Ч Вот снимки со спутников. А вот карты. Ч Разложив все на столе, он прижал
загибающиеся края степлером и ножницами. Ч Видишь вот эти грозовые обл
ака? С вероятностью девяносто пять процентов область пониженного давле
ния будет двигаться по траектории, которую я пометил красным пунктиром.
Ч Он провел пальцем вдоль западной части Тихого океана, прямо за демарк
ационной линией времени в районе Маршалловых островов. Ч Вот здесь я по
дыскал отличный островок. Ч И он накрыл пальцем крошечную точку посере
дине океана. Ч Блеск!
Ч Атолл Эника, Ч прочел на карте Доули.
Ч Посмотри в эфемеридах, Ч кивнул в сторону книжной полки Виктор.
Доули взял с полки толстую книгу и сдул с корешка белую пыль. Отыскав в ука
зателе Энику, ознакомился с навигационными координатами и прочел кратк
ое описание.
Ч Ничего не скажешь, впечатляет! Ч согласился он. Ч Большая плоская ск
ала посреди океана. Хоть здесь нет фотографии, похоже, он просто создан дл
я наших целей. Ни тебе населения, ни даже истории.
Ч Да там никто ничего и не заметит! Ч вторил ему Виктор.
Ч Ну-ка давай еще разок посмотрим на синоптические карты! Ч Доули накл
онился вперед и прищелкнул пальцами, чтобы Виктор поторапливался. Тот оп
ять разложил карту погоды: над океаном зловеще навис вспененный ком обла
ка, чем-то похожий на сжатый кулак.
Ч На соседние острова уже послали предупреждения об урагане. Правда, на
селенных островов там раз-два и обчелся: Кваджалейн и Трук. К тому же атол
л Эника в наших территориальных водах.
Ч А ты уверен, что его накроет штормом? Ч спросил Доули. Он и сам не сомне
вался, просто ему хотелось услышать это от кого-нибудь еще.
Виктор обиженно вздохнул.
Ч Да ты посмотри на силу урагана! Как же он может проскочить мимо? В запас
е у нас неделя: для прогнозов погоды это целая вечность, а вот для подготов
ки испытании времени в обрез Если мы все-таки туда соберемся. Ч Виктор
отступил на шаг и стал переминаться с ноги на ногу, как будто ему вдруг сро
чно понадобилось выйти в туалет.
Доули свирепо на него уставился.
Ч Что это за «если» и «все-таки»?! Ну-ка давай все начистоту!
Виктор пожал плечами.
Ч Да так, ничего особенного. Решение за тобой. Бэр. Теперь, когда доктора Г
рэгори нет, за веревочки у нас дергаешь ты.
Доули кивнул.
Ч Отлично. Тогда начинаем всех обзванивать. С настоящего момента объяв
ляю начало подготовки к операции «Брайт Энвил». Первым делом надо отправ
ить на Энику подразделение инженерных войск и сообщить на базу ВМФ Корон
адо, чтобы подготовили эсминец к отплытию.
Ч Мы уже предварительно договорились с Министерством транспорта о дос
тавке секретного груза, Ч вставил Виктор. Ч Все необходимое оборудова
ние, диагностика и сама установка будут отправлены в Сан-Диего незамедл
ительно. И на базу Коронадо сообщили.
Доули молча кивнул. Обеспечить безопасную доставку секретного груза Ч
дело важное и очень хлопотное: ведь нужно заполучить разрешение и от окр
ужных властей, и от федерального автодорожного управления, да еще от гор
одских комитетов.
Ч Подготовь всем документы. Надо поторапливаться. Я полечу на Энику с пе
рвой группой. А группа поддержки, то есть ты, Виктор, должна быть в полной б
оевой готовности, чтобы погрузиться на транспортный самолет, как только
закончите все дела здесь.
Виктор прилежно записывал все в блокнотик (как-то раз Доули попробовал д
ешифровать его каракули, но очень быстро бросил это дело). Вид у Виктора бы
л крайне взволнованный, он только что не бил копытом.
Ч Ну действуй! Время не ждет. Молодой помощник метнулся к двери, но Доули
его окликнул:
Ч И вот еще что. Ч Тот повернулся, глуповато моргая и чуть приоткрыв рот.
Ч Не забудь захватить плавки.
Виктор рассмеялся и выбежал в коридор. А Доули взглянул на карты и расплы
лся в улыбке. Наконец-то, после стольких трудов, они перешли к новому этап
у. Колесики завертелись обратного хода нет.
