А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я могла зачать ребенка, обратившись в клинику, при помощи донора. Фостер использовал свою болезнь как предлог, чтобы этого не делать. Но причина была не в этом. Теперь я понимаю. Я любила его всем сердцем, и он это знал. Наш брак был для меня священным и драгоценным. Я ценила его превыше всего. Поэтому он придумал способ ослабить наш брак, а может, вообще разрушить. Он понимал, как я отношусь к его плану. Я все время повторяла ему, что это неправильно, но он не принимал моих возражений. Он использовал мое стремление к успеху, привычку никогда не отступать перед трудностями. Теперь я вижу, как ловко он мной манипулировал. Он сознательно апеллировал к тому, что должно было заставить меня согласиться.
– А потом уложил в постель со мной. С отверженным, с человеком, которым нельзя восхищаться и которого нельзя любить.
– Нет, – она печально улыбнулась. – Тут ты ошибаешься. Он выбрал тебя потому, что ты был красивым, сильным и, вне всякого сомнения, мужественным. Твоё воздержание длилось пять лет. А моё два. Неужели каждый из нас не почувствовал бы влечения к человеку, который даёт то, чего нам так не хватало? Он хотел, чтобы нас влекло друг к другу. Особенно меня. Чтобы в глубине души я совершила измену, нарушила клятву, которую давала в церкви.
В ее словах была логика. Как и в изощренном плане Фостера Спикмена.
– После того, как ты забеременеешь, а я умру, тебя будет терзать чувство утраты и вины.
– Думаю, именно этого он хотел.
– Ты мне веришь? О том, как он умер? Полностью?
– Мне тяжело думать так о своем муже, Грифф, но я тебе верю. Твоя смерть была частью его плана. Идеальное наказание. При виде ребенка я каждый раз вспоминала бы о своем грехе. Мне не предъявили бы обвинение в неверности, но я всю жизнь расплачивалась бы за нее. – Она помолчала, а потом повернулась на бок, лицом к нему. – Мы втянули тебя в этот ужас. Прости.
– Ты меня никуда не втягивала, я ввязался в это добровольно, еще с меньшими сомнениями, чем ты. Польстился на легкие деньги. Много денег. Даже Родарт говорил, что такой жулик, как я…
– Родарт! – Она села и оттолкнула его. – Ты должен идти.
– Я не могу оставить тебя.
– Ты должен идти, Грифф. Со мной все в порядке. Но будет плохо, если ты останешься, вместо того чтобы искать Мануэло. Ты должен идти. И ты знаешь, что я права.
Грифф знал. Он с сожалением встал, потом наклонился и погладил ее по волосам.
– Ты уверена, что все будет нормально… там, – он указал на ее живот.
– Все будет хорошо.
– Не вставай. Попробуй поспать, – он коснулся губами ее губ. – Я вернусь, как только смогу, – пообещал он и отвернулся, чтобы не позволить себе изменить решение.
Дверь была открыта, и на пороге стояли Коуч и Элли.
– Какого черта ты делаешь в моем доме? – проревел Коуч своим громовым голосом, которым обычно отдавал команды с кромки поля.
36
Значит, так, сказал себе Родарт. Грифф Буркетт смог:
(а) похитить Лауру Спикмен или
(б) уговорить ее уйти с ним из отеля. Он избежал ареста в ее особняке. Он ехал на неизвестной машине. В целом он был в достаточно хорошей форме, чтобы скрываться еще какое-то время, может быть, даже достаточное, чтобы оказаться очень далеко.
Тогда почему он воспользовался сотовым телефоном этой бабы Спикмен, понимая, что любой полицейский может отследить звонок и вычислить их местоположение? Конечно, Буркетт оказался достаточно умен, чтобы оставить телефон на стоянке у кинотеатра, но зачем он так рисковал?
На Буркетта это не похоже. Если только он не хотел сообщить что-то очень важное, что, как он считал, полностью снимет его с крючка.
Родарт просидел в машине на обочине федеральной автострады, пока не выкурил пол пачки – черт с тем, что он собирался бросать! – и только тогда понял, что Буркетт не притворялся. Его голос был взволнованным и уверенным. Буркетт считал, что Лавака-роуд в Итаске – это ниточка к Мануэло Руису, который, как он утверждал, случайно убил Фостера Спикмена. А это значит, что Буркетт невиновен.
Должно быть, это правда. Если Руис был свидетелем того, как Буркетт убил Спикмена, то Буркетт поспешил бы в Итаску, чтобы заткнуть рот парню, а не звонил бы Родарту и не сообщал, где его найти.
Вывод: Мануэло Руис больше не мелочь. Он превратился в главную фигуру. И этот его новый статус требовал действий.
