А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Припозднившиеся торговцы рассказывали о за
щитнике-чужеземце, который уничтожил озерное чудище, хотя они и не знали
его имени, называя просто Избранный. Меркей провел несколько бессонных н
очей, переживая за своего друга, потом начал упрекать себя за глупость, ве
дь речь не могла идти о Девлине. Должно быть, говорили о другом человеке. П
рошлым же летом узнали, что Избранный победил королевского защитника в п
оединке, доказав его предательство. В благодарность за службу его назвал
и генералом королевской армии. За слухами на рынке быстро последовал кор
олевский декрет. Теперь все в Килбаране, и джорскианцы и кейрийцы, знали и
сторию кузнеца, превратившегося в воина.
Согласно слухам, Девлин отличался бесстрашием, сталкиваясь с бесконечн
ыми опасностями в погоне за правосудием. Меркей считал эти истории по ме
ньшей мере сильно преувеличенными, но теперь, глядя на лицо Девлина, начи
нал думать, что это правда.
Ц Еще зимнего эля? Ц спросила Аланна, поднимая эмалированный кувшин.
Ц Если вас не затруднит, Ц отозвался Стивен. Он взял из ее рук сосуд, напо
лнил свой кубок, потом передал кувшин Дидрику, сидящему по правую руку от
него.
Стивен поднял кубок и присмотрелся к нему Ц резная чаша и эмалированная
ножка превращали обычную медную посуду в произведение искусства, досто
йное королевского стола.
Ц Великолепная работа. Я видел отличные эмалированные броши, однако ни
когда не встречал работу такого масштаба и настолько прекрасно сделанн
ую.
Ц Каждый кубок подходит к своей тарелке, и все же одинаковых нет? Ц спро
сил Дидрик. У солдата оказался зоркий глаз.
Ц Всего их четырнадцать, Ц пояснила Аланна. Ц По одному на каждый из дв
енадцати месяцев и еще два в честь Божественной пары. Смотри, Стивен, на тв
оем изображен лосось знания, а на твоем, Нильс, весенние цветы. Это был нам
подарок на свадьбу.
Ц Их сделал один из величайших кузнецов за всю историю Альварена, Ц пер
ебил ее Меркей, не обращая внимания, что жена нахмурилась. Ц В каждом из о
рнаментов не менее двенадцати цветов, и даже спустя девять лет они остал
ись такими же яркими, как в тот момент, когда их изготовили.
Ц Действительно тонкая работа, Ц сказал Дидрик.
Меркей повернулся к Девлину.
Ц Он был самым молодым из тех, кого назвали мастером-кузнецом на памяти
моего народа. Все знали, что ему написано создавать величайшей красоты в
ещи. Со временем он стал бы Главой гильдии. Вместо этого он отказался от эт
ого, повернулся спиной к своему ремеслу и стал фермером.
Послышались изумленные восклицания, вздохи, но Меркей смотрел только на
своего друга.
Девлин медленно, спокойно положил на стол вилку и нож.
Ц Мне было нелегко уехать из Альварена. И все-таки когда пришло время, я п
редпочел семью своему ремеслу. Ты бы поступил так же.
Ц Нет. Ц В этом он был уверен. Меркей отдал бы душу за десятую часть талан
та, которым провидение наделило Девлина. Он не мог представить, как от так
ого дара можно отвернуться.
Ц Ремесло Аланны привело ее сюда, и ты последовал за ней. Чем моя жизнь от
личается от твоей?
Ц Отличается. Потому что ты отличаешься от меня. Я мог быть кузнецом где
угодно. Такая простая работа, как моя, лучше продается на окраине, чем в ст
олице. А у тебя был настоящий дар.
Ц Судьба не пожелала дать ему развиться, Ц пожал плечами Девлин.
Ц Но теперь ты вернулся и снова станешь кузнецом. Ты можешь работать в од
ной кузнице с моим отцом, Ц встрял Деклан.
Девлин поморщился; боль промелькнула и ушла почти незамеченной.
Ц Я давно перестал быть кузнецом. Теперь у меня иные задачи и иная клятва
.
Ц Ты мог бы учить, Ц упрямо сказал Меркей. Ц И даже с искалеченной рукой
многое бы сделал.
Ц Я и учу, Ц проговорил Девлин. Ц Теперь я учу ремеслу Керри.
Невозможно. Когда-то его называли Девлин Нежное Сердце, Девлин Искусные
Руки. Невозможно представить его воином. Солдаты часто встречаются, но н
астоящие художники Ц куда реже.
Ц У тебя есть предназначение.
Ц Я не могу быть кузнецом. По крайней мере теперь. Ц Потом он повернулся
к Аланне, показав Меркею спину и плечи. Ц Скажи, твоя сестра Мари все еще в
Альварене?
