А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В следующий раз я приду сюда, сказала я себе, резко проводя рукавом по мокр
ой щеке, и смогу не расплакаться.

Остаток утра и добрую половину дождливого дня я провела в интернет-кафе,
пытаясь найти что-нибудь о той вещи, которую упоминала Алина Ц ши-с
аду . Я воспользовалась всеми возможными поисками. Я запросила «Джи
вз» «Дживз»
Ц одна из поисковых систем.
.
Я запустила контекстный поиск по местным газетам, надеясь на удачу. Проб
лема была в том, что я не знала, как правильно пишется это слово, не знала, оз
начает ли оно человека, место или вещь, и сколько бы раз я ни прослушивала
сообщение, я не была уверена, что правильно понимаю Алину.
Замучившись с первым, я решила поискать второе непонятное слово, то, что у
помянула старая женщина вчера вечером Ц «тваде» или «туаде». С ним мне т
оже не повезло.
Несколько часов безуспешного поиска Ц я еще отправила несколько сообщ
ений, в том числе очень эмоциональное письмо родителям, Ц я решила заказ
ать себе еще кофе и спросила у двух довольно милых ирландских парней, при
мерно моего возраста, которые стояли за стойкой, не знают ли они, что такое
ши-саду. Они не знали.
Ц А что насчет тваде ? Ц спросила я, ожидая такого же ответа.
Ц ТуатаДе ? Ц переспросил темноволосый, произнеся это слово
чуть иначе, чем я.
Я кивнула.
Ц Вчера пожилая женщина в пабе упомянула это слово. Можете подсказать, ч
то это значит?
Ц Конечно, Ц он рассмеялся. Ц Это то, что вы, чертовы американцы, надеете
сь найти, приезжая сюда. А вместе с этим и горшочек с золотом, верно, Симус?
Ц Парень ухмыльнулся своему белокурому напарнику, и тот ухмыльнулся в о
твет.
Ц То есть? Ц осторожно спросила я.
Парень замахал руками, словно маленькими крыльями, и подмигнул.
Ц Это означает «маленький эльф», девочка.
Маленький эльф. Ага. А как же. Со штампом «Туристка» на лбу я взяла истекаю
щую паром чашку, заплатила за кофе и унесла свои пылающие щеки обратно за
столик.
Сумасшедшая старая карга, злобно подумала я, заканчивая интернет-сессию
. Если я еще когда-нибудь ее увижу, она услышит о себе много нового и интере
сного.



Дублин утонул в тумане, и я заблудилась.
Все было бы нормально, если бы день был солнечным. Но туман менял до неузна
ваемости даже знакомые места, превращая их в нечто чуждое и зловещее, а по
скольку весь город был для меня чужим, то акцент все больше смещался в сто
рону «зловещего».
Некоторое время я считала, что иду прямо к «Кларин-хаус». Я оставляла за с
пиной квартал за кварталом, не особо обращая внимание на то, куда иду, и вн
езапно очутилась на безлюдной улице, которой никогда раньше не видела. Я
оказалась одним из трех прохожих, потерянных на мрачной, залитой туманом
улице. Я понятия не имела, куда меня занесло. Я была слишком занята мыслям
и и вполне могла пройти несколько миль.
Тут мне в голову пришло то, что я почему-то посчитала хорошей идеей: я пойд
у следом за одним из прохожих, и он точно выведет меня к центру города.
Застегивая жакет, чтобы хоть как-то спрятаться от дождя, я направилась к ж
енщине в кремовом плаще и синем шарфе, явно разменявшей шестой десяток л
ет. Мне пришлось сильно сократить расстояние между нами, чтобы не потеря
ть ее в пелене густого тумана.
Через два квартала женщина начала судорожно прижимать к себе сумку и нер
вно оглядываться через плечо. Прошло несколько минут, и до меня наконец-т
о дошло, что ее напугало Ц я. Я слишком поздно вспомнила о том, что писали п
утеводители о разгуле преступности в старой части города. В большинстве
случаев преступники оказывались невинного вида молодыми людьми обоих
полов.
Я попыталась разубедить женщину.
Ц Я заблудилась! Ц крикнула я. Ц Я просто пытаюсь вернуться в мотель. Не
могли бы вы помочь мне?
Ц Прекратите меня преследовать! Оставьте меня в покое! Ц закричала она
в ответ, ускоряя шаг настолько, что полы плаща захлопали за ее спиной.