Родарт нажал клавишу повтора последнего вызова на сотовом телефоне. Трубку сняли после первого же гудка.
– Полиция Итаски.
– Это опять Родарт. Соедините меня с шефом Мэрионом.
– Детектив Родарт, – после нескольких щелчков в трубке послышался голос.
– Есть что-нибудь?
– Ничего, но я оставил двух человек понаблюдать за домом.
– Отзовите их и аннулируйте ориентировку на Мануэло Руиса.
– Почему? – Родарт почувствовал, что Мэрион удивлен.
– Кто-то напортачил, – ответил Родарт, притворяясь раздосадованным. – Чертовы компьютерщики. Искали номер дома, а нашли номер дороги. Зря вас всех потревожил. Надеюсь, ваши парни не очень разозлятся.
Начальник полиции усмехнулся.
– Спасибо, что позвонили, детектив. Мои ребята будут разочарованы. Они думали, что поучаствуют в настоящем деле.
– Не сегодня.
– А как насчет Буркетта?
– Все остается в силе.
– Думаю, такого большого парня трудно не заметить.
– Я тоже так думаю.
– Хорошо, мы будем начеку.
Родарт еще раз извинился за ошибку, сказал, что надеется, что не слишком задержал Мэриона и его подчиненных, и попрощался. Он выбросил окурок в окно и, улыбаясь, выехал на автостраду и двинулся в сторону Итаски.
Сюрпризы продолжаются, подумал Грифф, увидев Миллеров.
Они были в сандалиях, шортах и в гавайских рубашках с цветастым рисунком. На голове Элли красовалась соломенная шляпа. На шее увядшая гирлянда цветов. Коуч кипел от ярости, несмотря на свой забавный наряд.
– Коуч, Элли, это Лаура Спикмен, – сказал Грифф, надеясь смягчить неминуемый взрыв.
– Вдова? – Коуч отодвинул Элли и шагнул к Гриффу. – Да, мы знаем, кто она. Мы читали об убийстве Фостера Спикмена в «Wall Street Journal», когда были на Гавайях. – Он посмотрел на Лауру, а потом снова перевел взгляд на Гриффа. – А потом мне позвонил детектив из Далласа, извинился, что побеспокоил во время отпуска, но сказал, что это очень важно.
– Родарт?
– Точно. Стэнли Родарт. Он спросил, не знаю ли я, где ты. Поддерживаем ли мы с тобой связь? Знаем ли, где тебя искать. Я спросил зачем. Это имеет отношение к Биллу Бэнди? Нет, сказал он. Это дело прошлое. Он разыскивает тебя в связи с убийством Фостера Спикмена. Твои отпечатки пальцев найдены на орудии убийства.
– Джо, твое давление… – тихо сказала Элли.
– Я ответил ему, что ничего о тебе не знаю – где ты, чем занимаешься – и ничего не хочу знать. А теперь я прихожу домой и нахожу тебя в постели с женой мертвого миллионера. И не похоже, чтобы она была убита горем.
– Ты ошибаешься, – крикнул Грифф, разозлившись не меньше Коуча. – Она страдает из-за того, что потеряла ребенка. Моего ребенка, – он ударил себя кулаком в грудь. – Сегодня в вашей ванной у нее случился выкидыш.
Элли тихонько вскрикнула.
– Лаура была беременна от меня, но я не убивал ее мужа, – Грифф смотрел за спину Коуча на Элли. – Ты должна в это поверить, – произнес он, а потом снова перевел взгляд на Коуча. – Лаура сама решит, что вам рассказать, но она подтвердит, что я не убивал ее мужа. Я ухожу, чтобы найти единственного человека, который помешает Родарту отправить меня в камеру смертников.
Грифф шагнул к двери, но Коуч уперся ладонями в грудь Гриффа, остановив его.
– Никуда ты не пойдешь. Я тебя сдаю.
– Ты не сможешь мне помешать.
– Да? – Коуч оттолкнул его.
– Он должен идти, мистер Миллер, – Лаура опустила ноги на пол и встала с кровати. – Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но Грифф не убивал Фостера. Чтобы доказать это, ему нужно уйти.
Коуч переводил взгляд с нее на Элли, по лицу которой можно было понять, что на этот раз она не на его стороне. Потом он посмотрел на Гриффа, который понимал, что Коуч борется с собой, и на это у него есть веские причины.
– Если ты не виноват…
– Не виноват.
– Тогда сдайся полиции.
– Не могу. Пока я буду проходить через все эти формальности, Родарт может уничтожить этого парня.
– Уничтожить? Что ты хочешь сказать?
– То, что ты подумал.
– Кто этот парень?
– Слуга Спикмена, который пропал. Коуч, у меня сейчас нет времени на объяснения. Я должен идти.
