А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Скалли, тебе лучше держаться в тени, Ч посоветовал он, Ч а то сгоришь.

Она присела рядом и поинтересовалась:
Ч Что ты все пишешь?
Ч Знаешь, я запамятовал купить открытку на Энике для замдиректора Скин
нера и подумал: а не черкнуть ли ему письмецо? А то еще решит, что мы тут совс
ем про него забыли. Скалли нахмурилась.
Ч Ты по-прежнему думаешь, что всему виной призраки, решившие отомстить з
а ядерные испытания сорокалетней давности?
Он удивленно заглянул ей в глаза.
Ч Скалли, ты же сама все видела!
Ч Малдер, я видела ослепительную вспышку в небе. Помнишь, что сказал Бэр
Доули, когда в бункере погас свет? Может, кто-то еще проводил испытания, но
только в воздухе, и тоже использовал ураган как прикрытие.
Ч Значит, по-твоему, это всего лишь совпадение?
Ч Я скорее поверю в совпадение, чем стану искать объяснение каждому стр
анному явлению в сфере потустороннего.
Малдер покачал головой и подумал: ну почему даже после всего, что они вмес
те пережили, после всего, что она видела собственными глазами, Скалли не м
ожет с ним согласиться?! Может, дело в том, что она просто не хочет поверить,
как верит он?
Ч Что там со связью? Ч сменил он тему.
Ч Ничего хорошего. Связи нет. И аккумулятор намок.
Малдер достал из кармана сотовый телефон.
Ч А не позвонить ли в службу Спасение-911? Грозовой фронт давно прошел.
Скалли взглянула на него, в который раз дивясь его неистребимому оптимиз
му, обвела рукой бескрайний простор синей морской глади и полюбопытство
вала:
Ч Ну и с кем же ты свяжешься?
Ч Да мало ли с кем! Может, еще с каким-нибудь ядерным призраком или с русск
им судном-шпионом… А может, с яхтой молодоженов, решивших провести медов
ый месяц в океане. Посмотрим! Ч Малдер набирал цифры снова и снова, посыл
ая сигнал за сигналом. Он перепробовал множество номеров тех спасательн
ых служб, которые держал в памяти, и те немногие, что припомнила Скалли, а т
акже номера федеральных и военных ведомств.
Когда он уже потерял надежду, ему вдруг ответили.
Ч Говорит станция слежения ракетных войск США на острове Кваджалейн.
Ч Голос бесстрастный и металлический, как у робота. Ч Вы набрали номер д
ля служебного пользования. Просьба освободить линию.
От неожиданности Малдер резко выпрямился и чуть не уронил трубку за борт
.
Ч Алло, алло?
Ч Повторяю: номер для служебного пользования…
Ч Говорит агент ФБР Фоке Малдер. Это сигнал бедствия. Мы находимся где-т
о в западной части Тихого океана. Точно где, сказ не могу. Думаю, неподалек
у от Маршалловы островов Ч во всяком случае, несколько назад мы были там.

Ч Вам нужна помощь? Не занимайте канал. Обратитесь в соответствующие сл
ужбы.
Ч Ну так пришлите к нам кого-нибудь, и пусть нас арестуют за то, что занима
ем линию! Ч не выдержал Малдер. Ч Я из Федерального бюро расследований,
и нам на деле нужна помощь! Нас шестеро, мы чудом пережили тайфун, а на атол
ле Эника могут быть раненые и без вести пропавшие. Группа ученых, экипаж э
сминца «Даллас»… Вполне вероятно, погибли очень многие. Нам срочно нужна
мощь! Ответьте, пожалуйста! Ч Он взглянул на Скалли. У нее радостно сверк
нули глаза. Ч Кваджалейн, вы можете запеленговать мой сигнал?
Ч Агент Малдер, это наша работа: мы ведь станция слежения. Конечно, мы най
дем вас! Ч быстро ответил голос. Ч И в ближайшее время отправим к вам кат
ер.
Малдер расплылся в улыбке, Скалли потрясла его за руку, поздравляя с побе
дой, а Малдер, щурясь от солнца, уже принялся изучать безбрежную синюю дал
ь Ч не идет ли к ним спасательный катер?
Взглянув на трубку, он спросил:
Ч Как ты думаешь, Скалли, может, стоило позвонить за счет абонента?

