А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Прекрасный юноша скромен, Ц пищал он. Ц Я понимаю почему, но не кажетс
я ли благородному римлянину, что Авес получил более дорогой подарок? Гов
орят, царь уже назначил день свадьбы…
Валерию не было дела до успехов Авеса, и он спросил:
Ц Ты не знаешь, где мне сегодня переночевать?
Ц Знаю, знаю, Ц закивал евнух. Ц Следуй за мной, прекрасный юноша. Конеч
но, какое дело римлянину до царских дочерей?! Разве не была несколько меся
цев царская семья в полной власти римлян? И принцессы тоже. То-то царь и то
ропится. Ну а Авесу лестно. Как же! Сын пастуха, а женится на царской дочери.
Это даже более почетно, нежели стать мужем дочери госпожи Лиины. Но и юная
Лиина не обижена. Точнее, не будет обижена. У царя Эвхинора есть ведь не то
лько дочери, но и сыновья, и любой из них почтет за честь породниться с без
родной гадалкой из терновой рощи, Ц евнух противно захихикал, после чег
о продолжил: Ц И старшей госпоже Лиине, стоит ей только захотеть, муж най
дется. Знатный, красивый и, конечно же, очень благоразумный, но это шутка. С
таршая госпожа Лиина замуж не торопится. Она непрактична в таких мелочах
. Но прекрасную Лиину обязательно просватают. Я слышал, что Эвхинор даже г
оворил своим сыновьям, что наследовать ему будет муж прекрасной Лиины. И
стрепавшуюся царственность штопают сомнительной божественностью. Хи-
хи-хи… Как тебе это нравится, римлянин?
Ц Безразлично.
Евнух опять противно засмеялся:
Ц Старшая Лиина не по чину горда. Если все ее войско перевести на римский
счет, у нее едва-едва наберется два полных легиона. Да и те в руках ее помощ
ников и, говоря между нами, вот-вот разбредутся по домам. А гордости у нее
Ц будто она и в самом деле любимейшая сестра Богов.
Услышав про два легиона, Валерий схватил евнуха за плечо, рванул его к себ
е:
Ц Сколько?!
Ц Это государственная тайна, прекрасный юноша, но я все-таки повторю: пя
ть тысяч у Зефара, четыре Ц у Урла, две Ц у Авеса и чуть больше тысячи Ц у
Овазия. У самой же госпожи нет ни единого воина. И с такими силами она пост
авила на колени самого Октавиана с его семью легионами!
Ц Она сама стоит трех армий, Ц пробормотал Валерий и поискал глазами ев
нуха, но противный урод как сквозь землю провалился. Темнота, выпустивша
я его, опять поглотила своего слугу.
Ц С кем говорит благородный господин?
Валерий оглядел худенького мальчика-раба, спросил:
Ц Знаешь, где мне отведено место для ночлега?
Ц Да, господин. Если господин желает, я провожу его.
Ц Проводи.
Крошечная комнатушка без окон, в которую привел Валерия слуга, была обст
авлена более чем скромно: узкое деревянное ложе, покрытое волчьими шкура
ми, стол, светильник. На столе стоял чернильный прибор с тростинками для п
исьма, лежали листы пергамента и стопка восковых табличек.
Ц Если что-то понадобится, господину достаточно хлопнуть в ладоши.
Ц Погоди, Ц остановил мальчика Валерий. Ц Я могу привести сюда своих д
рузей?
Ц Нет, господин. Но если господин хочет видеть их, то я провожу его.
Ц Хорошо, иди пока.
Валерий подошел к столу, потянул на себя пергамент, да так и замер. Лицо ег
о напряглось: на столе синевато поблескивало обнаженное лезвие кинжала.
Юноша коснулся его, но нет, это не было видением. Пальцы явственно ощутили
холод Ц на столе лежало оставленное кем-то орудие убийства.
Быстро накрыв его все тем же листом, Валерий взял таблички, выглянул в кор
идор, окликнул мальчика:
Ц Эй! Отведи меня к моим друзьям!
Пока Октавиан составлял письмо, по десять раз выверяя каждую фразу, Вале
рий обдумывал странные события этой ночи: хороший конь, таинственный евн
ух, кинжал под пергаментом…
Когда Октавиан передавал ему исписанные таблички, он спросил:
Ц Это письмо должно дойти обязательно?
Октавиан подозрительно посмотрел на юношу:
Ц А оно может не дойти?
Ц В дороге всякое случается, Ц ответил Валерий неопределенно. Ц Я еду
один, без охраны. Ну, пусть до границы меня будет охранять честное слово го
спожи, а дальше?
Октавиан понимающе кивнул:
Ц В одиночку опасно пускаться в такой путь. Я очень надеюсь на это письмо
и особенно на твои комментарии к нему, но на все воля судьбы. Я обязательн
о попрошу у царя или у старухи при первом удобном случае о разрешении отп
равить в Рим официальное послание.