Ц Ладно, оставляю. Ц Я остановилась. Меньше всего на свете мне хотелось
преследовать ее, но других прохожих поблизости не наблюдалось, и я нужда
лась в своей проводнице. Туман продолжал сгущаться с каждой минутой, а я в
се еще не знала, где нахожусь.
Ц Послушайте, мне жаль, что я напугала вас. Вы не могли бы показать мне, где
находится Темпл Бар Дистрикт? Пожалу й ста
! Я американская туристка, и я заблудилась.
Не оборачиваясь и не замедляя шага, женщина неопределенно махнула рукой
влево, после чего исчезла за углом, оставив меня в туманном одиночестве.

Я вздохнула. Ну, значит, влево.
Я дошла до угла, повернулась и побрела в указанном направлении. Разгляды
вая по пути то, что меня окружало, я постепенно ускоряла шаг. Похоже, я забр
ела в ветхую промышленную зону города. Фасады магазинов и располагавшие
ся над ними квартиры выглядели как старые склады, а здания, которые тоже н
е могли быть ничем иным, как складами, тянулись по обе стороны улицы, их ок
на были заколочены, а двери провисли в петлях. Тротуар с каждым шагом стан
овился уже, а мусора на нем прибывало и прибывало. Меня начало подташнива
ть от вони, поднимающейся из канализации. Где-то поблизости наверняка на
ходилась бумажная фабрика, поскольку улица была усыпана рваными листам
и пористой желтоватой пергаментной бумаги самых разных форматов. Узкие,
мрачные переулки были разрисованы указателями в виде стрелок, направле
нных на доки, в которые если что и привозили, то никак не меньше двадцати л
ет тому назад.
С одной стороны полуразрушенные трубы тонули в тумане, с другой застыл п
устой автомобиль с приоткрытой водительской дверцей, а возле него лежал
а стопка одежды и брошенная обувь. Выглядело это так, словно водитель выш
ел, разделся и решил навсегда оставить здесь надоевшие вещи. Мне стало не
по себе от мертвой тишины. Здесь раздавались лишь приглушенные звуки мои
х шагов и журчание воды, стекающей в канализацию по водостокам. Чем дальш
е я шла, тем сильнее было желание побежать сломя голову или хотя бы перейт
и на спортивную ходьбу, но я опасалась, что где-то поблизости обитают недр
ужелюбные аборигены и быстрый перестук каблуков по тротуару может прив
лечь их внимание. К тому же меня не оставляла мысль, что эта часть города б
ыла заброшенной потому, что промышленники удрали отсюда, когда на нее за
явили права банды преступников. И кто знает, что может скрываться за этим
и разбитыми окнами? Кто знает, что может поджидать за приоткрытой дверью?

Следующие десять минут были одними из самых страшных в моей жизни. Я была
одна в жуткой части незнакомого города, я понятия не имела, шагаю ли я в пр
авильном направлении, или иду прямиком к какой-то неприятности. Дважды я
слышала непонятные шорохи в переулках, мимо которых проходила. Дважды я
подавляла панику и отказывалась перейти на бег. Было просто невозможно н
е думать об Алине, о том, что в похожем на это месте обнаружили ее тело. Я не
могла понять, что такого неправильного в этом месте, но была твердо увере
на, что эта неправильность заключается не только в запустении и разрушен
ии. Эта часть города была не просто пустой. Она казалась какой-то... покинут
ой... словно я не заметила знака, висящего в десяти кварталах позади: «
оставь надежду, всяк сюда входящий».
Тошнота подкатила к горлу, по коже поползли мурашки. Я торопливо проходи
ла квартал за кварталом, стараясь держаться левой стороны, насколько это
позволяли улицы. Время было всего лишь обеденное, но дождь и туман превра
тили день в сумерки, а те немногие фонари, которые не были разбиты много ле
т назад, светили неуверенно и мигали. С наступлением ночи здесь будет тем
но, как в бочке со смолой, а от фонаря до фонаря, с их неверными светлыми пят
нами, довольно далеко...
Я еще больше ускорила шаг. Меня почти накрыла истерика при одной мысли о т
ом, что я проблуждаю в этой отвратительной части города до самой ночи, поэ
тому я всхлипнула от облегчения, когда увидела впереди жилое здание, каз
авшееся оазисом света.
Я наконец-то побежала.
Когда я поравнялась со зданием, то заметила, что все стекла в окнах целы, а
высокие кирпичные стены безукоризненно отреставрированы, и на один тол
ько фасад первого этажа, декорированный снаружи латунью и вишневым дере
вом, ушло немало денег. Огромные колонны обрамляли крытый вход, дверь был
а сделана из вишневого дерева, со вставкой из цветного стекла, дверная фр
амуга идеально подходила к ней по цвету. Высокие окна с железными решетк
ами были обрамлены небольшими колоннами. У входа был припаркован седан н
овейшей модели, рядом с ним стоял дорогой мотоцикл.