Вашингтон, штаб-квартира ФБР.
Вторник, 14.06

Штаб-квартира ФБР в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия, разместилас
ь в монстре-небоскребе из стекла и бетона, который некогда считался ярки
м образцом современно архитектуры. Поскольку в нем расположилось Федер
альное бюро расследований, его прозвали «Дворцом Головоломок».
Агент Дана Скалли сидела за компьютером в своем крошечном кабинете, врем
я от времен трогая пальцами облезающую с лица кожу. Как хорошо, что она опя
ть в Вашингтоне, пуст всего на несколько дней. Ей редко доводится подолгу
бывать дома, и она использовала каждый свободный час, чтобы собраться с м
ыслями и подготовить отчет заместителю директора.
Приводя в порядок свои записи и обдумывая еще раз все детали, она мысленн
о выстраивала дело, раскладывая все по полочкам и отвечая на последние в
опросы.
Скалли отпила глоток кофе Ч как всегда, со сливками и без сахара, Ч впер
вые за много дней наслаждаясь вкусом и запахом свежесваренного напитка.
Полистав блокнот с записями и пробежав еще раз пресс-релиз, она снова зас
тучала по клавиатуре.
Согласно выпущенному ВМФ США пресс-релизу, военный корабль «Далла
с», эсминец класса «Спруанс», потерял управление и затонул во время тайф
уна необычной силы, разыгравшегося в субботу рано утром в районе Маршалл
овых островов. По сообщениям Государственной метеослужбы, подобный ура
ган, как по силе ветра, так и по непредсказуемости его направления, особен
но близ атолла Эника, был зарегистрирован впервые. Специалисты изучили с
путниковые снимки того момента, когда тайфун достиг атолла, но объяснить
его поведение так и не смогли.
Спасателям, прибывшим на Энику по сигналу бедствия агента Малдера,
найти оставшихся в живых участников проекта «Брайт Энвил» не удалось. Ка
к видно из прилагаемых фотографий, бункер управления сровняло с землей.
Трупов тоже не обнаружено, что, как отмечается в пресс-релизе, и неудивите
льно, учитывая необычайную силу урагана.

Скалли остановилась и, глядя на экран, покачала головой.

Сотрудники Центра ядерных исследована Тэллера в Плезантоне, штат
Калифорния, потрясены случившимся. Это беспрецедентная по числу жертв к
атастрофа за всю историю существования Центра, если не считать гибели са
молета летевшего на испытательный полигон в Неваде в 1978 году.
Согласно официальному отчету представителя Министерства энерге
тики в Центре Тэллера Розабет Каррера, группа ученых проводила на Энике
«гидрологические исследования океанских течений в районе рифов». Одна
ко, насколько мне известно из личных наблюдений, это заявление не имеет п
од собой никаких оснований и полагаться на него нельзя. Я считаю, что в Цен
тре есть засекреченная информация, которая может пролить свет на произо
шедшие события .

Скалли глотнула еще кофе, прочла напечатанное и сама удивилась сквозяще
му между строками недоверию к официальной версии. Да, там, наверху, это вря
д ли понравится, но ведь она знает и про Брайт Энвил, и про испытания. Хотя к
ое-кто и делает вид, что их не было. Так что ничего другого она предложить, у
вы, не может.
Скалли опять полистала записи и продолжила печатать отчет.
Ч Заходите, агент Малдер! Ч пригласил заместитель директора Скиннер, р
аспахнув дверь кабинета. Был ясный полдень, и вместо мертвенно-голубого
света дневных ламп в комнате играли солнечные блики.
Ч Спасибо, сэр! Ч Малдер вошел и положил кейс на стол. С портретов на стен
е на него сурово взирали президент и министр юстиции.
Вся обстановка будила у Малдера неприятные воспоминания. Сколько раз ег
о вызывали сюда на ковер! И за то, что он упрямо отстаивал свою точку зрени
я, которая не всегда приходилась по вкусу боссам, и за то, что зачастую док
апывался до фактов, которые кое-кому хотелось бы скрыть. А Скиннер не раз
оказывался в неловком положении Ч где-то посередине, между стоящим нас
мерть Малдером и теми, кто дергает за веревочки, предпочитая оставаться
в тени.
Закрыв дверь, Скиннер снял очки и принялся носовым платком полировать ст
екла. На лысине блестели капельки пота: в кабинете было довольно тепло.
Ч Опять кондиционер не работает, Ч доверительно сообщил он, начиная не
приятный разговор. Ч А вы, агент Малдер, что-то мало загорели в круизе по т
еплым краям Ч сначала Калифорния, потом Нью-Мексико, а потом и вовсе тихо
океанские острова.
Ч Я работал, сэр. Мне было не до солнечных ванн. Особенно во время тайфуна.

