А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Смотри! Это остатки исчезнувшей цивилизации, Ч пояснял Балу, когда он
и побывали на другом материке, осматривая Чечен-Ицу.
А Джокарт думал, что лучше бы вся Солнечная оказалась исчезнувшей цивили
зацией, раз в ней не осталось места для его маленького личного счастья. По
том проклинал себя за чёрные мысли. Потом принимался вновь проклинать Зе
млю, которая украла у него Лиин, и желал Земле скорейшего падения под удар
ом бессмертных. Чтобы остались только Крепости и чтобы Лиин не захотела
покидать «Австралию». Потом уже и с червями разобраться можно. Когда он с
танет наконец пилотом!

Никаких дополнительных данных медицинской комиссии не потребовалось.
Об этом сообщил уже знакомый подполковник, проводивший сканирование. К т
ому времени Джокарт собрался с мыслями и сильно переживал, что кто-то зах
очет измерить ему давление, не говоря уже о проведении ментоскопировани
я. Джокарт знал, что он не в порядке. Это мог подтвердить любой медицинский
прибор. Даже примитивный электронный градусник.
Но Спенсер успокоил, сказав, что будь Джокарт сейчас даже без ноги или без
руки, с изъеденными болезнями лёгкими, посаженной активными возлияниям
и печенью и страдай он всем набором психических отклонений, всё равно уж
е ничего нельзя изменить. Теперь его страшила необходимость возвращени
я в крепость. И всякий раз, когда он пытался представить себе разговор с Ли
ин, он натыкался на каменную завесу мысленного безмолвия. А стоит ли вооб
ще о чём-либо говорить?
Балу продолжал что-то рассказывать Спенсеру про предстоящие боевые опе
рации, Спенсер сам уже многое успел узнать, а Джокарт слушал их безучастн
о, будто эти разговоры его не касались. Он ощущал себя живущим как бы в дву
х телах. Одно тело продолжало на что-то надеяться, вспоминая о Лиин, друго
е, с метаморфированным сознанием живого навигационного терминала, прис
утствовало в окружающей действительности, чтоб наблюдать за барахтань
ем того, другого Джокарта.
Ч Ну что? Все довольны? Отпуск окончен, возвращаемся в крепость! Ч заяви
л Спенсер, волоча за собой с помощью гравиносильщика целый ворох различн
ых подарков. Ч Джокарт! Не будь таким кислым! Представляю, что ты ещё смож
ешь учудить, попав в крепость. Надеюсь, Лиин не ждёт какая-нибудь мучитель
ная смерть? Ты точно не собираешься её задушить? А что? Ч убрал плечо из-по
д настойчивых похлопываний штурмовика Спенсер Ч Такое тоже бывает. Вме
сто прощального поцелуя Ч «так не доставайся же ты никому!» и руки сомкн
уть На горле. Нет?
Ч Не трави ему душу! Он же не параноик. В то, что сам готов себя жизни лишит
ь, в это я ещё поверил бы. Насчёт Лиин… Не думаю, что ей грозит хоть какая-ни
будь опасность, кроме опасности оглохнуть от криков нашего курсанта или
захлебнуться в его слезах. Нет, ну посмотри на дурака! Волком-то как смотр
ит! А подарков для своих друзей не подобрал…
Подарки почему-то ассоциировались у Джокарта только с Лиин. Других вари
антов он даже не рассматривал. Забыл про Густава, Моджо и Ростислава. Нет Л
иин Ч нет подарков! И это казалось ему логичным
К счастью, пилот со штурмовиком не дали ему вернуться с пустыми руками.
Ч Вот. Это ты подаришь Лиин… Не спорь со старшими! Научись расставаться к
ак мужчина Ч без соплей и сантиментов! Когда-нибудь она, возможно, локти
себе будет кусать, что упустила такого парня. И прижимать к груди этот мед
альон. Ещё прихвати букетик роз. Помнишь? Они ей нравятся. Не думаю, что зав
янут к концу дня…
Ч А это Ч чипы с новыми видеофильмами. Тут разные, у меня не было времени
выбирать, пришлось взять всё, что было в гипермаркете. Мелочь, а друзьям бу
дет приятно. Запомни Ч девушки приходят и уходят, а друзья остаются. Нико
гда нельзя забывать о друзьях. Есть среди них, кстати, одна редчайшая разн
овидность Ч женщина-друг. Когда-нибудь она у тебя появится. Слово офицер
а!
Растерявшись от такой заботы, Джокарт неожиданно почувствовал, как уход
ит тяжесть с души.
Спасибо, шептал он, спасибо! Я не буду больше глупым. Я смогу стать пилотом.