Аланна и бровью не повела от такой неожиданной смены темы разговора и от
ветила:
Ц Нет, она закончила обучение два года назад и теперь свободный торгове
ц. В последнем письме Мари сообщала, что собирается перезимовать в Дарро
у.
Ц Уверен, она прекрасный торговец, Ц сказал Девлин.
Не желая ссоры при детях и иноземных гостях, Меркей придержал язык и позв
олил разговору перейти на более легкие темы, и Аланна принялась рассказы
вать про общих знакомых. Время поговорить с Девлином наедине придет позж
е.
После обеда дети принялись упрашивать Стивена спеть, и он в конце концов
согласился. У него не было музыкального инструмента, однако голос оказал
ся прекрасным. Менестрель спел «Горную розу» на кейрийском так, будто эт
о был его родной язык. Потом он переключился на родную речь и затянул глуп
ую песню про маленького мальчика, который хотел стать драконом. Дети был
и в полном восторге и хлопали в ладоши в такт припеву. Меркей поднялся и от
правился на двор справить нужду. На обратном пути он повстречал лейтенан
та, ждущего его у входа.
Ц Можно вас на пару слов? Ц попросил он.
Ц Идем, Ц кивнул кузнец. Ц В кухне никого нет.
Он зашагал по коридору к двери, ведущей на кухню. Офицер последовал за ним
, привычно окинул помещение взглядом, словно убеждаясь, что они и в самом д
еле одни, потом решительно затворил створку.
Ц Вы ведь друг Девлина, верно? Ц спросил Дидрик.
Ц Да. Ц Вернее, был его другом и хотел бы снова им стать. Но Меркей неволь
но задумался, как на такой вопрос ответил бы его бывший товарищ.
Ц Тогда зачем вы его мучаете?
Ц Что? Ц Кейриец не хотел повышать голос и невольно оглянулся на дверь,
надеясь, что музыка заглушила его вскрик.
Ц Вы знаете, что он не может быть кузнецом, так зачем сыплете соль ему на р
ану? За что наказываете его? Ц Лейтенант вытянулся в полный рост, пальцы
правой руки нервно барабанили по ремню, там, где должны были висеть ножны.

Ясное дело, тот, кто поклялся идти путем меча, не поймет. Понял бы только др
угой мастер.
Ц Дар такой, как у Девлина, не умирает оттого, что рука искалечена. Может б
ыть, ему и не суждено создавать великие творения, но для обычных дел он впо
лне достаточно владеет правой рукой. И он мог бы учить других. Пришло врем
я Девлину отказаться от своих глупостей и вернуться домой, к своему наро
ду.
Два года назад Меркей отверг Девлина, когда тот больше всего нуждался в п
оддержке. На сей раз кузнец был полон решимости не подвести своего друга.
Он спасет Девлина, пусть даже от самого себя.
Дидрик впился в Меркея взглядом.
Ц Вы еще не знаете, да?
Ц Я знаю моего друга.
Дидрик перестал теребить пояс, опустил руку и немного расслабился.
Меркей вздохнул свободнее Ц он и не заметил, что невольно затаил дыхани
е.
Ц Девлин принес клятву Избранного.
Ц Своей гильдии он тоже клялся.
Дидрик покачал головой.
Ц Клятва Избранного связывает на всю жизнь. Девлин обязан служить до са
мой смерти или пока король Олафур не освободит его. Ему проще отрезать ле
вую руку, чем нарушить клятву.
По спине кузнеца неожиданно побежали мурашки, показалось, что в комнате
холодно, невзирая на пылающий огонь.
Ц Связан, Ц повторил Меркей.
Ц Связан, Ц подтвердил лейтенант. Ц Связан клятвой и заклинанием. Он б
удет Избранным до дня смерти.
Связан заклинанием? Какой ужас! По сочувствию на лице Дидрика Меркей пон
ял, что тот прекрасно понимает его.
Ц Моя цель Ц обеспечить безопасность Избранного. Для этого он должен д
умать о своем долге. Это путешествие и без того непростое, у Девлина пробу
ждаются темные воспоминания, и если вы действительно ему друг, не стоит у
тяжелять его ношу.
Девлин молча глядел, как дети, забыв про него, упрашивают Стивена петь пес
ню за песней. Когда менестрель устал, ему поднесли чашку чая с медом и прин
ялись забрасывать вопросами про его родину. Им было жутко интересно, как
же живется на севере, который представлялся им вечно покрытым снегом. По
нятное дело, музыкант и вдобавок иностранец куда интереснее, чем угрюмый
человек, бывший друг отца. И не важно, что он научил Деклана катать обруч, а
они с Керри провели немало бессонных ночей, расхаживая из угла в угол вме
сте с друзьями, когда Айлилл едва не умерла от лихорадки. Все это было в пр
ошлом. Они не виделись более четырех лет, а для ребенка это почти вечность.

