рынках.
Мартинсон предполагает, что причиной особого неприятия норманнами кан
нибализма вендолов являлся тот факт, что трупы павших викингов скармлив
ались самкам, в особенности так называемой матери вендолов. У нас также н
ет свидетельств, подтверждающих эту точку зрения, но в любом случае така
я смерть для норманнского воина была постыдна.
. Появляющиеся из тумана не то люди, не то демоны покрыты волосами, о
мерзительны на ощупь и столь же омерзительно пахнут; они свирепы и хитры;
они не говорят ни на одном известном людям языке, но тем не менее перегова
риваются между собой; они приходят с ночным туманом и исчезают с первыми
проблесками дня Ц куда именно, неизвестно, потому что не родился еще чел
овек, который осмелился бы последовать за ними.
Еще старик сказал мне следующее:
Ц Места, где живут демоны черного тумана, можно определить по разным при
метам. Так, иногда воины на лошадях преследуют оленя со сворой собак. Они г
онят его с холма на холм по лесам и открытым полям. И вдруг неожиданно олен
ь выбегает куда-нибудь на болото или на соленую прибрежную топь и застыв
ает как вкопанный. Дикое животное скорее готово пойти на верную смерть о
т собачьих зубов, но не осмеливается перешагнуть какую-то невидимую гра
ницу. Так, проследив за животными, мы можем определить места, куда они нико
гда не заходят, потому что там-то и обитают вендолы.
Чтобы еще больше выведать у своего собеседника, я все время изображал на
лице исключительную заинтересованность этой историей. Хергер с одного
взгляда все понял и сурово на меня посмотрел, но я сделал вид, что не понял
его намека, и продолжил разговор.
Далее старик рассказал мне вот что:
Ц В старые времена черного тумана боялись во всех норманнских землях. Д
ругое дело, что с тех пор, как молодым был отец отца моего отца, никто из нор
маннов не видел черного тумана, и некоторые молодые воины считали нас ст
арыми дураками, которые впустую пересказывают древние истории обо всяк
их ужасах и суевериях. Однако же предводители норманнов во всех королевс
твах, даже в Норвегии, всегда готовили свои земли к возвращению черного т
умана. Все наши города и крепости лучше защищены с суши, чем с моря. Так у на
с заведено со времен, когда был молод отец отца моего отца, но уже нескольк
о поколений никто из нас не видел черного тумана. И вот теперь он вернулся.
Я поинтересовался, почему же черный туман вернулся именно сейчас; на это
старик, понизив голос, ответил мне так:
Ц Черный туман вернулся из-за того, что наш король Ротгар тщеславен и сл
аб. Он оскорбил богов своей глупой роскошью и соблазнил демонов, постави
в свой огромный дворец на открытом месте без всякой защиты со стороны су
ши. Ротгар стар и прекрасно знает, что не столь уж много было битв, в которы
х он участвовал, а побеждал он и вовсе не так часто, чтобы вспоминать его к
ак великого воина. Вот почему он выстроил этот великолепный дворец, молв
а о котором разошлась по всему свету, и это тешит его тщеславие. Ротгар пов
ел себя так, будто он бог, но он всего лишь человек, и вот боги, оскорбившись
, наслали черный туман, чтобы свергнуть его с трона и добиться от него смир
ения.
Я спросил у старика, как относятся к Ротгару подданные. Ответ его был тако
в:
Ц Не бывает человека настолько хорошего, чтобы не было в нем никакого зл
а, или настолько плохого, чтобы не было в нем никакого добра. Ротгар Ц кор
оль как король, и его подданные жили довольно богато во время большей час
ти его правления. Умение править и наживать богатство воплотилось в этом
дворце Харот и проявилось со всей убедительностью в его пышности. Главн
ая ошибка Ротгара в том, что он совсем забыл о защите своих владений, а не з
ря гласит поговорка: «Никогда не ступай ни шагу без оружия». У Ротгара ору
жия нет; он слабый и беззубый; у нас нет зашиты, и черный туман свободно нак
рывает все наши земли.
Мне хотелось спросить его еще о многом, но старый человек уже устал. Он отв
ернулся от меня и вскоре задремал. Поистине, гостеприимству Ротгара не б
ыло предела: стол ломился от еды и питья, и многие его воины и представител
и знати как следует наелись, крепко выпили и задремали.
О том, как кормили при дворе Ротгара, я могу сказать вот что: во-первых, кажд
ому сидящему за столом полагались вилка и салфетка, а также ложка и столо
вый нож; такая сервировка Ц редкость в здешних краях; подавали же нам вар
еную свинину и козлятину, а также рыбу. Норманны вообще предпочитают вар
еную еду жареной. Из овощей было много капусты и лука; кроме того, нам пода
ли яблоки и орехи. Мне также достался кусок очень сочного и вкусного мяса,
какого я прежде никогда не пробовал; мне сказали, что это мясо животного, к
оторое называется лосем, или дождевым оленем.
Омерзительно пахнущий напиток, который они называют медом, действитель
но делается из перебродившего меда диких пчел. Эта крепчайшая, чернейшая
и горчайшая жидкость оказывает на человека более сильное пьянящее возд
ействие, чем все другие известные напитки; достаточно сделать всего неск
олько глотков Ц и мир вокруг начинает вращаться, а земля уходит из-под но
г. Но я, хвала Аллаху, не пил, и меня к этому не принуждали.
В какой-то момент я заметил, что Беовульф и его отряд тоже весь вечер не пи
ли; они только время от времени пригубляли вино. Король Ротгар не восприн
ял это как проявление неуважения к нему, сделав вид, что такое поведение г
остей в порядке вещей.
В тот вечер ветра не было; огонь свечей не мерцал, а в воздухе чувствовалас
ь влажность и сырость. Я видел своими глазами, выглянув за дверь, как туман
скатывается с холмов, затмевая даже серебристую луну и погружая все во т
ьму.
Время было позднее, и хотя пир продолжался, король Ротгар и королева Вейл
ев отошли ко сну. Массивные двери дворца Харот были крепко заперты и зало
жены засовами. Местная знать и воины, оставшиеся в зале, напились и крепко
спали, издавая громогласный храп.
Затем Беовульф и его люди обошли помещение, погасили большую часть свече
й и разворошили уголья в камине так, что от них шло только чуть заметное ал
ое свечение. Я спросил Хергера, в чем смысл таких действий, в ответ на что о
н посоветовал мне помолиться о спасении моей жизни и при этом притворить
ся спящим. Мне дали оружие Ц короткий меч, но спокойнее я себя от этого не
почувствовал; я ведь не воин и слишком хорошо об этом знаю.
К этому времени Беовульф и его воины, притворившись спящими, разместилис
ь между заснувшими военачальниками короля Ротгара, которые издавали не
притворный храп. Сколько мы так прождали, я не знаю, потому что на какое-то
время сон сморил и меня самого. Неожиданно я проснулся, словно от резкого
толчка; чувство опасности стало чрезвычайно острым; всякую сонливость к
ак рукой сняло, я мгновенно напрягся и стал прислушиваться к тому, что про
исходит вокруг. Я понял, что лучше по-прежнему притворяться спящим, и прод
олжал лежать на медвежьей шкуре на полу зала. Ночь была темная; на все огро
мное помещение горело лишь несколько свечей. По залу тянуло сквозняком,
и желтое пламя вздрагивало и трепетало в потоках воздуха.
И вот я услышал какой-то низкий ворчащий звук, напоминающий хрюканье сви
ньи, затем сквозняк донес до меня омерзительную вонь, похожую на запах, ка
кой издает туша животного, убитого с месяц назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25