Я…
Ч Давай напоследок махнём к одному чудесному горному озеру, а? Искупаем
ся… Стряхнём с себя, так сказать, пыль Мегаполиса.
Балу поддержал Спенсера, а согласие Джокарта подразумевалось, потому чт
о никаких причин ответить отказом у него не было.
Ч Это далеко? Ч было единственным, о чем он спросил.
Ч Не очень, в Евразии. Есть одно место, каких на Земле немного осталось, Ч
охотно поделился Спенсер, Ч находится как раз между двумя Мегаполисам
и.
Ч Женевское озеро? Ч предположил Балу и угадал
Ч Да, я там бывал несколько раз, потому и предлагаю.
Через полчаса, отправив багаж на Лунный причал, они уже пересекали горну
ю цепь, являющуюся границей между двумя Мегаполисами Ч Средиземноморс
ким и Восточноевропейским Скутер вёл Спенсер. И только сейчас Джокарт на
глядно убедился, что такое навыки пилота. Сразу же отключив автоматическ
ое управление, Спенсер резвился, как ребёнок, которому вернули отобранну
ю игрушку. Он заставлял скутер выделывать такие фигуры, которые ему и не с
нились с момента рождения на конвейере.
Ч Ах, чёрт, я совсем забыл! Ч хлопнул себя по лбу штурмовик, как только Сп
енсер заложил на скутере первый вираж. Ч Надо было ехать подземкой!
Горные цепи то нависали над головой, то щетинились каменными пиками отку
да-то сбоку, потом возвращались на привычное место. Земля надвигалась с с
умасшедшей скоростью, чтобы потом провалиться вниз. Был момент, когда на
панели управления зажегся вызов дорожно-патрульной службы, и два скутер
а с синими проблесками маяков попытались сжать Спенсера с обеих сторон.

Наверное, патрульные решили, что скутером управляет водитель, находящий
ся в состоянии опьянения Ч алкогольного или наркотического. Они не знал
и, с кем имеют дело!
Ч Держись, военные! Сейчас мы немножко поиграем!
Ч Ну да, Ч вставил реплику Балу, Ч ты поиграешь, а штраф, как всегда, прид
ётся мне платить!
Ч Разве оно того не стоит? Ч засмеялся в ответ Спенсер, кидая скутер в от
весное пике, а потом совершенно неожиданно оказался на хвосте патрульно
й машины, в каких-нибудь двух десятках метров от неё.
Ч Вижу вас, патруль! Ч наконец-то ответил он на вызов, и, не удержавшись, д
обавил: Ч Вы у меня в прицеле'
Ч Пилот? Ч то ли вопросительно, то ли утвердительно проскрипел динамик
голосом патрульного.
Ч Действительный пшют флота внешней обороны. Вот, решил вскружить голо
ву своей девочке, чтоб была посговорчивей.
Ч Снизить скорость и остановиться! Ч было короткое резюме патрульног
о.
Ч Эй, я пошутил! У нашего скутера что-то с автоматическим управлением! Се
йчас перейду на ручное…
Джокарт переглянулся с Балу, и тот пояснил:
Ч Это он пытается избежать наказания Каждый раз думает, что его звание н
а кого-то тут подействует. А они сейчас прикажут сажать скутер.
Ч А если…
Ч Посадят принудительно. У них есть такая возможность.
В подтверждение слов штурмовика на канале связи послышалось покашлива
ние, будто кто-то прочищал глотку, а потом…
Ч Сажай скутер, недоумок! Из-за таких, как ты…
Непонятно было, что именно происходит на Земле из-за пилотов Крепостей, п
отому что дальше посыпалась брань и набор крайне нелестных для Спенсера
слов
Ч Полегче, приятель! Ч возмутился Спенсер. Ч Я на самом деле являюсь де
йствительным пилотом. Прибыл на Землю всего на неделю, и уже сегодня отпр
авляюсь обратно Ч защищать ваши задницы Попробуйте сами меня посадить'

Ч До этого раньше не доходило! Ч удивленно произнёс Балу и пояснил для
Джокарта. Ч Обычно всё происходит по простой, можно даже сказать, отрабо
танной схеме. Спенсер хулиганит в воздухе Ч его засекает патруль Ч про
сят пойти на посадку Ч Спенсер садится, пытается качать права Ч я плачу
штраф Ч патрульные довольны Ч Спенсер недоволен Ч мы пожимаем руки Ч
патруль отваливает Ч Спенсер хулиганит в воздухе дальше. До следующего
патруля. Почему-то он считает, что штраф Ч небольшая плата за удовольств
ие. Моё удовольствие! Ч наигранно-возмущенно воскликнул Балу. Ч Вот то
лько до оскорблений никогда раньше не доходило, и отрываться от патруля
нам не доводилось. Ни разу эта схема не отказывала, и вообще, пилот внеземе
лья Ч верная нажива для патрульных. А сейчас они, кажется, сболтнули лишн
ее, и…
Уши заложило от неожиданного рывка вверх. Задача для Спенсера теперь усл
ожнилась во много раз, потому что мало было юлить вокруг скутеров с патру
льными, ещё нужно умудриться не попасть в зону действия блокирующего пол
я Радиус которого составлял, как успел поделиться Спенсер, примерно трис
та метров. Но попробуй оторваться на такое расстояние от патрульной маши
ны на обычной городской «Ламе», у которой скорость Ч раза в полтора мень
ше, ограничение по набору высоты и более широкий радиус разворота, чем у п
атрульного «Мустанга»! Джокарт посчитал такую задачу нерешаемой. Патру
льные, видимо, тоже. Не согласен оказался только Спенсер и выписывал крен
деля целых пятнадцать минут, используя в основном вертикальное маневри
рование.