Утром, перед тем как отнести переписанное с табличек на пергамент послан
ие царю, Валерий пришел в конюшни. Косм сразу узнал римлянина и бросился с
едлать жеребца. А вот Кор хозяина признавать не захотел, правда, когда Вал
ерий очутился у него на спине, возражать не стал, постоял немного, а потом
пошел легкой рысью, чутко воспринимая каждое движение узды. Прогнав коня
три круга, Валерий не обнаружил ни единого порока, но не обрадовался этом
у, а, напротив, стал еще задумчивее.
Передавая повод Косму, он велел:
Ц Расседлай пока.
Ц Господин желает еще раз опробовать своего коня сегодня?
Ц Да.
Эвхинора Валерий не видел. Царь не стал тратить свое время на римлянина. С
луга в приемной забрал у юноши свиток и отнес его в царские покои, а вернув
шись, передал Валерию письмо Октавиана Ц кусочек пергамента, засвидете
льствованный царской печатью, Ц разрешение на проезд, и кожаный мешоче
к с десятком золотых и полусотней серебряных монет на дорогу.
Перед тем как идти к колдунье, Валерий опять зашел на конюшню и, дав Коему
серебряную монету (глаза у мальчика засверкали, как у голодного волчонка
), велел оседлать Кора и отвести его к западным дворцовым воротам, после че
го заглянул в комнату, в которой ночевал. Беспрепятственно пройдя мимо д
есятка стражников, он остановился перед дверью, за которой находилась се
йчас старшая госпожа Лиина.
Путь ему преградила Лиина юная. Она стояла у двери, прислонившись к ней сп
иной. Лицо девочки было безмятежно, глаза Ц необыкновенно прозрачны.
Ц Госпожа занята? Ц спросил у нее Валерий.
Голос его звучал абсолютно спокойно.
Девочка отрицательно покачала головой и, высвободив из широкого рукава
кисть руки, протянула ее к нему, ладонью вверх.
Валерий вынул из-за пазухи письмо, а когда девочка опять отрицательно по
качала головой, изобразил на своем лице искреннее недоумение.
На мгновение лицо девочки дрогнуло: сжались в узкую полоску губы, сузили
сь глаза, нахмурились брови. На место безмятежности пришла жестокая бесп
ощадность. Взгляд оторвался от его лица и через плечо юноши уперся в ряд с
тражников. Ладонь дернулась, требуя.
Валерий побледнел, стиснул зубы. У него мелькнула мысль, что он может прос
то повернуться и уйти, но он отбросил ее, Ц идти-то предстояло мимо десят
ка стражников.
Валерий опустил глаза, закусил губу, потом неохотно достал из складок од
ежды найденный им на столе кинжал и, держа его за кончик лезвия, положил де
вочке на ладонь. Пальцы мгновенно сжались вокруг обоюдоострой стали и ск
рылись вместе с добычей в рукаве, лицо приняло первоначальное безмятежн
ое выражение.
Девочка отступила от двери и, заходя в комнату, он еще раз мельком увидел е
е бесстрастное лицо с необыкновенно прозрачными глазами.
В комнате, на первый взгляд, никого не было, и только когда шевельнувшаяся
ткань занавеси привлекла его внимание, он увидел колдунью. Женщина сидел
а в кресле, наполовину скрытая складками спускающейся с потолка ткани. Н
а столике перед ней лежали какие-то списки.
Она тоже увидела римлянина, сказала приветливо:
Ц Подойди.
Приблизившись, он опустился на колени, протянул женщине письмо, но сказа
ть ничего не успел. Она взяла свиток, спросила:
Ц Уезжаешь?
Ц Если госпожа позволит.
Быстро просмотрев запись, женщина вернула ее ему, сказала с той же привет
ливостью:
Ц Дозволяю.
Приняв от колдуньи свиток, Валерий поднялся, попятился, не спуская с женщ
ины глаз. Они были одни. Повернувшись у самой двери, он вышел.
В набитом стражей коридоре Лиины тоже уже не было. Юноша не торопясь прош
ел мимо варваров, не торопясь зашагал по пустому коридору. Шаги его гулко
отдавались под каменными сводами.
Ц Валерий!
Он оглянулся.
Возле колонны, прислонившись плечом и щекой к холодному камню, стояла де
вочка. Легкая, как тень в полдень, грусть подернула ее светло-серые глаза:

Ц Ты торопишься?
Ц Нет, Ц грусть девочки будила в его душе какие-то неясные, но теплые и п
отому приятные чувства.
Жестокой мыслью: «А я ведь только что чуть не убил ее мать, и она знает это»,
Ц Валерий разом оборвал их.
