А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Больше всего она страдала теперь от того, что ее собственные благие намерения, оказалось, не вызывали доверия.
Глава 20
Через две с половиной недели «Ветер» вошел в устье Темзы и заскользил по ее спокойным водам в сторону Лондона. Натали, стоя у поручней, смотрела на медленно проплывавшие за бортом болота и поля, переводя время от времени взгляд на уток и гусей, кормившихся среди речной травы. Гарри стоял у штурвала. Райдер, взобравшись на мачту, помогал Саймону отбрасопить реи. Натали категорически возражала против этого, но она уже давно оставила надежду, что ей удастся отговорить его от всевозможных самоубийственных трюков.
Нельзя сказать, что сама Натали являла собой образец осторожности и здравомыслия. Она почти при каждом горячем желании Райдера позволяла ему увлекать себя в постель. Это и пугало, и зачаровывало ее. В его объятиях она обнаруживала в себе столько распутства и безрассудности, что потом сама поражалась. Ей совсем не хотелось, чтобы эти черты ее натуры проявлялись в жизни, но, как видно, упрятать их до глубокой старости не удалось. Поэтому Натали радовалась, что они наконец-то приближаются к Лондону и что заканчивается ее мучительное путешествие в одной каюте с Райдером. Может быть, теперь она полностью придет в себя. Хотя порой подобная перспектива казалась ей весьма сомнительной.
Во время этого путешествия Натали дважды оказывалась под воздействием неодолимой страсти к Райдеру. Первый раз – когда на нее напал таракан. Второй раз – когда среди ночи порывом ветра вдруг шхуну резко качнуло. Так резко, что Натали слетела с койки и оказалась на Райдере. Он вскрикнул от боли.
– Где я сделала тебе больно? – обеспокоенно спросила Натали.
– Сейчас я покажу тебе это место, – произнес он, морщась, и подтолкнул ее руку к своей промежности.
Натали от неожиданности заколебалась, но это колебание длилось считанные мгновенья… Следующее, что запомнила Натали, это свои, страстно целующие Райдера губы, свои обвившиеся вокруг его шеи руки, свою поднятую рубашку…
А однажды Райдер неожиданно застал ее во время переодевания. На ней оставались только панталоны и лифчик. Она как раз склонилась над сундуком в поисках чулок. Войдя в каюту, Райдер просто посмотрел на нее. Он стоял у двери и смотрел, но Боже, какой это был взгляд! Огонь, желание, призыв – все это прочитала Натали в его пламенных глазах. И она не выдержала, хотя потом стыдилась этого. Сначала она уронила чулок. Райдер поднял его и подал ей. Их руки соприкоснулись и при этом что-то произошло. Натали безоглядно и сладострастно отдалась ему…
Каждый раз после бурного приступа страсти Натали замыкалась и не позволяла Райдеру даже упоминать о том, что произошло. Это вызывало у него недоумение и даже раздражение. Он начинал горячиться и убеждать ее, что он не может не восхищаться ею и не говорить об этом.
Ей пришлось признаться самой себе, что за время путешествия она привязалась к нему больше, чем того хотела бы. И перед нею все чаще вставал вопрос: как им вести себя в Лондоне? Конечно, было бы лучше жить в городе раздельно, но как преодолеть желание видеться? Вместе с тем, постепенно заявляли о себе и другие важные вопросы, которые по мере приближения к Лондону превращались в проблемы. С тех пор как судно пересекло Ла-Манш, Натали все чаще задумывалась о тете Лав, своем отце. С ним, судя по всему, предстоит немало хлопот. За минувшие четыре года его состояние, наверное, заметно ухудшилось.
Звук упругого удара за спиной заставил Натали оглянуться. Это Райдер, спустившись с мачты, спрыгнул на палубу. Улыбаясь, он направился к Натали. Она невольно залюбовалась им. До чего же он красив с его длинными черными волосами, которые так выразительно подчеркивали благородство его патрицианского лица, с его могучим мускулистым торсом, мощь которого угадывалась даже под свободно облегавшей рубашкой. Но для Натали не оставалось незамеченным его слегка задумчивое выражение лица. Ей хотелось верить, что Райдер в эти дни страдает так же, как и она, хотя она прекрасно понимала, что нельзя требовать от него так много.
Подойдя к Натали, Райдер потер свою щеку, на которой за время путешествия отрос бакенбард.
– Думаю, надо пойти вниз, побриться, завязать сзади волосы и одеться поприличнее, чтобы не слишком испугать бедную «нонну», – сказал он, подмигнув Натали.