Скиннер взглянул на записи Малдера, вырванные из намокшего блокнота. Мал
дер пообещал, что при первой возможности их перепечатает, но замдиректор
а протянул ему мятые листки и усталым тоном заметил:
Ч Не трудитесь представлять официальный отчет, агент Малдер. Все равно
я не смогу предъявить его начальству.
Ч В таком случае я приведу его в порядок для себя. И заведу очередное дел
о под грифом «Х».
Ч Разумеется, это ваше право, но вы только зря потратите время.
Ч Позвольте узнать почему, сэр? Ведь я видел все это собственными глазам
и. Скиннер поднял на него взгляд.
Ч Вы что, не понимаете, что ваши объяснения не подкреплены доказательст
вами? Ни морское ведомство, ни Центр ядерных исследований Тэллера с ваше
й версией не согласны. Вы выдали очередной бредовый отчет, который доказ
ывает только то, что вы обладаете уникальным даром вымышлять сверхъесте
ственные объяснения событиям, которые имеют вполне разумные причины.
Ч Почему же только разумные?
Ч Вот агент Скалли всегда находит разумные причины.
Ч Агент Скалли имеет право на собственную точку зрения. И хотя я глубоко
уважаю ее как напарника и агента ФБР, я не всегда согласен с ее выводами.
Скиннер утомленно присел, словно не зная, что делать с непокорным агенто
м:
Ч А она не всегда согласна с вашими. Но ведь вы как-то умудряетесь работа
ть в паре.
Малдер придвинул жесткий стул поближе к столу.
Ч Вы наверняка говорили с генералом Брадукисом из Пентагона, сэр. Он мож
ет подтвердить все, что я написал. Он знает про Брайт Энвил. И про призрако
в тоже знает. Он опасался за свою жизнь, поэтому и отправил нас на Энику.
Скиннер запрокинул голову Ч стекла очков блеснули на солнце.
Ч Генерал Брадукис больше не работает в Пентагоне. И связаться с ним нел
ьзя: его новое место службы засекречено. Полагаю, теперь он занимается ка
ким-нибудь новым проектом.
Ч Как удобно! А вам не кажется несколько странным, что только он один зан
имался проектом «Брайт Энвил»? Разве генерал Брадукис не посвятил вас в
детали, когда сообщил о нашей командировке на Маршалловы острова?
Скиннер помрачнел.
Ч Да, мне звонил кто-то из Пентагона, агент Малдер, но не назвал себя. Толь
ко сообщил, что имеет высокую степень допуска к секретным документам. Ко
гда Пентагон запросил моего согласия на вашу командировку, я его дал. А ни
какого генерала Брадукиса я не знаю.
Ч Странно, а он говорил, что знаком с вами.
Ч Я не знаю никакого генерала Брадукиса! Ч повторил Скиннер.
Ч Понятно, сэр.
Ч А что касается секретных ядерных испытании Брайт Энвил, о которых вы в
се время толкуете, то я не хотел бы, чтобы они фигурировали в официальном о
тчете. Вам прекрасно известно, что наземные ядерные испытания запретили
еще в 1963 году.
Ч Да, я об этом знаю, сэр, и вы тоже, Ч согласился Малдер. Ч А вот участник
ам проекта «Брайт Энвил», по-видимому, сообщить об этом забыли.
Ч Перед тем как вас вызвать, я навел кое-какие справки. Я разговаривал с м
из Розабет Каррера, и она утверждает, что никогда не слышала о проекте «Бр
айт Энвил». Все, к кому я обращался, отрицают даже саму возможность, что су
ществует некое ядерное оружие, не оставляющее радиоактивных осадков. И н
икаких разработок на эту тему не ведется. Они говорят, такого оружия в при
нципе быть не может. Ч И Скиннер кивнул, словно был доволен таким положен
ием вещей.
Ч Да, я тоже это слышал. И вы всерьез полагаете, что Эмил Грэгори, ведущий у
ченый-ядерщик, руководил проектом по исследованию океанских течений и т
емператур вокруг коралловых рифов близ Маршалловых островов? Так, во вся
ком случае, утверждает официальная версия.
Ч Это не мое дело, агент Малдер. Малдер встал.
Ч Мне бы хотелось узнать, сэр, что случилось с Мириел Брэмен? Мы ее не виде
ли с тех пор, как за нами прибыли спасатели. Вернее, мы расстались после то
го, как прилетели домой. Телефон у нее дома отключен, и медсестра в больниц
е, где нам оказывали помощь, сказала, что ее оттуда увели двое в военной фо
рме. Мириел могла бы подтвердить наш рассказ.
Ч Дело в том, агент Малдер, что доктор Мириел Брэмен согласилась помочь в
возобновлении некоторых работ, начатых доктором Эмилом Грэгори. Поскол
ьку из тех, кто имел отношение к проекту, только она одна осталась в живых,
она согласилась сотрудничать с Министерством обороны.
Малдер не верил своим ушам.
Ч Она никогда бы на это не пошла!
Ч Представьте, согласилась.
Ч А я могу поговорить с ней лично? Мне бы хотелось услышать это из ее уст.