Ц Я хочу вернуть тебе…
Римлянин равнодушно посмотрел на возникший из складок одеяния кинжал.

Ц Он не нужен мне больше.
И сразу глаза девочки сделались такими же прозрачными, какими были недав
но:
Ц Римлянин слишком высокого мнения о себе! Смотри! Ц распахнув покрыва
ло, она приставила стальное острие к тонкой ткани туники под левой грудь
ю. Губы сжались в черту. Дрогнули, расходясь, черные зрачки. Прорезав ткань
, клинок легко вошел между ребрами по самую рукоятку. Не меняя выражения л
ица, она вытянула из тела смертоносную сталь, глубоко вздохнула нескольк
о раз, повертела в руках кинжал, рассматривая сияющее лезвие, протянула е
го Валерию: Ц Возьми на память и не думай, будто кто-то боялся тебя.
Ошеломленный юноша стиснул вложенную ему в руку костяную рукоятку. През
рительно кривя губы, девушка запахнула покрывало. Еще не веря в реальнос
ть произошедшего, Валерий поднес к глазам лезвие зеркальной чистоты, а к
огда, наконец, оторвал от сияющей полоски стали взгляд, девочки у колонны
не было.
«Ведьма! Ц выругался он. Ц Вот уж у кого нет сердца!»
У коновязи четверо воинов бросали кости и еще трое спорили о чем-то.
Валерий отвязал Кора, да так и замер: ворота, через которые он хотел выехат
ь, были заперты. Он оглянулся, ища, у кого бы узнать, что случилось. Только чт
о игравшие воины стояли вокруг него. Один из них выдернул из рук юноши узд
у, приказал: «Обыскать!».
Воин ловко обшарил одежду римлянина, вытащил из ее складок письмо, пропу
ск, кинжал и кошелек. Валерий рванулся, но на его плечах повисли трое, Ц зе
ркальная поверхность клинка была затянута кровавой пленкой. Кровь изма
зала пальцы воину, державшему кинжал.
Ц Совсем свежая.
Ц Он только что был у великой госпожи, Ц пропищал кто-то совсем рядом.
Обернувшись, Валерий успел встретиться взглядом со своим ночным собесе
дником. Воины растерянно переглянулись. Старший приказал:
Ц К госпоже. Быстро!
Все бросились внутрь дворца. Валерия сильно толкнули в спину, и он, зацепи
вшись ногой о ступеньку, упал. Его подхватили, поволокли дальше и опять сб
или с ног. К концу пути колени у юноши были разбиты в кровь. Стража, выстави
в копья, удержала бегущих, и старший воин выкрикнул, задыхаясь от бега:
Ц Где госпожа?! Что с ней?! Ц в восклицании его прозвучало такое отчаяние
, что стража попятилась.
Ц Что за шум? Ц на пороге распахнутой настежь двери стояла женщина.
Ц Госпожа! Ц в восклицании смешались радость и изумление. Не замечая уп
ершегося ему в живот копья, старший воин подался вперед. Ц Госпожа жива!

Ц Пропустите, Ц приказала стражнику женщина.
Прорвавшись к колдунье, воин коснулся коленом пола, протянул ей окровавл
енный кинжал:
Ц Госпожа, прости нас. Я с друзьями стоял у западных ворот и видел, как из д
ворца вышел этот римлянин, Ц воин повернулся и указал на Валерия.
Ц Пусть он подойдет, Ц велела женщина страже и, обращаясь к собеседнику
, разрешила, Ц продолжай.
Ц Мне и моим друзьям он показался подозрительным, и мы решили обыскать е
го, а, обыскав, нашли вот что, Ц он протянул женщине письмо и кошелек. Кинжа
л она уже держала в руках. Ц Мы испугались за госпожу.
Ц Почему вы испугались за меня?
Ц Кто-то сказал, что римлянин только что был здесь.
Ц И ты помнишь кто?
Ц Не помню, госпожа. Мы испугались за госпожу.
Рассмотрев кинжал и стараясь при этом не замарать пальцы в крови, женщин
а подняла глаза на Валерия, велела:
Ц Возьми письмо и деньги, Ц и, подумав, добавила: Ц Странная история, Ц
позвала громко: Ц Лиина!
Из-за створки двери показалось личико девочки, и Валерий невольно вздох
нул с облегчением: значит, и девочка жива.
Ц Лиина, Ц обратилась госпожа к дочери, Ц это твои шутки?
Покосившись на кинжал, девочка кивнула, сознаваясь:
Ц Да.
Все враз обмякли, лишившись переполнявшего их напряжения: виновник пере
полоха найден. Ничего не случилось и не случится. Впрочем, старшая госпож
а так не считала. Брови ее гневно нахмурились.
Ц И что мне с тобой делать теперь? Сколько раз я тебе говорила, что шутка ш
утке рознь?! Ты играла человеческой жизнью! Просто так! Видно, давно я тебя
не порола!