Меркей вышел из комнаты, за ним последовал Дидрик. Несомненно, отправили
сь по нужде. Вернувшись, они принесли с собой еще один кувшин эля и тарелку
сладостей, которыми дети охотно делились со Стивеном. Девлин заметил, чт
о малыши стараются не подходить слишком близко к Дидрику, чтобы между ни
ми и лейтенантом оказались мама или папа. Их осторожность вполне понятна
Ц Дидрик носил военную форму.
Медленно прихлебывая темный эль, Девлин смотрел на мирную сцену, открывш
уюся его глазам. Вот, с одной стороны, здесь его прежняя жизнь, представлен
ная Меркеем и Аланной. Их дружба связывала его с прошлым. Он был свидетеле
м на их свадьбе, а они Ц почетными гостями в тот день, когда Керри наконец-
то объявила его своим мужем. С другой стороны, здесь были и Дидрик со Стиве
ном Ц новые друзья, новая ответственность. Кажется, одни неплохо полади
ли с другими.
Соблазнительно подумать, что прошлое и настоящее так легко слить воедин
о, но Девлин понимал, что это всего лишь иллюзия. Ради старой дружбы Меркей
забыл о своих обидах, однако дружить с джорскианцем не будет никогда. И не
поймет долга, который связывает бывшего кузнеца по рукам и ногам. Может б
ыть, и хорошо, что нет возможности поговорить с Меркеем наедине. По крайне
й мере при других они не поссорятся. Вместо этого бывшие друзья расстану
тся в хороших отношениях, и Девлин будет тепло вспоминать об этом вечере.

Поздно вечером Аланна объявила, что Деклану пора спать. Его сестры, Айлил
л и Суисан, давно прикорнули на подушках перед огнем. Аланна разбудила об
еих, взяла младшую на руки, дети пожелали гостям спокойной ночи и отправи
лись наверх.
Ц Когда Аланна вернется, мы распрощаемся с вами. Нам тоже стоит идти в по
стель, Ц проговорил Девлин.
Ц Можно тебя на пару слов? Ц попросил Меркей. Воин бросил взгляд на Дидр
ика, тот кивнул, взял Стивена под руку и вышел с ним из комнаты, оставив ста
рых друзей.
Ц Я надеялся, что нам удастся побеседовать, выяснить прошлые недоразум
ения, но вечер прошел незаметно. Ты придешь к нам завтра еще раз?
Девлин покачал головой.
Ц Нет. На рассвете мы отправимся в Альварен.
Ц Ты ведь можешь уделить мне день. До Альварена три недели пути, такая не
большая задержка ничего не значит.
Ц Мой долг Ц незамедлительно отыскать меч. Если торопиться, можно добр
аться до столицы за четырнадцать дней, не больше. Потом мы как можно скоре
е вернемся в Кингсхольм.
Возвращаться придется в самый разгар зимы, и суровая погода замедлит их
путь. Хотя если повезет, то в столице они окажутся до наступления весны, к
ежегодному собранию двора.
Ц Долг, Ц повторил Меркей, скривившись, будто от горечи. Ц Вот что значи
т быть Избранным?
Ц Да. Ц И не стоит объяснять подробнее, говорить о том что Заклятие Уз тр
ебует повиновения Девлина, желает он того или нет. Воин не хотел жалости М
еркея.
Ц Почему именно меч? Что в нем такого важного?
Девлин поколебался, потом решил, что его друг заслужил правду.
Ц Я расскажу тебе, но это тайна. Меч, который Рорик привез из Инниса, не был
обыкновенным оружием. Он добыл меч Зеймунда. Избранного, убитого во врем
я осады.
Кровь отлила от лица Меркея, и Девлин невольно испытал мрачное удовлетво
рение.
Ц Во имя Семи, как? И почему?
Ц Это неправильные вопросы. Лучше подумай, почему я стал Избранным? Что з
а странная судьба привела меня в Джорск, единственного человека, который
знал, как вернуть утраченное наследие?
Ц Ты не можешь сделать это, Ц заявил Меркей. Ц Родня твоих отца и матери
погибла в Иннисе, возможно, от того самого меча, который ты ищешь. Как ты мо
жешь даже помыслить о том, чтобы коснуться его? И тем более вернуть в землю
наших завоевателей?
