А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На самом же деле лорд Коллинар оказался челове
ком средних лет, немного ниже ростом, чем Девлин. У него было круглое лицо
и седеющие волосы, заплетенные в воинскую косу. От долгих лет легкой жизн
и правитель заметно располнел.
Ц А какие приготовления вам требовались? Ц спросил Девлин спокойно, не
торопясь садиться, так что и лорду Коллинару пришлось стоять. Это был деш
евый трюк, но удобный, если требуется заставить человека почувствовать с
ебя неловко в вашем присутствии.
Ц По меньшей мере вам приличествует эскорт. Не знаю, о чем думал командую
щий Уиллемсон…
Ц Он подчинился приказу. Мне не требовалось сопровождение.
Ц Сейчас в стране беспокойно, безопасных мест для путешественников из
Джорска нет. Такой маленький отряд, как ваш, Ц прекрасная мишень.
Ц В отчетах королю вы не упоминали о проблемах.
Ц Королю докладывают то, что он хочет слышать. Его величеству неинтерес
но знать о сложностях управления непокорной провинцией, поэтому я не обр
еменяю его своими проблемами.
Ц Королю рассказывают правду, невзирая на то, приятная она или нет.
Лорд Коллинар внимательно посмотрел на Девлина, словно пытаясь оценить,
насколько он серьезен, потом широко улыбнулся.
Ц И не сомневаюсь, что именно так вы и поступаете. Неудивительно, что Дже
рард вас ненавидел. Должно быть, вы всех довели до белого каления.
Девлин поборол желание улыбнуться в ответ. Он не хотел чувствовать общно
сть с этим человеком. Ему требовалось от него уважение и готовность к сот
рудничеству Ц и только. Девлин не желал дружить с человеком, символизир
овавшим порабощение кейрийцев.
Ц Зима всегда тяжелое время в городе, и я не знаю, как отнесутся к вашему п
риезду. Если бы вы спросили меня, я бы не посоветовал ехать сюда в это врем
я.
Отчасти он был прав. Когда долгим месяцам зимних дождей и серого неба не в
идно ни конца ни края, люди делаются более раздражительными, часто вспых
ивают ссоры. Но сейчас только середина зимы. Самый тяжелый период вперед
и. В прошлом народные волнения случались в конце зимы, когда запасы продо
вольствия подходили к концу или людей мучила лихорадка. А пока Девлин и е
го друзья должны быть в безопасности. По крайней мере некоторое время.
Ц Я хорошо знаком с Альвареном. Я прожил здесь большую часть своей жизни
, как вам, должно быть, известно.
Ц Разумеется, мой лорд, Ц вспыхнул лорд Коллинар.
Ц А если мое присутствие здесь может создать определенные проблемы, та
к вам стоило подумать об этом прежде, чем посылать мне навстречу отряд со
лдат. Я напоминал генерала, торжественно проезжающего по побежденному г
ороду. Конечно, скрыть мой приезд не удалось бы, но лучше придать моему виз
иту неофициальный характер, нежели связывать его с армейскими делами.
Ц Я сделал то, что считал нужным, чтобы обеспечить вашу безопасность. И к
огда вы будете уезжать, я непременно отправлю с вами эскорт.
Ц Вы сделаете, как я прикажу, иначе окажетесь на дороге, ведущей в Кингсх
ольм, Ц заявил Девлин. Он встретился с Коллинаром глазами, пока тот не ус
тупил ему и не отвел взгляд.
Через некоторое время наместник холодно спросил:
Ц Могу я узнать причину вашего приезда? Вряд ли Избранного увела так дал
еко от Кингсхольма пустая прихоть, тем более в середине зимы.
Девлин поколебался, а потом понял, что нет причин скрывать от него правду.
В конце концов, для выполнения поставленной задачи ему еще может понадоб
иться помощь Коллинара и его солдат.
Ц Я приехал за мечом.
Ц Мечом?
Ц Сияющим Мечом.
Коллинар еще раз внимательно оглядел Девлина, затем подошел к окну своег
о кабинета, выходящему во двор, где тренировались солдаты.
Ц Этот меч искали много десятилетий, без конца тревожа руины Инниса и па
вших там людей. А теперь вы думаете, что достигнете успеха там, где потерпе
ли поражение столь многие?
Ц Да, Ц ответил Девлин.
Ц Это глупая затея, Ц покачал головой Коллинар. Ц Долг призывает вас о
ставаться в Кингсхольме, и все же вы оставляете свои обязанности и трати
те время, рыская среди руин? Я слышал, что вы человек чести, но, видимо, меня
неправильно информировали.