Кроме того, он без слез сожаления уберется подальше от ищеек из ФБР. Его жд
ет настоящая работа.
Беркли, Калифорния.
Штаб-квартира общества «Нет ядерному безумию!».
Среда, 12.36
Взяв напрокат машину, Скалли знакомой дорогой ехала в Беркли. Она и узнав
ала и не узнавала улицы, чувствуя себя здесь совсем чужой, а ведь когда-то
это был и ее дом.
Свернув на Телеграф-авеню, ведущей прямо к студенческому городку, Скалл
и увидела, что сам университет почти не изменился. Он все так же стоял особ
няком, как независимый остров Ч Народная Республика Беркли, Ч а весь ос
тальной мир шел себе своим путем. Проезжая мимо вереницы пиццерий, худож
ественных студенческих галерей, сувенирных киосков и магазинчиков под
ержанной одежды, она вдруг почувствовала, как от нахлынувших воспоминан
ий у нее теплеет на душе. Здесь она проучилась первый курс, узнала вкус сам
остоятельной жизни, научилась принимать решения
Скалли с интересом разглядывала студентов:
одни, в белых шлемах, разъезжали на старых велосипедах, другие бегали тру
сцой или катались на роликовых коньках. И парни, и девушки одевались здес
ь по своей моде, каждое движение казалось неслучайным и значительным. Си
дя за рулем новенькой машины, которая сама по себе выглядела тут неумест
но, Скалли, взглянув в зеркало, как бы увидела себя со стороны Ч строгий д
еловой пиджак, слаксы, кейс Ч и почувствовала смущение.
Студентка-первокурсница Дана Скалли не раз посмеивалась с друзьями над
людьми, походившими на сегодняшнюю Скалли.
Припарковав машину на стоянке, она вышла, надела солнечные очки, оглядел
ась и, сориентировавшись, пошла вдоль ряда киосков, пестревших афишами о
фестивалях студенческих фильмов, собраниях и благотворительных акциях
.
У дерева, тяжело дыша, лежала привязанная к стволу черная собака. На расст
еленном на траве одеяле, лениво перебирая струны гитары, сидела длинново
лосая девица, не слишком стараясь привлечь внимание покупателей к разло
женным перед ней ювелирным изделиям ручной работы. За дверью старого кор
пуса общежития стояла набитая потрепанными книжками картонная коробка
с надписью: «Пятьдесят центов за штуку!», а рядом с ней пустая банка из-под
кофе для монет.
Следя за нумерацией домов, Скалли наконец нашла штаб-квартиру общества
«Нет ядерному безумию!». Она разместилась в старом высоком доме, который
вполне бы сошел за здание суда из старого черно-белого фильма. На первом э
таже Ч кафе-магазин и большая букинистическая лавка, где студенты могл
и купить новые и сдать старые учебники или взять нужную книгу на время се
ссии.
Бетонная лестница сбоку от входа вела в полуподвал. Рядом с лестницей ст
оял рекламный щит с вывеской, возвещавшей миру, что здесь находятся обще
ство «Нет ядерному безумию!» и Музей ядерных ужасов.
Пересчитав каблучками бетонные ступени, Скалли спустилась по лестнице
в полуподвал. Типичное помещение для краткосрочной аренды: владельцы ст
арых зданий на территории университета всегда сдавали незанятую площа
дь на время политических кампаний группам активистов или налоговым орг
анизациям в конце финансового года.
Подходя к дому, Скалли заметила на фасаде выцветший от времени знак граж
данской обороны Ч желтый круг с трехлопастным символом радиации Ч зна
чит, в подвале находится бомбоубежище на случай ядерного удара. «Ирония
судьбы!» Ч усмехнулась Скалли, глядя на знакомый знак. В студенческие го
ды ей не раз доводилось бывать в подобных бомбоубежищах.
Толкнув тяжелую дверь, она вошла в штаб-квартиру общества «Нет ядерному
безумию!», и ей показалось, что время пошло вспять. Она вдруг вспомнила себ
я юной и преисполненной желания изменить мир.
Уже на первом курсе Скалли отлично училась, прилежно изучая свою любимую
физику. Она прекрасно понимала, во что обходится родителям ее обучение в
престижном университете Ч на это уходила львиная доля зарплаты отца.