Потом мерное жужжание гравитатора начало затихать, и словно на невидимо
м парашюте, скутер плавно опустило в зеленую долину.
Ч Видел, курсант, как я их сделал? Ч ликовал пилот, но утверждение его был
о спорным, и Джокарт разделял его радость только отчасти, потому что в кон
ечном итоге этот «бой» был ими проигран
Ч Выйти из скутера! Руки за голову! Ноги на ширину плеч! Ч гремел усиленн
ый внешним мегафоном голос патрульного.
Второй «Мустанг» завис метрах в трёх над головой.
Ч Ага, сейчас! Ч недовольно бормотал Спенсер Ч Будут и ноги за головой,
и руки шире плеч…
Ч Я пойду первым, ладно? Ч поинтересовался Балу и, не дожидаясь ответа, о
дним движением выпрыгнул из пассажирского салона.
Вторым вышел Джокарт, а Спенсер что-то колдовал над панелью управления. Н
аконец вышел и он, изображая на лице полную независимость и непричастнос
ть к каким-либо нарушениям.
Ч И кто из них твоя девушка? Ч под хохот второго патрульного поинтересо
вался тот, что командовал выйти из скутера.
Ч Не твоё дело! Ч огрызнулся Спенсер. Ч Я никому не мешал, полётный кори
дор был чист! Шёл на автоматике, скутер взбесился. Вы и сами знаете Ч тако
е с «Ламами» хоть редко, но всё равно случается
Ч Он что-то повредил в схеме срабатывания ручного управления! Ч догада
лся Джокарт, который что-то слышал о таких штучках, проделываемых пилота
ми на Земле.
Ч Мы сами разберёмся, кто там у вас взбесился. Руки за голову я сказал! Жив
о! У кого-то плохо со слухом?
Джокарт, не ожидавший такого оборота, начал поднимать руки, и тут Балу шаг
нул навстречу патрульным, перед этим коротко спросив пилота:
Ч Успел?
Ч Успел, Ч ответил пилот.
Джокарт и Спенсер были одеты в форму, поэтому их никак нельзя было спутат
ь с гражданскими лицами, а вот Балу сменил чёрную повседневку на легкомы
сленную рубаху, расписанную пальмами и облаками.
Едва он начал движение, в руках патрульных появились парализаторы Архаи
чное, но безотказное оружие, исторгающее нити-тоководы, называвшееся ра
ньше скорчером.
Ч Зачем вам это? Мы и без оружия можем поговорить… Ч начал штурмовик, а п
отом время ускорило бег.
Патрульный скомандовал «Стоять!» и одновременно, не давая Балу никакого
шанса, нажал на кнопку парализатора. Джокарту даже показалось, что снача
ла патрульный выстрелил, а потом отдал команду. В любом случае ничего хор
ошего для патрульных из этого не вышло. Вот один из них нажимает на спуск,
и из широкого, прямоугольного ствола вылетает сеть, чьи ячейки искрятся
электрическими разрядами. А вот они Ч оба патрульных Ч стоят в обнимку
с Балу, и он им что-то негромко говорит. То, как штурмовик оттолкнулся одно
й рукой от земли и как его огромное тело перелетело над сетью, Джокарт уло
вил разве что боковым зрением. Патрульные изображали жалкое подобие улы
бок, один из них помахал экипажу, находящемуся в воздухе. Теперь уже было в
идно, как штурмовик пальцами сграбастал плечо одного патрульного, грозя
вырвать лёгким движением весь плечевой сустав, а второго приобнял за кор
пус, и там уже подозрительно потрескивали рёбра.
Естественно, с расстояния всё выглядело по-другому. Решив, что их сослужи
вцы встретили старых знакомых, другие патрульные тут же снялись с места,
и скоро их «Мустанг» исчез за горизонтом.
