А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И он удивил нас обоих, признавшись при нашей следующей встрече в том, что у него есть… определенное задание. Кажется, так он выразился.
— Задание? Он употребил именно это слово?
— Не помню. Это произошло больше месяца назад.
— Все же попытайтесь вспомнить.
Она ненадолго задумалась, потом пробормотала:
— Нет, не могу, не помню.
— А как он был одет? Ведь вы, кажется, сказали, что поддразнивали его насчет манеры одеваться. Что именно побудило вас поддразнивать его?
Индия закрыла глаза и попыталась представить себе мистера Кендалла таким, каким он выглядел в тот вечер. Она была выше, чем большинство женщин, а он казался почти такого же роста — возможно, на несколько сантиметров повыше. Кендалл не привлекал внимания толпы, что вполне соответствовало его целям, то есть он мог входить и выходить незамеченным. Но в тот вечер Индия обратила внимание на серую шелковую подкладку его плаща, а также на цвет оранжевого канта на плаще. Он приблизился к ней в ее грим-уборной, а миссис Гаррети приняла у него букет желтых роз и весьма бесцеремонно бросила их на туалетный столик, даже не потрудившись принести вазу. Именно в тот момент Индии почему-то пришло в голову, что цветы предназначались вовсе не ей.
Все еще с закрытыми глазами она принялась описывать наряд мистера Кендалла.
— Под плащом у него был желто-зеленый шелковый жилет, белый шарф и какие-то побрякушки. И еще бледно-желтые бриджи до колена и белые чулки. Кажется, я назвала его франтом. Да-да, именно так. А он в ответ заявил, что о его костюме позаботилась нежная ручка женщины. — Индия грустно улыбнулась. — Возможно, именно из-за нее он и погиб. Впрочем, это всего лишь мои домыслы…
Немного помолчав, Индия вновь заговорила:
— Теперь я, кажется, вспомнила его последние слова. Он сказал: «Меня взяла в руки милая и прелестная женщина, мисс Парр. Я должен увидеться с ней сегодня вечером и не осмелюсь опоздать. Иначе она подумает, что я не приду, и уйдет». — Индия вздохнула. — Поэтому я решила, что у него появилась дама, с которой он собирался встретиться. Во всяком случае, у меня сложилось впечатление, что он спешит на свидание. Ведь он же сказал, что она уйдет, если он не придет вовремя. Хотя… Даже очень нетерпеливые женщины, как правило, дожидаются своих возлюбленных. А некоторые ждут довольно долго, при этом ничуть не роняя своего достоинства.
— Да, вероятно, вы правы.
— И мне кажется, что я не ошиблась.
Саут молча кивнул, потом спросил:
— После спектакля он прислал вам записку — или вы ему?
— Я.
Прежде чем Саутертон попросил ее вспомнить содержание записки, Индия вновь заговорила: — На следующий день у леди Маккуэй-Хауэлл должна была состояться встреча с испанским консулом. Не стану притворяться, что знаю значение этой информации. Просто меня попросили узнать о любовных делах мистера Кендалла.
— А от Кендалла ничего не поступало? Он вам ничего не сообщил?
— Нет.
— И среди роз не было карточки?
— Не знаю. В тот момент мне почему-то пришло в голову, что розы предназначались не мне, а его даме. Во всяком случае, письменные сообщения поступают редко. Я выучиваю все наизусть. Думаю, полковника должны впечатлять мои способности. Все, что меня просили увидеть или услышать, я запоминала наизусть благодаря своей памяти. Мистер Кендалл только давал мне инструкции.
— Он давал вам инструкции в вашей грим-уборной? При всех?
— Избавиться от всех, чтобы поговорить с мистером Кендаллом, означало бы возбудить подозрения моей костюмерши и других актеров. Но мы ухитрялись справляться…
— Верно, ухитрялись, — кивнул Саут. — Все было верно до того момента, когда его убили.
Глава 3
Узел с нижними юбками и фижмами, который миссис Гаррети держала в руках, полностью заслонял от нее грим-уборную Индии, и она, чтобы увидеть хоть что-нибудь, вытягивала шею, упираясь подбородком в накрахмаленные складки хрустящей хлопчатобумажной ткани. Ее острый взгляд обшаривал комнату, и она старалась ничего не упустить. Внезапно миссис Гаррети нахмурилась и, уронив узел с костюмами на табуретку, пронзительным голосом прокричала:
— Мисс Парр, вы еще одеваетесь?!