Но ее не могла не захватить новизна суматошной университетской жизни, ре
зко отличавшейся от привычного размеренного уклада семьи морского офи
цера, и она всерьез увлеклась общественной деятельностью. Читала брошюр
ы, слушала допоздна разговоры сокурсников, и чем больше она узнавала, тем
меньше ей нравилась окружающая действительность. Свято веря в то, о чем п
рочла и услышала, Скалли ночами ворочалась без сна в общежитии, все думая
о том, может ли она изменить хоть что-нибудь в этой неустроенной жизни. Ка
к-то раз она чуть было не приняла участие в демонстрации протеста перед к
омплексом Центра ядерных исследований Тэллера, но в последний момент пе
редумала: даже в юном возрасте Скалли отличалась практицизмом.
Тем не менее все это занимало ее настолько, что она не единожды обсуждала
Ч нет, чего греха таить Ч спорила с отцом, консервативным морским капит
аном, служившим тогда неподалеку, на авиационной базе ВМС в Аламеде. Имен
но на этой почве она впервые серьезно поссорилась с ним, еще задолго до то
го, как решила пойти работать в ФБР, чего родители тоже не одобрили.
Скалли очень любила отца, и теперь, когда его не стало (он умер совсем неда
вно, сразу после рождественских каникул), ей страшно его хватало.
В Беркли Скалли проучилась всего год: отца перевели на новое место служб
ы, и она поступила в университет в штате Мэриленд. К тому времени с отцом о
на помирилась: он понял, что увлечение дочери политикой не более чем врем
енное заблуждение, ошибка молодости.
Стоя на пороге штаб-квартиры общества «Нет ядерному безумию!», Скалли по
чувствовала, что старые раны опять напомнили о себе. Хорошо, что на этот ра
з она здесь по служебным делам. Ей надо разгадать тайну смерти доктора Гр
эгори, и сюда ведет одна из ниточек.
Когда Скалли вошла в тесную приемную, молодая женщина за столом улыбнула
сь, но, заметив ее официальный костюм, подозрительно прищурилась. У Скалл
и возникло нехорошее предчувствие.
Секретарша, мулатка лет двадцати, была и хитоне с диким геометрическим р
исунком (национальный костюм суахили, решила Скалли). Ее пышные волосы, сп
летенные в косички с бусинками, были заверчены в немыслимую прическу, на
шее металлический ошейник-ожерелье.
На столе красовалась вычурная табличка с именем секретарши Ч Бекка Тор
и (наверное, для придания ей веса в глазах активистов-общественников). Ряд
ом с табличкой Ч телефонный справочник, телефон, старая пишущая машинка
и оттиски листовок.
Достав удостоверение, Скалли представилась:
Ч Специальный агент ФБР Дана Скалли. Мне бы хотелось поговорить с миз Ми
риел Брэмен.
Брови Бекки Торн поползли вверх.
Ч Я я посмотрю, на месте ли она, Ч настороженно-сухо ответила секретар
ша, и у Скалли промелькнула мысль, что она зря сюда приехала.
Создавалось впечатление, что Бекка Торн не могла решить, лгать ей или ска
зать правду. Наконец она поднялась и, шурша ярким нарядом, пошла в заднее п
омещение, откуда доносился надсадный гул копировальной машины, «шлепаю
щей» листовки.
Пока ее не было, Скалли изучала плакаты и расклеенные по стенам увеличен
ные фотографии Ч надо думать, это и был обещанный на вывеске Музей ядерн
ых ужасов.
Прямо под потолком висел распечатанный на матричном принтере лозунг: У Н
АС УЖЕ БЫЛА ЯДЕРНАЯ ВОЙНА. НАШ ДОЛГ Ч НЕ ДОПУСТИТЬ ВТОРОЙ! Шлакобетонные
стены украшали многократно увеличенные, с крупным зерном фотографии зл
овещих ядерных грибов, напомнившие Скалли холл дома доктора Грэгори. Пра
вда, здесь фотографии висели, как трофеи, на почетных местах. Как обвините
льный акт.
На одном из плакатов приводился перечень известных международных испы
таний ядерного оружия и выброс радиации в результате каждого наземного
взрыва. А рядом график роста раковых заболеваний в США, вызванных остато
чной радиацией, в частности, загрязнением травы, идущей на корм молочным
коровам, стронцием-90. Такое молоко пьют дети за завтраком. И столбики гист
ограммы из года в год становятся все выше, цифры все страшнее и страшнее.
Еще на одном плакате перечислялись уничтоженные тихоокеанские острова
, а на фотографиях американские солдаты изгоняют несчастных туземцев из
их островного рая, чтобы провести ядерные испытания на острове Бикини и
атолле Эниветок.
В свое время на эвакуацию местного населения потратили безумные деньги.