Это было смертельное оскорбление. Девлин положил правую руку на рукоять
меча и все же не стал его обнажать. Он понимал, что Коллинар специально под
зуживает его, надеясь, что в ярости Избранный проболтается о том, что держ
ит в тайне. Два года назад воин мог бы купиться на такую уловку, но с тех пор
он прошел через многие словесные баталии в Королевском Совете и имел дел
о с куда более хитроумными людьми, чем Коллинар.
Вместо этого он глубоко вздохнул.
Ц Мне не требуются поучения, касающиеся моего долга. А что до меча, то при
чина неудач проста. Меч не в Иннисе. Он здесь. В Альварене.
Ц Вы уверены?
Ц Я видел его своими глазами больше пяти лет назад. Учтите, что мои слова
не должны выйти за пределы этой комнаты. Если я узнаю, что вы кому-то прого
ворились, вас будут судить за измену.
Ц Понимаю, Ц проговорил лорд Коллинар, хотя по выражению его лица было
ясно, что он в недоумении. Ц Чем я могу вам помочь?
Ц В настоящий момент мне нужно жилье для меня и моих спутников. Также тре
буется собрать провизию, чтобы мы смогли отправиться в обратный путь, ка
к только справимся со своей задачей. Я должен вернуться в Кингсхольм до в
есеннего Королевского Совета.
Ц Разумеется, Ц отозвался Коллинар. Впрочем, Девлин сомневался, что нам
естник понимает, насколько важным будет приближающийся Совет. Да и как о
н мог осознавать это? Коллинар провел большую часть последних двенадцат
и лет здесь, в Дункейре. Если он вынужден полагаться на официальные сообщ
ения, то ему неоткуда знать об истинном положении в королевстве, где приг
раничные провинции находятся на грани катастрофы. Даже при дворе маска п
риличия не могла скрыть нарастающую панику.
Приближалась война. Девлин это нутром чуял. И когда она начнется, его мест
о будет в Джорске. Он должен вести армию в битву. Нельзя позволить недруга
м задержать его.

* * *

Когда Девлин вышел из дома наместника, Дидрик вытянулся в струнку и прив
етствовал его, коснувшись правой рукой левого плеча. Лейтенант успел обл
ачиться в парадную зеленую форму. Серебряные шнуры на плечах показывали
, что он личный помощник Избранного. Рядом с Дидриком стояли шестеро солд
ат, тех самых, что проводили их через город. Воинов возглавляла молодая же
нщина в форме капрала. Поймав взгляд Девлина, она прижала руку к сердцу и с
клонила голову. Рядом с ней солдаты стояли навытяжку, устремив взгляд вп
еред.
Воин кивнул им в знак приветствия. Поговорив с наместником и приняв от не
го предложение гостеприимства, Девлин задержался в доме Коллинара, толь
ко чтобы переодеться в парадную одежду. Обычно он старался не обременять
себя тяжелой и неудобной формой, и сегодня он облачился в нее из уважения
к членам гильдии, которые некогда были равны ему. Кроме того, такая одежда
должна была напоминать, с кем они имеют дело.
Спускаясь по каменным ступеням на улицу, Девлин бросил взгляд на небо. На
чинало темнеть, однако время встретиться с кузнецами до того, как глава г
ильдии отправится к родному очагу, еще оставалось.
Ц Избранный, Ц приветствовал воина Дидрик, называя его официальным ти
тулом, как и всегда в присутствии посторонних.
Ц Ты понимаешь, что от тебя требуется? Ц спросил Девлин.
Ц Да. Мы с капралом проводим вас до места назначения. Затем она и ее солда
ты будут ждать снаружи. Вы же зайдете внутрь. Если понадобится помощь, я их
позову, Ц ответил Дидрик. Его лицо осталось невозмутимым, ничем не выдав
ая неудовольствия от необходимости повторять такие простые приказы.
Ц А вы, капрал Аннасдаттер, понимаете, что будете присутствовать там на в
сякий случай? Если вас позовут, вы должны войти и выглядеть внушительно, н
о ничего не делать. Не обнажать оружие, пока я не прикажу. Ясно?
Ц Слушаю и повинуюсь, Ц ответил капрал. Для капрала она казалась слишко
м молодой. Волосы цвета ржи едва доросли до воинской косы. Совсем ребенок.
Девлин даже подумал, не стоит ли попросить кого-нибудь постарше.
Правда, времени на это не оставалось. К тому же при удаче ее помощь и не пон
адобится. Солдаты Ц всего лишь предосторожность, не больше. Если глава г
ильдии не захочет передать Девлину его наследство, им придется войти, чт
обы тот понял всю разумность повиновения закону.