Она с трудом выдавила из себя улыбку и кивнула головой.
– Чувствуется, ты рад предстоящей встрече со своей бабкой, верно? – спросила она.
– Да, я даже намерен остановиться у нее, – подтвердил он. – А ты, наверное, будешь жить у своего отца?
– Конечно, – утвердительно кивнула она. – Его дом находится на Девоншир-террас, это рядом с Реджент-парком.
Еще раз подмигнув ей, он протянул руку и нежно провел по щеке Натали. К удивлению Натали, его лицо при этом погрустнело.
– А знаешь, я буду скучать по тебе, – признался он.
В его голосе звучали грусть и нежность, так что Натали захотелось расплакаться. Но она сдержалась и перевела все в шутку.
– О, это не похоже на лорда Ньюбери! – воскликнула она, картинно вскинув руку. – Я была уверена, что он сразу же по прибытии в Лондон устремится к новым победам..
Судя по нахмуренному выражению лица лорда, высказывание Натали не доставило ему удовольствия.
– В настоящее время я не испытываю такого желания, – проворчал он. – Меня вполне устраивает одна победа – над мисс Десмонд. А вы, чувствуется, стремитесь побыстрее избавиться от меня? Я мог бы поклясться, что за последние недели ни разу не свернул с пути исправления, который вы мне определили.
При этих словах щеки Натали ярко вспыхнули.
– А я как раз в течение этих недель поддалась искушению отступить от пути истинного, – с игривой улыбкой произнесла она. – Это произошло раз или два.
– Или три, или четыре… – в тон ей продолжил он.
– Но это вовсе не значит, что я готова предложить тебе себя в качестве любовницы, – закончила она шепотом, который Райдеру показался громче пушечного выстрела.
В течение некоторого времени Райдер ничего не мог сказать, настолько он оказался ошеломлен. Услышать такое от нее после всех минувших ночей, которые убедили его в безраздельной и полной власти над Натали… Овладев собою, Райдер хмыкнул.
– Зачем же, Натали, ты снова бросаешь мне вызов? – произнес он как можно спокойнее. – Держи себя в руках, дорогая. Я пока воздержусь от того, чтобы вводить тебя в жизнь малого света. Потому что…
Здесь он сделал эффектную паузу, окинул Натали плотоядным взглядом и картинно вздохнул.
– Потому что ты была такой очаровательной соседкой по каюте, особенно, когда падала с койки, – закончил он.
Натали не сразу решила, как ей отнестись к сказанному им, настолько противоречили друг другу его слова и взгляд.
– Тем более к лучшему, что мы больше не будем находиться в одной каюте, сэр, – сухо и резко произнесла она.
– Почему это? – игриво спросил он.
– Ты прекрасно знаешь, почему, – спокойно ответила она. – У тебя нет намерения жениться, я тоже не собираюсь выходить замуж. Поиграли в любовь и хватит!
Райдер приоткрыл рот, хотел что-то сказать, но издал лишь неопределенный звук. Впервые он встретил девушку, которая после такого проявления его власти над нею небрежно отталкивала его.
– В некоторых отношениях мы действительно очень похожи друг на друга, – только и нашелся он что сказать.
Натали отвернулась, давая понять, что он больше не представляет для нее интереса. Райдер тяжело вздохнул и некоторое время потоптался на одном месте. Затем зашел сбоку и дотронулся до кончика ее носа.
– Но, надеюсь, мы будем видеться, милая? – спросил он, непроизвольно заискивая. – Кроме того, наши поиски тети и контрабандистов только начинаются здесь.
Она подняла на него глаза и несколько секунд пристально вглядывалась в его лицо.
– Райдер, – произнесла она, усмехнувшись. – Я не намерена больше принуждать тебя соблюдать условия нашей сделки. Если ты хочешь быть свободным от обязательств, будь таковым!
Он нахмурился и подозрительно посмотрел на нее.
– Мне кажется, у тебя что-то есть на уме, милая.
– У меня? Ничего.
– Нет, есть! И потом, я вовсе не собираюсь устраняться от поисков. Значит, я буду соблюдать условия нашей сделки, к чему бы это ни привело.
Она отвела глаза в сторону и мысленно улыбнулась. Она ожидала от него все-таки худшего по отношению к себе после прибытия в Лондон. Однако, несмотря на его безнравственное поведение на шхуне, сейчас он доказал, что дорожит своей честью. Впрочем, в следующую секунду трезвый ум Натали выдвинул совсем иное объяснение преданности Райдера – просто на шхуне он не до конца удовлетворил свою страсть к ней.