Ч Боюсь, что нет, агент Малдер. Ее отвезли в один весьма удаленный «мозго
вой центр». Хотят побыстрее возобновить работу и вряд ли позволят отвлек
ать ее.
Ч Другими словами, ее увезли силой и принудили заниматься тем, к чему она
поклялась больше в жизни не иметь отношения.
Ч Например, исследованием океанских течений? Агент Малдер, да у вас опят
ь приступ паранойи!
Ч Неужели? Я прекрасно понимаю, что Мириел могли предъявить целый букет
обвинений:
тут и подрывная деятельность, и нарушение границ частного владения, и пр
едумышленное убийство… А в обмен на согласие сотрудничать обещали все о
бвинения снять. Весьма убедительный довод!
Ч Меня это не касается, агент Малдер.
Ч Неужели вам все равно? Ч спросил Малдер и положил руки на край стола. О
н и сам не знал, какой ответ хотел бы услышать.
Скиннер пожал плечами.
Ч Агент Малдер, вы единственный, кого официальная версия не устраивает.

Малдер наклонился и забрал свои записи.
Ч Вы правы: я всегда страдал этим недугом, Ч согласился он и вышел.
Походив по кабинету и собравшись с мыслями, Скалли опять засела за отчет.


Когда мы отплывали с атолла Эника на рыбацкой лодке «Счастливый Др
акон», я стала свидетелем событий, которые, по всей вероятности можно объ
яснить как испытания некоего ядерного устройства в воздухе, проведенны
е неизвестным или неизвестными государствами. Следует отметить, что из-
за низкой облачности, сильного ливня и ураганного ветра, видимость была
ограниченной и рассмотреть все как следует не представлялось возможны
м.
На основании личных наблюдений я могу утверждать, что эксперимент
альная ядерная установка Брайт Энвил действительно сработала и взорва
лась согласно графику, но определи мощность взрыва и эффективность этой
конструкции, якобы не дающей радиоактивных осадков, не могу.
Однако, согласно неподтвержденным сообщениям спасателей, уровень
остаточной радио на атолле соответствует норме.

Скалли пропустила несколько строк и перешла к следующей, самой трудной ч
асти отчета.

Что касается гибели двух человек, имеющих непосредственное отноше
ние к. проекту «Брайт Энвил» Ч доктора Эмила Грэгори и заведующей отдел
ом Министерства энергетики Нэнси Шекк, Ч причина ее остается невыяснен
ной. Можно предположить, что их смерть наступила в результате кратковрем
енного, но крайне интенсивного выброса ядерной энергии при срабатывани
и неопознанного экспериментального оборудования.

На столе лежали жуткие черно-белые фотографии жертв Ч обгоревшие, скор
чившиеся трупы. К каждому снимку прилагалась папка с аккуратно напечата
нным описанием результатов вскрытия.

Осталось невыясненным, есть ли связь между тремя подобными смертя
ми, также вызванными экстремальным тепловым и радиационным воздействи
ем Ч старого фермера Оскара Маккэррона из Аламогордо, штат Нью-Мексико,
ч капитанов Месты и Луиса в бункере управления ракетным комплексом «Мин
итмэн» на базе ВВС Вандерберг. Судя по схожим обстоятельствам, можно сде
лать вывод, что связь между этими случаями существует, но конкретный ист
очник ядерного выброса, происхождение и тип использованного оборудова
ния, а также как оно попало в столь отдаленные друг от друга места, установ
ить не удалось.
Недовольная собой, Скалли вглядывалась в строчки на экране. Она пер
ечитала отчет несколько раз, но ничего нового не придумала. Ей не нравило
сь ни логическое построение отчета, ни туманные объяснения, но она решил
а, что пора ставить точку. Хорошенького понемножку!
Занеся отчет в память, она вывела один экземпляр на принтер Ч для п
редставления пред ясные очи начальства. Их такой отчет наверняка устрои
т, и дело будет закрыто.
Скалли выключила компьютер и вышла из кабинета.

[1] Манхэттенский проект Ч кодовое название работы по созданию первой ат
омной бомбы в США во время второй мировой войны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24