Коуч отступил, подняв обе руки.
– Топи себя еще глубже. Мне все равно. Я умываю руки.
– Ты уже это сделал, пять лет назад.
– Гораздо раньше!
Это были обидные слова, но у Гриффа не было времени отвечать на них. Он оглянулся на Лауру, но промолчал, надеясь, что она знает, что он чувствует.
Затем он протиснулся мимо Коуча и выбежал из дома.
Родарт нашел заброшенный фермерский дом за несколько часов до рассвета. Как ему и говорили, это единственное здание у дороги после выезда из центра города было практически разрушено. Рядом не было видно патрульной машины, и по дороге он тоже не заметил ни одной из них. Начальник полиции Мэрион сдержал слово и свернул поиски.
Родарт достал девятимиллиметровый пистолет из наплечной кобуры, дослал патрон в патронник, вытащил из бардачка фонарик, а затем осторожно вышел из машины. Он обошел вокруг дома, направляя луч фонаря на покосившиеся столбы, поддерживающие все строение, и на крышу, которая не только просела, но и зияла дырами. Почти все окна были разбиты. Полная разруха. Дом был окружен невспаханными хлопковыми полями с ровной и черной, как сковорода, землей. Воздух был горячим и неподвижным, а тишина стояла такая, что он слышал писк комаров. Ни звук приближающейся машины, ни его обход вокруг дома не вспугнули никого, кто мог бы прятаться внутри. У него не возникло ощущения, что за ним наблюдают через одно из разбитых окон, а он обязательно бы это почувствовал.
Тщательно выбирая дорогу, чтобы не провалиться сквозь гнилые доски, он поднялся на крыльцо и дернул входную дверь. Она широко распахнулась, заскрипев проржавевшими петлями. Стоя на пороге и держа в руке пистолет, он осветил внутренности дома. Воняло мышами, живыми и дохлыми.
Внутри была одна большая комната с камином, заполненным мусором. Вдоль стен виднелись несколько дверей. Он осторожно пробрался к ним, открывая по очереди. Спальни. Ванная. Кухня. Все пустые. Здесь не жили по крайней мере лет десять.
– Пустая трата времени, черт бы его побрал, – пробормотал он.
Похоже, Буркетт перехитрил его, направив по ложному следу, а сам увез вдову в Мексику, чтобы непрерывно трахать ее там.
Он выключил фонарик, присел на подоконник и закурил, обдумывая дальнейшие действия. Он выпустил облачко дыма в оконную раму без стекол. Ветра не было, и дым повис в воздухе, как призрак. Родарт смотрел на твердую, иссушенную землю позади двора.
Там стоял хлев, вероятно служивший домом собаке или козе. Слишком маленький для лошади. Столбы, между которыми была натянута колючая проволока, покосились или упали. Ржавые кольца проволоки лежали на земле. Примерно в тридцати ярдах от поваленного забора стоял амбар, выглядевший еще хуже, чем дом.
Амбар.
Родарт сунул сигарету в рот, зажав ее между зубами, и прищурился, глядя сквозь поднимавшийся от нее дым. Он проверил фонарь, не села ли батарейка. Не так ярко, но светит. Он бросил сигарету на деревянный пол и потушил ее носком ботинка.
Снаружи было достаточно хорошо видно и без фонаря. Держа фонарь в одной руке, а пистолет в другой, он обошел дом. Двор был завален всяким хламом. Брошенная тачка лежала на боку. В деревянной колоде, которую, очевидно, использовали для колки дров, торчал топор. Большое темное пятно под навесом пристройки оказалось разобранным трактором.
Он перешагнул через забор, стараясь не наступить на колючую проволоку, и пошел к амбару. Двойные двери были закрыты и держались на деревянной щеколде, прибитой гвоздем. Он поднял щеколду и толкнул дверь, слегка приоткрыв ее, чтобы заглянуть внутрь. Абсолютная темнота. Спертый воздух был пропитан запахом навоза и сгнившего сена.
Не заметив никакого движения и не услышав ни звука, он открыл дверь шире и шагнул внутрь. Потом включил фонарик и посветил. Его знакомство с амбарами было ограничено тем, что он видел в кино, но насколько он мог судить, это был обычный амбар. Стойла для лошадей. Сельскохозяйственные орудия.
И Мануэло Руис.
Или еще кто-то.
Родарт инстинктивно почувствовал, что он не один. И на долю секунды его охватил приступ страха. Это мог быть Буркетт. Буркетт мог заманить его. Отправить прямо сюда, в ловушку. Неужели этот осторожный сукин сын перехитрил его?