Едва Натали подумала об этом, как ее воображение начало рисовать захватывающие картины. Натали встряхнула головой и отчитала себя. Неужели она не может думать ни о чем другом? Нужно перевести беседу на какую-нибудь нейтральную тему.
– Как ты думаешь, Райдер, много ли времени потребуется нам, чтобы найти тетю Лав?
– Мы постараемся сделать это как можно быстрее. Ты говорила, что у нее теперь нет жилья в Лондоне?
– Да, она все продала перед тем, как выехать в Америку. Хотя у нее были плохие отношения с моим отцом, но больше ей податься некуда. Не исключено, что, приехав домой, я обнаружу ее сидящей за вязанием или еще какой-нибудь чепухой. Если это так, то я тут же сверну ей шею.
– Ну, насчет шеи я очень сомневаюсь. Тебе так хочется увидеть ее, что ты обо всем забудешь и все простишь ей. Правда?
– Знаешь, Райдер, в глубине души я все время испытываю страх за нее. А вдруг с нею что-то стряслось? Конечно, моя тетушка особа ветреная и изворотливая. Она найдет выход практически из любого положения. К тому же, она и прежде не очень-то советовалась со мной относительно своих всевозможных планов, особенно близких к авантюре. А ее упрямство… О, ее упрямство безгранично.
– Ладно, милая, ждать осталось недолго. Старайся не падать духом.
Райдер отправился к сходням, а Натали снова стала рассматривать проплывающие мимо берега. Теперь они вошли в зону промышленных сооружений и населенных пунктов. В воздухе ощущался запах сажи и дыма фабричных труб. Навстречу все чаще попадались самые различные суда от огромных трехмачтовых торговых кораблей до мелких шхун, барков и барж. Пропыхтело даже несколько новых пароходов. Впереди стали вырисовываться мрачные контуры Тауэра, вокруг которого вились стаи ворон. Рядом с Лондонским мостом виднелись строгие очертания здания главной таможни. Дальше возвышался купол собора святого Павла.
Гарри осторожно вел корабль к причалу, где темная вода глухо плескалась о борта всевозможных судов.
Вот они и в Лондоне, дома. Натали глубоко вздохнула. В глубине души ей было жаль, что путешествие уже закончилось. Теперь между нею и Райдером уже никогда не будет того, что пережито ими на шхуне.
Может быть, оно и к лучшему, что закончились дни их путешествия в одной каюте. Но сердце Натали сжималось от предчувствия неизбежной тоски по этому повесе.
Когда они причалили, Райдер провел небольшую церемонию возвращения клипера Гарри Хэмптону, сопроводив ее вручением приятелю бутылки дорогого бренди. После того как все сошли на берег, Райдер, Натали и Саймон расстались с Гарри, который направлялся к своим родным в Мэйфейр. Райдер подозвал экипаж и помог Натали сесть в него. Затем поднялся сам. Кучер разместил их багаж наверху и уселся на козлы, посадив рядом с собой Саймона. Вскоре они выбрались из грязного многолюдного портового района и через тоскливые трущобы Ист-Энда поднялись на Ладгейт-Хилл. Натали смотрела из окна кэба на величавый собор святого Павла. Шедевр сэра Кристофера Рэна величественно возвышался сверкающим драгоценным камнем между зданием тюрьмы Ньюгейт и строениями ассоциации юристов и судов.
Они направлялись к центру города мимо расположенных на Стрэнде высоких домов в георгианском стиле. По улицам катили многочисленные экипажи. А по тротуарам множество людей торопливо направлялись по своим делам. Кого только здесь не было! Каждый занимался своим делом. Торговцы крикливо предлагали товары, а карманные воришки выбирали удобный момент, чтобы заполучить чужой кошелек.
Бросив взгляд на Бау-стрит, которая поворачивала к театру, Натали вспомнила те счастливые дни, когда она со своими родителями посещала Королевскую Оперу и ходила за покупками в Ковент-Гарден. Интересно, в каком состоянии она найдет сейчас своего отца?
– Сильно изменился город за время твоего отсутствия? – спросил Райдер.
Она повернулась к нему. Свежевыбритый, со стянутыми сзади волосами, в черной визитке с накрахмаленной рубашкой, с-цилиндром на коленях он выглядел настоящим джентльменом.