Из-за шелковой занавески ответа не последовало. Женский силуэт, выделявшийся на фоне занавески, был только иллюзией, образованной тенями и трепетным пламенем свечи, — во всяком случае, так решила миссис Гаррети, то есть она заподозрила, что на занавеске пляшет ее собственная тень, и не ошиблась.
Костюмерша решительно пересекла комнату и отдернула занавеску. Огарок свечи, почти касавшийся подсвечника, был настолько мал, что едва тлел. Все еще хмурясь, миссис Гаррети взяла в руки подсвечник и дунула на огарок. Капля расплавленного воска обожгла кончик ее большого пальца, но она не обратила на это внимания.
— Дорогая, где же вы? Мисс Парр, что за шутки?!
Покачав головой, костюмерша оттолкнула носком башмака экран, освобождая себе путь. Поставив на столик подсвечник, она взяла масляную лампу и отвернула фитиль — так, чтобы та горела в полную силу. Затем принесла свой узел и, развязав его, принялась вешать в шкаф костюмы. Работала она быстро, но в ее движениях чувствовалась нервозность — ее очень беспокоило отсутствие хозяйки. К тому же и Дубин куда-то исчез. Этот проклятый мальчишка постоянно вертится под ногами, когда он меньше всего нужен, а теперь… Черт побери, где же они все?!
Внезапно она услышала какой-то шорох в коридоре. Склонив голову к плечу, прислушалась. Тишина. «Может, просто почудилось?» — подумала миссис Гаррети.
В театре уже почти никого не оставалось. Чуть раньше она видела мистера Кента и Бена Уиппла, увлеченно о чем-то споривших. Потом видела кое-кого из актеров — те уже уходили. Обычно миссис Гаррети уходила из театра одной из последних, сразу же за мисс Парр. Так было почти каждый вечер, но сегодня… Куда же ушла ее хозяйка? И почему?
Тут снова послышался шорох, и на сей раз на дальней стене отчетливо обозначилась тень.
— Эй, Дубин! — закричала миссис Гаррети. — Я распознаю по шороху даже мышей. А уж тебя-то тем более. Немедленно выходи!
В следующее мгновение в дверном проеме появился Дубин. Он взирал на костюмершу с некоторым удивлением.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Я все знаю, малыш, не сомневайся. — Миссис Гаррети усмехнулась и легонько прикоснулась согнутым пальцем к своему виску. — Я пользуюсь тем, чем наградил меня Господь Бог. Ничего не пропускаю мимо ушей.
Дубин в смущении переступал с ноги на ногу. При этом он внимательно оглядывал комнату.
— Ее здесь нет, — сообщила миссис Гаррети. — Говорю это на случай, если ты не знаешь. — Она снова усмехнулась. — Актерское мастерство не принадлежит к числу твоих талантов, малыш. Так что признавайся… Мисс Парр посвятила тебя в свои секреты, верно?
Стараясь соблюсти верность своей госпоже, Дубин помалкивал, хотя, по правде говоря, костюмерша нагоняла на него страх. В его воображении она ассоциировалась с гвоздем или крючком, острым, согнутым и покрытым шипами. Мальчик гораздо увереннее себя чувствовал, оставаясь на пороге, откуда дорога к бегству была открыта.
— Так она что-нибудь тебе говорила? — снова спросила миссис Гаррети.
— Не знаю, что вы имеете в виду, — пробормотал Дубин. — Я сам ищу мисс Парр.
Пожилая костюмерша издала низкий горловой звук, по-видимому, означавший недоверие.
— Так это она велела тебе слоняться тут и делать вид, что ты не знаешь, куда она исчезла? — Хотя миссис Гаррети и не рассчитывала на вразумительный ответ, она склонила голову к плечу и сделала вид, что готова выслушать мальчика. Но он по-прежнему молчал, и она, хмыкнув, продолжала: — Я скажу ей, что ты выполнил ее наказ в точности. И она, конечно же, тебя похвалит.
Дубин вздохнул и пробормотал:
— Мисс Парр… она очень хорошая, добрая…
Костюмерша кивнула:
— Вы правы, мистер Дубин. И если мне выпадет на долю сделать так, чтобы она не пострадала, то уж я постараюсь… Да-да, ты прав. Мисс Парр — это то, что мы называем бриллиантом чистой воды.
Мальчик энергично закивал. Сравнение с бриллиантом очень ему понравилось.
— Она приняла чье-то приглашение на сегодняшний вечер? — Костюмерша прищурилась, и глаза ее потемнели.
Дубин невольно вздрогнул: под взглядом миссис Гаррети ему сделалось не по себе.
— Не понимаю, о чем вы…
Пожилая дама прищелкнула языком; она уже поняла, что ее догадка верна.