Но мысли Родарта неожиданно были прерваны – он почувствовал движение у себя за спиной. Поворачиваясь, он получил сильный удар в плечо, от которого у него онемела рука. Он выронил фонарь, а его вторая рука описала широкую дугу, которая внезапно прервалась, когда пистолет соприкоснулся с головой нападавшего.
Это был не Буркетт. Слишком низкий, слишком темный, слишком широкий в талии. Родарт почувствовал облегчение и ненавидел себя за это.
Но схватка еще не закончилась. Этот человек был оглушен и пошатывался, но держался на ногах. Он наклонил голову и бросился на Родарта. Детектив успел выставить колено, которое ударило нападавшего в подбородок и проехало по его лицу до самых ноздрей. Родарт слышал, как клацнули зубы, и понял, что часть из них раскрошилась. Застонав от боли, человек рухнул на земляной пол.
Родарт, страх которого мгновенно сменился яростью, поднял фонарик и посветил прямо в лицо лежавшему. Оно было смуглым, широким и плоским. Глаза, щурившиеся от света фонаря, были черными, как уголь. Эти глаза расширились, увидев направленный прямо в них ствол пистолета Родарта.
– Ола, Ма-ну-э-ло.
В глазах лежащего человека мелькнуло удивление.
– Да, я знаю твое имя. У нас есть общий друг. Грифф Буркетт.
Услышав это имя, Руис быстро заговорил по-испански.
– Заткнись! – рявкнул Родарт. Руис умолк. – Меня не интересует ничего, что ты скажешь. В любом случае тебе нужно поберечь силы для работы, которая тебя ждет.
Нагнувшись, он схватил Мануэло за рубашку на груди и рывком поднял на ноги.
– Видишь ту лопату? – он указал лучом фонарика на груду инструментов, которую заметил раньше. – Возьми ее, – приказал он. – Руис стоял и безучастно смотрел на него. – И не разыгрывай мне тут по comprehendo. – Он поднял пистолет и отчетливо повторил: – Иди и принеси эту долбаную лопату.
Обсидиановые глаза Руиса сверкнули, но он выполнил приказание.
– Даже не думай, что сможешь ударить меня ею, – предупредил Родарт, когда Руис повернулся к нему, крепко сжимая рукоятку лопаты, – пристрелю на месте.
Он махнул Руису, чтобы тот первым выходил из амбара. Родарт следовал за ним на некотором расстоянии, направив ствол пистолета ему в спину.
Восточный горизонт начал сереть.
– Шевелись, Мануэло, – Родарт пнул его ногой в ягодицы, так что Мануэло споткнулся и упал.
Потом Руис перевернулся на спину, и, увидев его взгляд, детектив обрадовался, что держит его на мушке.
– Посмотрим, как ты будешь радоваться, когда используешь эту лопату по назначению.
Руис удивленно посмотрел на лопату, а потом на Родарта.
– Что? – усмехнулся Родарт. – Неужели ты думаешь, что я буду копать тебе могилу?
37
Лаура смотрела на двух людей, которые не отрывали от нее взгляда.
Она чувствовала аромат цветов из увядшей гирлянды Элли. Запах был тяжелым и сладким.
– Вы только что вернулись из отпуска? – спросила она.
– Прилетели в аэропорт Далласа полчаса назад, – ответила Элли. – Около половины пятого.
– Мне очень неловко, что вы вернулись после долгого перелета и обнаружили в своей постели незнакомого человека, – она грустно усмехнулась. – Как в сказке о трех медведях. Как долетели?
Элли подошла к Лауре и взяла ее за руку.
– Это у вас была тяжелая ночь. Как вы себя чувствуете?
– Со мной все будет в порядке.
– Не сомневаюсь. Но сейчас не очень. Болит?
– Угу.
– Знаю. Мне пришлось пройти через это четыре раза.
– Мне жаль.
– Значит, так суждено, – философски заметила Элли и пожала плечами. Потом погладила Лауру по руке. – Я вам принесу что-нибудь обезболивающее.
Она вышла, и Лаура осталась с Коучем Джо Миллером наедине. Она его боялась. Он смотрел на нее осуждающе. Тем не менее ему не удалось совладать со своим любопытством.
– Мне жаль, что так получилось с ребенком. – Он кивнул в сторону двери, в которую вышла его жена: – Элли отмахивается, но каждый раз ее сердце было разбито.
– Да, я понимаю.
– Вы уверены, что это был ребенок Гриффа?
– Вне всяких сомнений. Мой муж не мог иметь детей.
– Он был стерилен?
– Импотент.
– Хм. – Он на секунду задумался, а потом спросил: – Поэтому вы связались с Гриффом?
Она не успела ответить, потому что вернулась Элли с двумя таблетками ибупрофена и стаканом воды.
– Выпейте.
Лаура уже отказалась от анальгетиков, которые не рекомендуют принимать беременным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43