– Город стал более людным и более грязным, – ответила она.
– Да, сюда устремились тысячи людей со всего мира, – заметил Райдер. – Их влечет возможность работать на фабриках и улучшать свое положение, но, кажется, их мечтам не суждено сбыться. Последнее время рабочий люд так часто бунтует…
Слушая его, Натали удивленно подняла брови.
– Лорд Ньюбери! – воскликнула она. – Неужели вас интересует судьба окружающих вас простых людей? Мне казалось, вас всегда интересовали только развлечения и дебош.
Он выразительно посмотрел на нее и ничего не ответил.
Они продолжали ехать мимо церкви святого Мартина и зеленеющего Сэнт-Джеймс-парка, направляясь к Вестминстерскому дворцу и Аббатству. В парке Натали заметила плавающих в пруду уток.
Проехав мимо Букингемского дворца, они свернули на север и обогнули Гайд-парк. Далее они проследовали через квартал домов в георгианском стиле, построенных по проектам Кента, Адама и Нэша. Оттуда через Мейфэйр проехали на Девоншир-террас.
Когда экипаж остановился возле трехэтажного дома из красного кирпича, обсаженного орешником и увитого плющом, папоротником и розами, Натали почувствовала, что сильно волнуется.
Пока она сидела, собираясь с силами, чтобы оторваться от сиденья, Райдер вышел из экипажа и подал ей руку.
– Все будет хорошо, милая, – подмигнул он ей.
– Ты не знаешь моего отца, – ответила она со смехом.
По указанию Райдера кучер снял сундук Натали. Потом Ньюбери велел Саймону дожидаться его возвращения и повел Натали по дорожке к дому.
Когда они поднялись по ступенькам к входу с колоннами, украшенными замечательными греческими вазами, Райдер постучал в дверь. Ее открыл седоволосый мужчина с кустистыми бровями в поношенной ливрее. В его осанке и движениях чувствовалась сила и уверенность старого слуги.
– Фитцхью! – воскликнула Натали и взволнованно обняла старого слугу. – Как я рада снова видеть тебя.
Дворецкий засиял от удовольствия. Затем он внимательно посмотрел на Райдера.
– Кто это с вами, мисс? – сухо спросил он.
– Мой гость Райдер Ремингтон, маркиз Ньюбери, – спокойно ответила Натали. – Мы с лордом Ньюбери познакомились в Чарлстоне и пересекли океан на одном и том же пассажирском судне. Мы причалили час тому назад, и лорд любезно предложил проводить меня домой.
– А-а, – произнес слуга неопределенно и поклонился лорду Ньюбери.
– Фитцхью, а отец дома? – обеспокоенно спросила Натали.
– Господи, что же это я, – пробормотал слуга. – Входите, пожалуйста, и позвольте принять ваш багаж.
Они вошли в центральную ротонду. Вслед за ними суровый кучер, чертыхаясь, занес багаж Натали. После того как он, кряхтя, поставил сундук, Райдер велел ему подождать в экипаже. Тем временем появился еще один слуга, и Фитцхью приказал ему отнести багаж мисс Натали наверх.
Пока Фитцхью принимал у них шляпы и перчатки, Натали жадно осматривала каждую деталь интерьера. Все ли так, как было четыре года назад, все ли на месте? Вот хорошо знакомая кушетка в греческом стиле. А чуть дальше еще одна такая же, и еще одна. А потолок зала украшен все теми же гипсовыми медальонами и завитками. И на верхние этажи ведет все та же лестница резного дуба. На стенах зала старые и такие знакомые картины, написанные именитыми мастерами. А по углам все те же античные статуи.
Осмотрев все поблизости, Натали подняла взволнованные глаза на дворецкого и повторила вопрос:
– Как мой отец, Фитцхью?
– Конечно же, он дома, мисс. В последние дни мистер Десмонд уединился в своем кабинете и не выходил на биржу. По правде говоря, я очень обеспокоен этим.
Натали кивнула головой, затем внимательно посмотрела в глаза старого слуги.
– Он снова пьет? – тихо и печально спросила она.
– А разве может быть иначе? – ответил дворецкий, безнадежно махнув рукой. – Мистеру Десмонду, кажется, ничего больше не надо, кроме как сидеть у камина и говорить о вашей матери.
– А моя тетя, мисс Лав Десмонд? – нарочито спокойно произнесла Натали. – Ты ее видел?
– Но разве мисс Десмонд не с вами? – удивленно вскинул брови дворецкий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52