Кроме этого я увидела витрины магазинов и светящиеся над ними окна жилых
квартир. И людей, я увидела на улицах людей; абсолютно нормальных завсегд
атаев магазинов, ресторанов и пабов.
Я снова почувствовала себя частью большого города! Слава Богу
, подумала я. Позже я не была уверена в том, кто в тот день спас меня от опасн
ости, и вообще спасал ли меня кто-то. Есть расхожая фраза для таких случае
в: из огня да в полымя. Подошвам моих туфель давно полагалось дымиться.
«Книги и сувениры Бэрронса», Ц сообщала ярко раскрашенная вывеска, свис
авшая перпендикулярно зданию. Она была прикреплена к железному шесту, то
рчавшему из стены чуть выше входной двери. Неоновые буквы в одном из стар
омодных, выкрашенных зеленой краской окон, сообщали: «Открыто». Это мест
о выглядело просто великолепно, не хватало только специально для меня вы
вешенной таблички: «Добро пожаловать, заблудившиеся туристы! У нас вы мо
жете вызвать такси».
С меня на сегодня было достаточно. Никаких больше уточнений куда идти, ни
каких больше прогулок. Я промокла и замерзла. Я хотела горячего супа и еще
более горячего душа. И я хотела этого куда сильнее, чем сэкономить свои не
наглядные пенни.
Когда я толкнула дверь, зазвенел колокольчик. Я зашла и остановилась, мор
гая от изумления. Я судила по внешнему виду и ожидала увидеть здесь мален
ький уютный магазинчик с книгами в мягкой обложке и безделушками, размер
ом с университетский «Старбакс»
Starbucks Ц американская сеть кофеен, крупнейшая
в мире, основана в 1971 году. Название Ц в честь персонажа романа Германа Мел
вилла «Моби Дик»; на логотипе сети Ц стилизованное изображение сирены.

.
Но то, на что я смотрела, оказалось огромным пространством, заполненным к
нижными полками, и по сравнению с ним библиотека, которую Чудовище подар
ило Красавице в день свадьбы, казалась просто крошечной.
Кстати говоря, я люблю книги, и люблю их гораздо больше, чем фильмы. Хороша
я книга всегда дает простор для фантазии. Фильм просто показывает тебе р
озовый домик. А хорошая книга говорит тебе о том, что был такой розовый дом
ик, и предоставляет возможность самому внести завершающие штрихи в карт
инку: придумать, какой формы была крыша, мысленно припарковать свою собс
твенную машину у крыльца. Мое воображение всегда справлялось с этой зада
чей куда лучше, чем это делали создатели фильмов. Стоит вспомнить хотя бы
эти паршивые экранизации Гарри Поттера. И то, во что они превра
тили красавицу Фл л'65 р Делакур
Флёр Делаку м р (фр. Fleur Delacour) Ц литерат
урный персонаж из серии романов о Гарри Поттере английской писательниц
ы Дж. К. Роулинг. Училась во французской школе чародейства и волшебства Ша
рмбатон, где была одной из самых примерных учениц.
.
И все-таки я ни разу не представляла себе такого книжного мага
зина. Помещение было как минимум тридцать метров в длину и двенадцать в ш
ирину. В первой части магазина перекрытия между четырьмя (или больше) эта
жами были снесены, и помещение тянулось под самую крышу. На потолке была ф
реска, детали которой мне не удалось разобрать. Пространство от пола до с
амой фрески занимали книжные полки, вдоль всех стен, на протяжении всех э
тажей. Узкие подиумы, огороженные изящными перилами, тянулись вдоль поло
к на уровне второго, третьего и четвертого этажей. От одной секции к друго
й можно было добраться по передвижным лестницам, которые ездили вдоль се
кций по смазанным рейкам.
На первом этаже, слева от меня, находились открытые шкафы и полки, подвеше
нные в стенных нишах, а справа стояли два уютных диванчика и конторка кас
сира. Я не могла видеть, что находится во второй части здания, но догадывал
ась, что там тоже книги и, возможно, упомянутые на вывеске сувениры.
И ни одной живой души в поле зрения.