А потом жители острова Бикини годами просили разрешения у Соединенных Ш
татов и ООН вернуться к себе на родину. И они туда вернулись. Но только пос
ле того, как США потратили бешеные суммы на очистку коралловых рифов, пля
жей и джунглей от остаточной радиации.
Вспомнив про фотографии в доме доктора Грэгори и спутниковые снимки и ме
теопрогнозы в его лаборатории, Скалли принялась рассматривать этот экс
понат с нарастающим интересом.
В 1971 году объявили, что атолл Бикини полностью очищен, и местным жителям ра
зрешили туда вернуться. Но в 1977 году пробы повторили, и выяснилось, что на а
толле опасный уровень радиации, и население пришлось эвакуировать снов
а. А жители атолла Эниветок, где длительное время проводились испытания
водородной бомбы, едва успели вернуться в свои дома в 1976 году, как стало изв
естно, что радиоактивные отходы, захороненные на островах, еще тысячи ле
т будут представлять угрозу жизни. В начале восьмидесятых опубликовали
статистические данные, согласно которым даже у жителей островов, удален
ных от места ядерных испытаний на сто двадцать километров, высокий проце
нт опухолевых заболеваний щитовидной железы.
Покачав головой, Скалли перешла к самому страшному, центральному стенду
музея Ч галерее фотографий обгорелых останков жертв Хиросимы и Нагаса
ки, разрушенных атомным взрывом полвека назад. Некоторые трупы сгорели д
отла: от них остались лишь тени черного пепла, навечно впечатанные в стен
ы уцелевших домов. Но еще ужаснее трупов фотографии тех, кому довелось вы
жить: волдыри ожогов, гнойники ран
Скалли не могла не заметить, что между трупами на снимках и трупом доктор
а Грэгори есть несомненное сходство. Что бы это могло значить?
Ч Агент Скалли? Ч прервал ее мысли резкий женский голос.
Скалли повернулась: перед ней стояла высокая женщина с короткой темно-р
усой стриж кой, не слишком украшавшей ее продолговатое остроносое лицо с
усталыми серыми глазами Мириел Брэмен нельзя было назвать привлекател
ьной, но, судя по ее взгляду и манере поведения, Бог не обделил ее ни умом, ни
характером.
Ч Ну и что дальше? Ч не давая Скалли вставить слово, раздраженно спроси
ла она. Ч Мне' это начинает надоедать. С документами у нас все в порядке, ра
зрешение на проведение акции мы получили, в известность всех заблаговре
менно поставили. Так в чем же дело? Как случилось, что наше общество удосто
илось чести привлечь внимание самого ФБР?
Ч Я здесь совсем по другому поводу, миз Брэмен. Я расследую обстоятельст
ва смерти доктора Грэгори. Он погиб два дня назад в лаборатории Центра яд
ерных исследований Тэллера.
С лица Мириел Брэмен упало напряжение, и она вся как-то обмякла.
Ч Вот оно что. Эмил Ну тогда другое дело. Она замолчала и, схватившись за
край стола, тяжело перевела дыхание. Бекка Торн тревожно заглянула ей в л
ицо, не нужно ли чем помочь, и молча отправилась к копировальной машине. Ми
риел огляделась, словно ища поддержки у плакатов с жертвами Нагасаки и н
есчастными туземцами с острова Бикини.
Давайте поговорим, агент Скалли, но только не здесь.
Беркли, Калифорния.
Пивной ресторан «Трипл Рок».
Среда. 13.06
Мириел Брэмен привела Скалли в маленький ресторанчик почти в самом цент
ре городка, где подавали фирменное пиво собственного приготовления. Как
только за ними закрылись стеклянные двери, голоса пешеходов и шум машин
словно замерли. В этот час и кабинки со столиками, на которые явно не пожал
ели лака, и стойка бара с высокими стульями пустовали.
Стены украшали металлические вывески с торговыми клеймами фирм, произв
одивших пиво в сороковые Ч пятидесятые годы. Над отделанным медью баром
висела доска с написанными мелом названиями четырех сортов фирменного
пива, которое подавали сегодня. Вдоль задней стены, рядом с мишенью для иг
ры в «дартс» и бильярдным столом, стояла витрина с бутербродами, хот-дога
ми, холодными закусками и салатами, которые можно было получить тут же в р
аздаточном окошке.
Ч Если хотите что-нибудь заказать, так это вон там, Ч кивнула Мириел в ст
орону маленького прилавка. Ч Рекомендую попробовать фирменное блюдо
Ч вегетарианский перец-Чили. Еще у них приличный суп, ну а бутерброды бу
терброды они везде бутерброды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24