Ц У меня нет выбора. Это не просто меч, это символ. Его сделал для первого И
збранного Эгил, так гласит легенда. Без него я просто человек, служащий по
прихоти короля. Если меч окажется в моей руке, никто не усомнится в моей вл
асти. Я смогу, если потребуется, противостоять королевскому двору и пове
сти армию, чтобы защитить Джорск от надвигающейся угрозы.
Меркей молчал. Слова Девлина развеяли последние иллюзии насчет того, кем
стал теперь его бывший друг. В жизни кузнеца нет места человеку, отмеченн
ому Богами для странной судьбы, которую 'e0же сам Девлин не мог предугадать
.
Ц Я слишком долго пользовался твоей добротой… Ц начал воин.

Ц Нет.
Ц Нет?
Меркей провел одной рукой по глазам, потом потряс головой, словно отгоня
я темные мысли.
Ц Ты не уйдешь. По крайней мере пока не выслушаешь. Два года назад я позво
лил гневу ослепить меня, а когда пришел в себя, ты уже исчез. Я не буду ждать
еще два года, чтобы высказаться.
Девлин подготовился встретиться лицом к лицу с гневом своего друга.
Ц Я не понимаю, кем ты стал. И не знаю, что значит быть Избранным. Хотя лейт
енант задал мне жару за мое невежество.
Интересно, что это Дидрик сказал Меркею?
Ц Оставив за спиной Альварен и свою кузницу, ты шел странными дорогами. Н
е хотелось бы мне ступать по ним, но указывать тебе путь не могу. В сердце т
ы все тот же человек. Я хочу отдать свое доверие и дружбу этому человеку. И
прошу тебя простить старого друга за торопливые суждения и нежелание по
нимать, что с тобой происходит.
Девлин не сразу осознал смысл слов Меркея. Потом он глубоко вздохнул, чув
ствуя, как тяжесть в груди немного разошлась.
Ц Мне нечего прощать, Ц сказал воин.
Ц Я знаю, что Агнета извергла тебя из рода и что по ее просьбе от тебя отка
зались и другие. Знай же, что теперь ты не лишен родства. Мы с Аланной назва
ли тебя членом нашей семьи в тот день, когда узнали о смерти Керри и Кормак
а.
Ц Не может быть, Ц с трудом выговорил Девлин.
Ц Будь это не так, я бы промолчал. Да и сам подумай, ты все равно что второй
отец для наших детей. Как мы могли бы не принять тебя? Ц Меркей протянул п
равую руку и сжал плечо своего друга. Ц Даже когда я гневался, это был гне
в старшего брата на младшего, который свернул не на ту дорожку. Мы не хотел
и оставлять тебя одного.
Искушение было невероятным. Несколькими фразами Меркей вернул Девлину
все, что тот потерял. Среди его народа человек без родни Ц почти и не чело
век. Он полностью отрезан от общества. Таким образом, «безродный» означа
ло «изгнанник», потому что человек, оставшийся один, был вынужден покину
ть родину и стать бесприютным странником.
Это был дар невиданной щедрости. Знай Девлин об этом два года назад, он мог
и не уезжать из Дункейра. Однако эти два года сильно изменили его.
Ц Я немею перед вашей добротой и все же принять подарок не могу. Твоя род
ня может назвать своим родичем фермера или кузнеца, но неужели вы действ
ительно хотите назвать братом генерала королевской армии? И знать, что г
арнизоны в Дункейре подчиняются моим приказам? Не говоря уж о том, что я не
до конца принадлежу себе. Мой долг Избранного важнее родственных связей
.
Ц Мы достаточно сильны, чтобы выдержать такую ношу.
Можно было найти десяток, нет, сотню причин отказаться, и тем не менее Девл
ин сказал совсем другое:
Ц Тогда я принимаю ваш дар. И клянусь делать все, что в моих силах, чтобы за
щитить свой род и принести ему славу.

XI

На следующий день странники уехали из Килбарана до рассвета. Двое солдат
у южных ворот с любопытством посмотрели на путешественников, потом пове
рнулись к Девлину и приветствовали его, прижав руку к сердцу, как старшег
о по званию.
Ц Лорд-генерал, Ц произнес капрал.
Девлин осмотрелся по сторонам и, к немалому облегчению, увидел, что побли
зости не было его соотечественников, так что глупости солдат никто не за
метил. Он принял роль Избранного, но к званию генерала еще не успел привык
нуть. Ему становилось неловко, когда его именовали так, особенно здесь, гд
е королевская армия играла роль захватчиков.
Девлин кивнул в ответ на приветствие.
Ц Капрал, передайте мое почтение вашему командиру и сообщите, что на обр
атном пути я непременно встречусь с ним.
Ц Да, сэр, Ц ответил тот.
Девлин первым проехал сквозь ворота, спеша продолжить путешествие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34