Ц Эй! Ц позвала я, крутнувшись на месте, впитывая атмосферу этого здания
. Такой книжный магазин был удивительной находкой, великолепным заверше
нием ужасного во всех остальных отношениях дня. Пока я буду ждать такси, я
пороюсь в поисках новых книг. Ц Эй, есть здесь кто-нибудь?
Ц Одну секундочку, дорогая, Ц долетел до меня женский голос из дальнего
конца магазина. Я услышала тихое бормотание голосов, мужского и женского
, затем по паркету застучали каблучки.
Полногрудая, невероятно элегантная женщина, которая вышла ко мне, наверн
яка имела бы умопомрачительный успех в качестве стареющей кинодивы. Ей б
ыло за сорок, к ее гладким темным волосам был приколот шиньон, открывавши
й бледное лицо с аристократически правильными чертами. Время и земное пр
итяжение поработали над эластичностью ее кожи, но благодаря высокому лб
у эта женщина навсегда останется красавицей, до самого последнего дня. О
на была одета в строгую серую юбку и тонкую полосатую блузу, которая ничу
ть не скрывала великолепную фигуру. Сквозь блузу был виден кружевной бюс
тгальтер. Блестящие жемчужины обвивали запястья и шею, в ушах покачивали
сь жемчужные серьги.
Ц Я Фиона. Чем я могу помочь вам, милая?
Ц Я надеялась, что смогу воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызват
ь такси. Ну и, конечно, я за это что-нибудь у вас куплю.
Она улыбнулась.
Ц Вы купите что-нибудь, только если оно вам понравится, милая. И конечно ж
е, вы можете воспользоваться нашим телефоном.
Я долго листала телефонный справочник. Заказав такси, я не теряла даром д
вадцать минут ожидания и подобрала себе парочку триллеров и модный журн
ал. Пока Фиона пробивала в кассе мои покупки, я решила попытать счастья, по
скольку человек, который работает с таким количеством книг, просто не мо
жет не знать понемногу обо всем на свете.
Ц Я пытаюсь найти значение одного слова. Но не уверена, на каком оно язык
е, я даже не уверена, что правильно его произношу, Ц сказала я ей.
Она провела сканером над последней книгой и назвала общую сумму, а потом
спросила:
Ц И что это за слово, милая?
Я опустила глаза, роясь в сумочке в поисках кредитной карты. Мой наличный
бюджет не был рассчитан на покупку книг, придется экономить до возвращен
ия домой.
Ц Ши-саду. По крайней мере, я думаю, что оно так звучит. Ц Я нашла бумажник,
достала карточку «Виза» и только после этого снова взглянула на Фиону. О
на застыла и побледнела как привидение.
Ц Я никогда раньше не слышала этого слова. А почему вы это ищете? Ц глухо
спросила она.
Я моргнула.
Ц А кто сказал, что я это ищу? Я не говорила, что ищу это. Я просто спросила, ч
то означает это слово.
Ц А зачем же еще вам об этом спрашивать?
Ц Я просто хочу знать, что это значит, Ц ответила я.
Ц Где вы его слышали?
Ц Да какая вам разница? Ц Я понимала, что это прозвучало не очень вежлив
о, но ведь и правда Ц какое ей дело? Это слово определенно что-то значило д
ля нее. Но почему она не говорит мне этого?
Ц Послушайте, это действительно важно.
Ц Насколько важно? Ц спросила Фиона.
Ну чего она добивается? Денег? Это может стать проблемой.
Ц Очень.
Фиона посмотрела куда-то мне за спину, через мое плечо, и выдохнула одно т
олько слово, словно церковное благословение:
Ц Иерихон.
Ц Иерихон? Ц повторила я, не понимая. Ц Вы имеете в виду древний город?
Ц Иерихон Бэрронс, Ц раздался из-за моей спины густой, вежливый мужской
голос. Ц А вы?
Никакого ирландского акцента. А какой стране принадлежит его акцент, я н
е имела понятия.
Я обернулась, готовая представиться, но не смогла произнести ни звука. Не
удивительно, что Фиона произнесла его имя с таким выражением. Я мысленно
отвесила себе пинка и протянула мужчине руку:
Ц МакКайла, но все называют меня просто Мак.
Ц У вас есть фамилия, МакКайла? Ц Он нежно сжал мои мальцы, прикоснулся к
ним губами и выпустил мою руку. Кожа покалывала в том месте, к которому при
коснулись его губы.
То ли мое воображение чересчур разыгралось, то ли у этого человека дейст
вительно взгляд крупного хищника? Я испугалась, что у меня развивается п
аранойя. У меня был длинный тяжелый день после тяжелой ночи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32