Конечно, такой поступок не вызовет любви к Избранному. Напротив, привлек
ать армию Джорска к решению таких вопросов Ц против обычая. По негласно
му уговору за гражданские дела в Альварене и исполнение местных законов
отвечала кейрийская городская дружина. Но Избранный не мог обратиться к
ним Ц кто знает, на чьей стороне они окажутся?
Ц Тогда идем. Надо с этим покончить.
Девлин повел отряд по узким извилистым улицам. Дидрик шел рядом, а капрал
и солдаты следовали за спиной. В этот час на улицах было мало народа, но вс
е встречные отходили в сторону и начинали шептаться. Девлин явственно чу
вствовал спиной неприязненные взгляды. Несколько раз до него доносилис
ь проклятия или слово феарним, что означало «предатель».
Понадобилась всего лишь четверть часа, чтобы добраться до Ремесленной п
лощади, где располагался зал гильдии кузнецов рядом с гильдией стекольщ
иков и на другой стороне площади от горшечников. По джорскианским меркам
площадь была слишком мала, чтобы называть ее этим словом, Ц всего лишь п
ересечение двух больших улиц. Если перейти площадь и пойти дальше по ули
це Эгила, через сто шагов можно оказаться возле кузницы, где Девлин работ
ал с детства. Сначала он был учеником, потом подмастерьем и, наконец, стал
мастером.
Площадь была пуста, если не считать ученика, несущего в руках какой-то све
рток. На это Девлин и надеялся. О конечном пункте их рейда он рассказал тол
ько Дидрику, чтобы сведения не просочились куда не следует. Если бы недоб
рожелатели узнали о планах Избранного заранее, они могли собрать толпу и
ли устроить небольшой пикет, а это лишь привело бы к бессмысленному кров
опролитию. Гораздо лучше действовать быстро и тайно, покончив с делом до
того, как враги успеют вмешаться.
Ц Ждите здесь и не забывайте про мои приказы, Ц велел Девлин.
Ц Да, сэр. Ц Капрал Аннасдаттер подала знак, и четверо солдат заняли сво
и места на улице, а остальные двое встали по сторонам от большой двери, вед
ущей в зал гильдии.
Девлин собрал волю в кулак, готовясь встретиться с тем, что ожидало его. По
том протянул руку к дверям. Тяжелые створки были так умело подвешены на п
етлях, что от малейшего толчка бесшумно растворились.
Девлин вошел внутрь. Как и в большинстве домов Альварена, места здесь не х
ватало, и переднюю сделали небольшой. Но тесноту с лихвой искупало велик
олепие отделки Ц стены из черного мрамора подсвечивали искусно распол
оженные светильники. На левой стене красовалось резная картина, изображ
авшая, как Эгиль даровал людям огонь. Правую покрывали имена великих мас
теров, вырезанные в камне, залитые медью и отполированные до блеска. Чист
ить эти надписи считалось большой честью для ученика, и юный Девлин пров
ел много часов, натирая металл, чтобы он сиял в свете ламп, и мечтал о славе.

Девлин увидел, что стена немного испорчена Ц второе имя снизу тщательно
убрали, соскребли с поверхности камня, пока на его месте не осталась пуст
ота. Сердце бывшего кузнеца пронзила резкая боль. Он провел пальцами здо
ровой руки по камню, чувствуя небольшие выбоины там, где некогда красова
лось его имя. Боль быстро сменилась яростью. Не из-за оскорбления, а из-за б
ессмысленности разрушения. Какие выводы могут сделать ученики из того, ч
то нынешние мастера так безответственно относятся к дарованному им нас
ледию, к своей профессии. Что бы ни сделал с тех пор бывший кузнец, некогда
его нарекли Великим мастером. Как бы ни старались эти глупцы, они не в сила
х отнять у Девлина прошлое.
Не могут они и забыть о том, кем он стал теперь. Вежливое покашливание Дидр
ика вернуло Избранного к реальности. Повернувшись спиной к испорченной
стене, он двинулся к арке напротив входа, ведущей в главный зал.
Здесь ничего не изменилось. У входа за столами трудились над архивами ги
льдии писцы. Центр зала оставался пустым. Там проводились собрания. По кр
аям можно было видеть постаменты и стеллажи, на которых красовались лучш
ие творения мастеров гильдии. На третьем слева некогда выставили эмалир
ованный светильник, сделанный Девлином еще в бытность подмастерьем, но И
збранный прекрасно понимал, что изделие давно убрано с почетного места.