— Значит, ты сегодня снова сводничал для нее? Я просто из принципа должна надрать тебе уши. Но я не стану этого делать, если ты назовешь мне имя.
Дубин нахмурился. Похоже, костюмерша намекала на то, что мисс Парр — шлюха.
— Возьмите свои слова обратно, — заявил он, выпячивая грудь.
Миссис Гаррети хмыкнула.
— Считаешь себя ее рыцарем? Готов выполнять все ее прихоти и просьбы? Готов защищать ее честь?
Стремительно шагнув к мальчику — так что он и глазом моргнуть не успел, — старуха прижала его к стене и прошипела:
— Имя мужчины… С кем она встречается сегодня?
Ошеломленный прытью и силой пожилой костюмерши, Дубин молчал.
— Дейкр? Стенхоп? Мистер Радерфорд? — допытывалась она. — Говори же, малыш! Кто из них с ней сегодня? Дейкр? Или Стенхоп?
Дубин отрицательно покачал головой. Миссис Гаррети тяжко вздохнула.
— Неужели этот болван Радерфорд? — пробормотала она себе под нос. — К тому же у него ни пенни в кармане. Но он воображает, что может что-то предложить мисс Парр. Значит, Радерфорд? — Она внимательно посмотрела на мальчугана.
Дубин пожал плечами и отвел глаза.
— Я могла бы выкинуть тебя на улицу, — сказала миссис Гаррети, но в голосе ее не почувствовалось особой угрозы. — Ты думаешь, мисс Парр снова примет тебя на работу? Вовсе нет, когда мистер Кент узнает, что она позволяет себе. И он не станет ее слушать, если даже она будет тебя защищать.
Дубин был уже готов сдаться, но старуха вдруг чуть ослабила хватку, и мальчик, решив, что сумеет сбежать, сделал шаг в сторону. Но костюмерша тут же снова прижала его к стене.
— Постой… малыш, дай только заглянуть в твои карманы. — И она принялась шарить по карманам его курточки. — Ах, вот и визитная карточка… — Вытащив из кармана карточку, старуха прочла выгравированное на ней имя. Затем перевернула ее и принялась изучать затейливый рисунок. — Ну, у этого человека фантазия такая же скудная, как и ум, — заявила она. — И о чем только мисс Парр думает?!
Дубин робко протянул руку за карточкой.
— Нет-нет, — сказала миссис Гаррети. — Ты что, коллекционируешь их? Я оставлю ее у себя. — Она легонько шлепнула мальчика по руке. — Убирайся отсюда, малыш, пока я не передумала и все-таки не выдрала тебя за уши.
Тут миссис Гаррети наконец-то отпустила Дубина, и тот мигом выскочил за дверь.
Костюмерша же снова принялась разглядывать карточку. Потом спрятала ее в рукав и с усмешкой пробормотала:
— Надо разнюхать все об этом Радерфорде. А впрочем, едва ли стоит труда…
Крепко сжимая ножку своего бокала, Индия пересекла комнату и подошла к окну. Стараясь держать себя в руках, она проговорила:
— Значит, вы полагаете, что это я виновата в смерти мистера Кендалла? — Индия снова повернулась лицом к Сауту.
Внимательно посмотрев на нее, виконт спросил:
— А вы сами так не считаете?
Сейчас она казалась совсем иной, чем несколькими минутами раньше. У него возникло чувство, что она замкнулась, ушла в себя, однако не было ощущения, что актриса играет роль. Изменение, произошедшее в ней, представлялось очевидным, — но что именно в ней изменилось? На этот вопрос виконт не мог бы ответить.
В задумчивости глядя на свой бокал, она пробормотала:
— Да, мне тоже так кажется.
— И вы считаете себя убийцей?
Немного помедлив, она ответила:
— Нет-нет, разумеется. Если вы спрашиваете, не моя ли рука нанесла удар. Уверяю вас, что нет. Но я часто думала о том, какие последствия могут вызвать интриги. Я не вела себя с мистером Кендаллом ни беспечно, ни бездумно. Я понимала, что могут найтись люди, проявляющие интерес к тому, что происходило между нами. Да и мистер Кендалл, казалось, был осмотрителен.
— И все же его убили.
— Да, увы..
— И вы не знаете, почему это произошло? — Саут внимательно посмотрел на собеседницу.
Она пожала плечами:
— Но я действительно не знаю.
По-прежнему глядя ей в глаза, виконт спросил:
— А как насчет ваших чувств к мистеру Кендаллу?
Конечно, это чудовищно, что ему пришлось задать подобный вопрос, но он не мог от него уклонился.