Ч Вы совершаете преступление! Ч пискляво выдавил тот, у кого трещали рё
бра.
Ч Парализаторы Ч на землю! Ч не обращая внимания на его слова, тоном, не
терпящим пререканий, скомандовал Балу. Ч Видите того курсанта? Его виде
очип заснял всё, что тут происходило.
Ч Вы не подчинились приказу патрульного! Ваш скутер создавал опасность
для движения в коридоре, вы…
Ч Параграф семнадцатый Правил патрульной службы: «Запрещено без угроз
ы для жизни применять парализующее оружие в отношении гражданского лиц
а».
Ч Но вы же не… ой!
Ч Почему это Ч нет? Я же его подружка, не так ли? И на мне нигде сейчас не на
писано, что я боевой офицер, Ч кивнул в сторону Спенсера Балу, потом прод
олжил: Ч «Наказывается дисциплинарным взысканием вплоть до исключени
я из патруля. Параграф восемнадцатый Ч запрещено использование парали
затора на максимальной мощности в отношении всех лиц, за исключением слу
чая задержания преступников, объявленных в Общепланетарный розыск Сол
нечной. Дисциплинарное… вплоть до ответственности по Уголовному уложе
нию Солнечной».

Ч При чём тут максимальная… ай! Ч никак не мог успокоиться патрульный,
за что и был награжден щелчком большого пальца по рёбрам.
Ч Курсант, проверьте! Ч Балу кинул взгляд на Джокарта и подмигнул.
Подмигивание было явно излишним, Джокарт и так уже понял, что от него треб
уется. Подобрав парализаторы и переведя их регуляторы на максимум, он пр
отянул их штурмовику.
Ч Убедились?
Патрульные не рискнули оспаривать действия Джокарта в силу вполне очев
идных причин.
Ч Параграф двадцать седьмой Правил патрульной службы, Ч продолжил по
сле небольшой паузы Балу, заставив Джокарта призадуматься, откуда ему эт
о всё известно. Ч «Патрульный обязан оказать любую помощь людям, оказав
шимся в опасной для жизни ситуации». Как вы считаете, полёт на скутере с не
исправным управлением Ч это достаточно опасная ситуация?
Теперь уже самый разговорчивый патрульный сигнализировал лишь яростны
м пыхтением. Мол, что за дела? И чья именно жизнь находится в опасности пря
мо сейчас?
Штурмовик пресёк и этот протест.
Ч Когда на ваш запрос было сообщено, что управление скутером вышло из ст
роя, чем вы помогли нам? Облили помоями моего друга в свой дурацкий мегафо
н? Кстати, параграф второй Ч «Патрульный должен быть вежлив, честен, спра
ведлив и исполнять свой долг в соответствии с Конституцией Солнечной, не
нанося при этом никакого физического либо морального вреда гражданам С
олнечной, независимо от их планетарного происхождения, половых, возраст
ных отличий и социального статуса». К сожалению, хамство у нас не наказыв
ается ничем… Что до остального Ч надеюсь, вы теперь не будете сомневать
ся, что управление нашего скутера действительно вышло из строя?
Ч Конечно, не будем, Ч заверил его второй, до сих пор молчавший патрульн
ый, Ч не будем, раз уж ваш приятель Ч пилот.
Ч Это уже хорошо. Ну так как вам ситуация?
Балу отпустил несчастных и вернул им парализаторы, предварительно опус
тив флажки предохранителей и загнув их к корпусу, так что стрелять из них
до вмешательства оружейников вряд ли будет возможно.
Ч Из бывших патрульных? Ч опять спросил догадливый.
Ч Всё может быть, Ч флегматично ответил Балу, а Джокарт поставил себе н
изший балл за недогадливость по поводу очевидного.
Ну конечно! Кто ещё может шпарить наизусть статьями Правил патрульной сл
ужбы, если не бывший патрульный?
Ч Если так, то тогда Ч двадцать кредитов.
Курсант, которому раньше не доводилось сталкиваться со стражами порядк
а, хмыкнул. К его очередному удивлению, Спенсера и Балу очень даже устроил
о такое предложение.
Ч Учитывая сложившиеся обстоятельства, пусть будет сорок. А наш малень
кий, неприятный обеим сторонам инцидент не будет иметь никаких последст
вий.
Ч В участок бы тебя, Ч мечтательно проговорил патрульный.
Ч А не жалко участка? Ч живо, но без злобы отреагировал Балу. Ч Нашёл, че
м пугать! За мной Ч больше тридцати штурмов. Вот там бы тебе побывать… Кст
ати… Ч Тут Балу обратился к более молодому патрульному, тому, что команд
овал в мегафон:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36