Интересно, что с ним сделали? Уничтожили? Продали? Спрятали подальше?
Главу гильдии и его друзей чаще всего можно было найти в нише в задней час
ти комнаты. Вообще-то у мастера Джарлата был кабинет на втором этаже, но в
свои преклонные годы он не любил карабкаться по ступеням. А в кузницу гла
ва гильдии заходил еще реже. И ученика у него не было вот уже двенадцать ле
т. Однако это не мешало Джарлату править гильдией железной рукой.
Из ниши доносился смех, оборвавшийся, когда шаги Девлина зазвучали по ка
менному полу. Зал показался бывшему кузнецу огромным. Взгляды всех прису
тствующих устремились на него. Такого чувства он не испытывал со дня при
нятия в ученики.
Девлин остановился в полудюжине шагов от главы гильдии.
Ц Великий мастер Джарлат, Ц сказал он, приветствуя его на родном языке
и слегка кланяясь, как положено равным. С джорскианской точки зрения Изб
ранный оказывал простому ремесленнику большую честь. Но с точки зрения т
ого, кто некогда был членом гильдии, подобный поклон можно было расценит
ь как оскорбление.
По сузившимся глазам Джарлата Девлин понял, что тот воспринял жест именн
о так.
Ц Что привело тебя в мой зал? Ц спросил глава гильдии на торговом нареч
ии, будто Девлин был иностранцем. Он и не подумал подняться навстречу гос
тю и не назвал ни одного из своих титулов.
Ц Я пришел за наследством, переданным вам на хранение мастером Рориком
до моего возвращения, Ц ответил воин. Он, как и Джарлат, заговорил на торг
овом наречии.
Раздался женский смех, и Девлин узнал оружейницу Амалию. На ее правой рук
е красовалось серебряное кольцо, показывающее, что она наконец-то добил
ась звания мастера Ц хотя до Великого мастера ей было далеко, как до звез
д: не хватало таланта.
Ц Ты потерял все связи с гильдией много лет назад, когда отрекся от ремес
ла. Здесь тебя ничего не ждет, Ц заявила она. Злорадство в голосе удивило
Девлина. Ведь насколько Избранный помнил, он не сделал Амалии ничего дур
ного. Наверное, ее злит, что он умел творить то, что ей и не снилось, и все рав
но отвернулся от почестей, о которых она могла лишь мечтать.
Ц Неужели теперь глава гильдии Амалия? Ц спросил воин. Ц Мне разговар
ивать с ней?
Ц Глава гильдии Ц я, Ц отозвался Джарлат.
Ц Тогда сделайте, что должно. Отправьте одного из ваших прислужников пр
инести то, что принадлежит мне, я уйду и более вас не потревожу.
Ц От тебя всегда были одни неприятности. И зачем знаменитому предателю
понадобились побрякушки, оставленные в наследство Рориком?
Дидрик слегка зашипел, услышав слово «предатель». Раздался негромкий ля
зг. Девлину не требовалось оборачиваться, чтобы понять Ц лейтенант пров
ерил, легко ли ходит меч в ножнах, чтобы в случае необходимости его можно б
ыло обнажить в одно мгновение.
Ц Довольно.
Избранный не хотел терпеть подначки Джарлата и тем более усмирять гнев Д
идрика из-за нападок на его командира. Пора положить конец подобным глуп
остям.
Девлин расставил ноги пошире и заложил руки за пояс с мечом.
Ц Джарлат, Великий мастер, глава гильдии кузнецов, супруг многими оплак
анной Лейлы из Ясноводья, во имя Эгила и в присутствии свидетелей я взыва
ю к вашей чести и данному слову. Передайте то, что по праву принадлежит мне
, или носите имя нарушителя клятвы до конца своих дней.
Воцарилась тишина, и Девлин уже начал опасаться, что придется прибегнуть
к помощи солдат. Потом Джарлат подал знак, и к нему подбежал ученик, стояв
ший у огня.
Ц Катан, в хранилище, где мы держим медные бруски, лежит нужный мне ящик. О
н длинный и узкий, а на крышке написано имя Рорик. Принеси его.
Ученик выбежал в дверь в конце зала и устремился вниз по лестнице к подва
льному хранилищу. Девлин продолжал стоять неподвижно, устремив взгляд н
а стену над головой Джарлата. Усилием воли он сохранял на лице выражение
полного равнодушия, хотя внутри у него все кипело от возбуждения, смешан
ного со страхом. Он потратил два месяца и преодолел две сотни лиг, чтобы до
браться сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34