— Моих чувств? — Она посмотрела на него с недоумением. Неужели он всерьез полагал, что она могла питать нежные чувства к этому человеку? — Поверьте, милорд, у меня к нему не было никаких чувств. Как и к большинству моих знакомых мужчин.
Виконт едва заметно усмехнулся.
— Это не ответ, мисс Парр. Но я вас понял. Вы считаете, что я не вправе касаться вашей личной жизни.
Она кивнула:
— Да, не вправе.
Саут не стал разубеждать ее и уверять, что так будет не всегда. Допив бренди, он поставил стакан на стол. Немного помедлив, проговорил:
— Нет никаких доказательств того, что убийство Кендалла имеет отношение к его сотрудничеству с министерством иностранных дел. Хотя на сей счет и есть подозрения. — Он уже сожалел о том, что заговорил на эту тему, но все же продолжил: — Состояние тела, когда оно было обнаружено, осложнило расследование обстоятельств смерти. Однако ясно, что он был избит. Нельзя также определить, были ли его движения затруднены, когда его избивали, и были ли увечья нанесены до того, как его связали.
Индия побледнела.
— Его связывали? Веревками?
Саут отрицательно покачал головой.
— Нет, на него надели наручники. И связали кожаными ремнями.
Индия опустилась на широкий подоконник в оконной нише.
— Вы говорите о пытках? — Голос ее дрогнул. — Но почему?
— Почему я говорю об этом вам? Или почему вообще говорю об этом?
— И то и другое, — ответила она.
— Вы должны знать, что с ним сделали. Ведь не исключено, что и вам грозило нечто подобное.
— Я… я думало… — Индия умолкла; она не понимала, почему виконт говорил об этом с такой уверенностью.
— Вероятно, вы действительно не осознаете, что вам грозило, — продолжал Саут. — К тому же имейте в виду, мистер Кендалл не первый.
— Но вы же не знаете…
— Да, не знаю, — перебил Саут. — Но мы не можем рисковать.
Индия пожала плечами:
— Возможно, на него напали грабители.
Он едва заметно кивнул, давая понять, что допускает такую вероятность. Потом сказал:
— Может быть, мистер Кендалл выпил слишком много в «Бочонке и котле» и несколько раз упал и ударился, но я так не думаю. — Немного помолчав, Саут добавил: — И вы тоже так не думаете.
Индия вздохнула:
— Я даже не знаю, чему верить. — Она налила себе еще один бокал вина. — И все же я сомневаюсь, что мне грозит опасность. Хотя полностью исключить такую возможность я не могу, — добавила она неожиданно.
Саутертон понимал: Индия не может оценить степень грозившей ей опасности. И то, что она все-таки допускала такую возможность, немного ее удивило. Пристально посмотрев на собеседницу, он проговорил:
— Скажите, мисс Парр, что еще вам запомнилось из последнего разговора с мистером Кендаллом?
Индия попыталась сосредоточиться.
— Что еще?.. — пробормотала она. — Я уже говорила, что поддразнивала его, намекая на весьма экстравагантную манеру одеваться. Потом мы поговорили о последней музыкальной, комедии, на представление которой он был приглашен. Я задала ему несколько вопросов: кто играл, кто присутствовал, что ему больше всего понравилось? Наша беседа получилась короткой, потому что было много других, искавших моего внимания, и они с вежливым безразличием слушали наш разговор, дожидаясь своей очереди…
— Но музыкальная комедия — не выдумка? Он и в самом деле был там?
— Я решила, что был. Это дало ему возможность поговорить о леди Маккуэй-Хауэлл, а мне — порасспросить его об испанском консуле.
— И таким образом вы передали ему информацию, ради которой он пришел?
— Да, как и всегда. Могу вас заверить, что в нашем раз говоре не было ничего необычного.
«А может, этой музыкальной комедии не было в природе, а некто, прислушивавшийся к их разговору, знал о том? — размышлял Саут. — Но возможно ли, чтобы Кендалл проявил такую беспечность? Нет, едва ли…» Виконт кое-что знал о характере этого человека, но еще больше знал о характере полковника. Джон Блэквуд не терпел дураков и выбирал только тех, на кого смело мог положиться — особенно когда речь шла о дипломатических переговорах с намеками и недомолвками. Кендаллу же он доверял, так как подобные переговоры всегда были его сильной стороной. Впрочем, Истлин был таким же, и Саут подозревал, что попытка решить загадку убийства Кендалла и защитить Индию Парр предпринималась в основном ради Иста — чтобы оградить его от возможных неприятностей. Ист признавался только в одном — что запутался с двумя женщинами, и это было истинной правдой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32