С тайным злорадством Валерий наблюдал, как испуганно вытягивается лицо
девочки. Точно такое же, но явное удовольствие читалось на лицах воинов.

Ц Не надо. Я не буду больше.
Резкий взмах ладони Ц и девчонка скрылась за дверью. Оглядев воинов в ко
ридоре, госпожа остановила свой взгляд на Валерии, вздохнув, попросила:
Ц Задержись еще немного.
Ц Да, госпожа.
Воины разошлись, стражники заняли свои места.
Лиина сидела в кресле, наполовину спрятавшись за занавесью, и насторожен
но поглядывала на мать, Ц обыкновенная набедокурившая и теперь отчаянн
о трусящая девчонка. Прикрыв плотно дверь, женщина спросила:
Ц Лиина, ты будешь держать данное тобой при свидетелях слово?
Девочка вытянулась, подалась вперед. На лице ее отразились обида и непон
имание: как это ее заподозрили в подобном?! Глядя прямо на дочь, женщина по
яснила:
Ц Ты при свидетелях отпустила этого юношу. Так?
Ц Да.
Ц Так по какому праву ты опять держишь его при себе и морочишь ему голову
?
Девочка ничего не ответила, только сжалась. Видно, то, что ее поступок можн
о истолковать подобным образом, ей как-то не приходило в голову.
Ц Что ты скажешь в свое оправдание?
Ц Ничего, Ц девочка хмуро покосилась на Валерия, Ц виновата.
Ц Уже это хорошо. Поняла, что натворила.
Ц Ничего я не натворила. Я его кончиком пальца не задела. Даже наоборот. Н
е вмешайся я, Ц что бы с ним было?
Ц Не о вмешательстве разговор. Об этом, Ц женщина показала дочери окров
авленный кинжал.
Ц Госпожа, Ц колдунья повернулась к Валерию. Ц Ваша дочь уберегла мен
я от необдуманного поступка.
Ц Нет, Валерий Цириний Гальба, она морочила тебе голову. Если бы она толь
ко хотела уберечь тебя, как ты выражаешься, «от необдуманного поступка»,
она должна была взять у тебя письмо, передать его мне, потом принести обра
тно, а не подсовывать тебе нож, который вдруг сам по себе покрывается кров
авыми пятнами. Ну, так как, Лиина, ты перестанешь приставать к женатому муж
чине, отцу двоих детей?
Ц Да, Ц щеки девочки пылали, и «да» она даже не выговорила, вытолкнула из
себя.
Тут-то Валерий и сказал то, чего от него никто не ждал. Даже он сам:
Ц Я разведусь.
Женщина посмотрела на него одним глазом, как птица, сказала:
Ц Валерий Цириний Гальба, такими словами не бросаются сгоряча.
Ц Это сказано не сгоряча. Я понимаю, что сейчас жениться на юной Лиине я н
икак не могу. Во-первых, я не разведен, а во-вторых, Лиине нет четырнадцати
лет.
Ц Валерий Цириний Гальба, Ц на то, что спокойствие колдуньи нарушено, у
казывала лишь некоторая растянутость речи. Ц Ты Ц юноша из очень знатн
ой римской фамилии. Как же ты можешь взять в жены дочь гадалки, чужеземки,
не имеющей не то что римского, но даже латинского гражданства? Более того,
дочь гадалки, погубившей целую римскую армию, но при этом не имеющую ника
кого состояния! Это невозможно. Родные просто не позволят тебе сделать э
то.
Ц Я давно уже вышел из-под отцовской власти, и если не сказочно богат, то д
остаточно обеспечен.
Ц Лиина, я здесь бессильна. Ты свела римлянина с ума Ц тебе и лечить его.

Ц Госпожа отказывает мне?
Ц Нет, Валерий Цириний Гальба. Мне, конечно, странно твое решение, но я не о
тказываю тебе. Просто в нашем роду принято получать, кроме согласия роди
телей и жениха, согласие невесты. Так что последнее слово во-о-он за кем,
Ц колдунья указала на дочь и добавила, обращаясь к ней: Ц Лиина, мы слуша
ем тебя.
Девочка обиженно покосилась на Валерия, спросила холодно:
Ц Валерий Цириний Гальба, ты отказываешься от своего будущего?
Юноша насторожился, а девочка повторила:
Ц Валерий Цириний Гальба, ты отказываешься от своей судьбы? От власти на
д Римом? От императорской власти? Я спрашиваю так потому, что, взяв меня в ж
ены, ты станешь отверженным в своем родном городе и должен будешь отправ
иться в ссылку, Ц выдержав небольшую паузу, она продолжила. Ц Ответ мне
не нужен. Достаточно, если ты сможешь ответить себе сам. И время у тебя для
этого есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20