А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Обошлось без неприятностей? Ц спросил Чарли, когда человек останови
л лошадей и спешился.
Ц Да... Ц Он передал Чарли поводья. Ц Но тот рейнджер неплохо ездит. Если
бы не твой конь, он бы наверняка нас догнал. Мне помогло, что он не знает зде
шней местности. Он потерялся из виду часа два назад.
Ц Очень тебе обязан.
Ц Забудь. Ради Луанны я сделаю все.
Ц Я тоже, Ц сказал Чарли, проверяя стременные ремни.
Ц Ну, если ты именно это имел в виду, то держись от нее подальше, мистер. Ей
неприятности не нужны.
Чарли помолчал и, не поворачиваясь, глянул на него через плечо. Мужчина не
рвно зашаркал ногами. Чарли вздохнул. Сколько раз за свою жизнь он слышал
такие предупреждения? Даже трудно припомнить. Но почему-то именно сейча
с эти слова резанули слух.
Ц Чарли не может принести несчастья! Ц Голос Анжелины Ц твердый и увер
енный Ц предупредил грубые слова, готовые сорваться с языка Чарли. Он бр
осил на нее удивленный взгляд. Она упрямо и хмуро глядела на незнакомца.
Ц На нем нет вины ни за одно из преступлений в том объявлении о розыске.
Ц Вы это точно знаете, мисс?
Ц Да, знаю.
Ц И как?
Ц Он сам мне об этом сказал.
Ц Ого! Что ж, тогда прошу прощения, мисс, если я ему не поверю. Ц Он поверну
лся и зашагал к публичному дому.
Анжелина, приоткрыв рот, подалась вперед, готовая сказать что-то еще.
Ц Не стоит. Ц Чарли остановил ее, дотронувшись до руки.
Ц Ну почему же? Не поверю, чтобы вы не заставили его отказаться от обвине
ния во лжи.
Ц И что вы хотите, чтобы я с ним сделал, Анжелина? Застрелил его? Только так
я и смогу заставить его замолчать. И тогда я стану тем, кем меня выставляю
т.
Анжелина молчала. Чарли видел, как она пытается осмыслить то, что он тольк
о что ей сказал. Может быть, именно теперь она поймет, что он Ц отнюдь не ге
рой, каким она хотела бы его видеть. С сожалением Чарли отпустил ее руку и
закончил подготовку лошадей к отъезду.
Ц Поехали, Ц произнес он грубовато, когда все было сделано.
Она с холодным выражением на лице повиновалась и подошла. Но когда Чарли
обхватил ее за талию, чтобы помочь взобраться в седло, по испуганному вдо
ху он догадался, что мысли Анжелины витали где-то далеко.
« Такая маленькая... » Ц удивился он. Его па
льцы целиком охватывали тонкую талию, хотя он знал, что корсета на ней нет
. Сквозь ткань уродливого платья, которым пожертвовала повариха Луанны,
Чарли чувствовал тепло женского тела Ц удивительную смесь запаха земл
и и аромата весенней свежести. Он стиснул зубы, чтобы не повернуть ее к себ
е и не прижаться к ней лицом. Подобные мысли всегда доставляли ему одни не
приятности.
Резким движением Чарли опустил Анжелину в седло. Она шлепнулась на лошад
ь, удивленно вскрикнув, потом заерзала, пытаясь усесться поудобней. Он в э
то время уже шел к своему Гейбу.
« Я пообещал не прикасаться к ней. Нет ,
не совсем точно , Ц я не должен дотрагиваться д
о нее , если она не просит... » Чарли поду
мал, что сможет заставить ее попросить об этом, если поставит перед собой
такую цель. Но при этом он понимал, что, если все-таки соблазнит Анжелину, т
о будет сожалеть об этом, как ни о чем другом в жизни. Тогда он не только сде
лает больно ей, но и разрушит в себе то человеческое, что в нем осталось.
С проклятием Чарли вспрыгнул на спину Гейба и пустил его в галоп. Он даже н
е удосужился оглянуться и убедиться в том, что Анжелина скачет за ним.
Он знал, что она последовала за ним.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ц Вор, убийца, предатель... Ц от злости кричал Дрю в ночное небо. Лошадь по
д ним рванулась в сторону, и он, молча проклиная все на свете, попытался ее
успокоить, слегка похлопав по шее. За последний час он никак не мог успоко
иться и признать горькую правду. Но теперь его прорвало.
Он потерял след Колтрейна.
Если б только не тот чертов белый конь, он бы уже поймал негодяя. У преступ
ника лошадь была все же получше, а сам Колтрейн, по-видимому, очень неплох
о ориентировался в местах к северу от Блю-Крик.
Дрю остановился и стал готовиться к ночлегу. « Утром я поп
ытаюсь вернуться по своим следам к тому месту , где по
вернул не туда. В худшем случае возвращусь в Блю-Крик и поговорю с той хор
ошенькой кареглазой проституткой. Если я не ошибся в догадках ,
она что-то прятала от меня. Может , она и ест
ь то таинственное звено , которое приведет меня к Кол
трейну? Но даже если это не так , то все равно можно зап
латить за часок ее времени » . Взъерошенные темн
ые волосы и неискушенный взгляд карих глаз смутили его покой.
Дрю вздохнул. Женщины его не интересовали с тех пор, как...
Ц А, черт. Стоит ли начинать все с начала... Ц пробормотал он, разводя кост
ер, чтобы сварить кофе. Ему придется просидеть всю ночь не смыкая глаз, что
бы не дать Колтрейну захватить его врасплох. Но если он станет вспоминат
ь Клэр, мысли уведут его далеко от опасности, которая ходит рядом. Надеясь
, что мысли о Клэр подкрепят его жажду мести, он сел поближе к огню и оперся
о лежащее за спиной седло. Вытащив из кармана листок бумаги, Дрю начал чит
ать.

15 января 1873 года
Дорогой капитан Уинстон , ваш запрос относител
ьно Чарли Колтрейна и его брата Билла мне передали из сыскного агентства
Пинкертона. В Билла Колтрейна я стрелял лично и убил его в присутствии аг
ента от Пинкертона в Секонд-Чанс летом 1870 года. Насколько мне известно
, остальные члены банды Колтрейна ,
включая самого Чарли , из штата Миссури исчезли.
Поскольку многие другие бывшие члены Конфедерации ,
особенно партизаны , укрылись на территории шт
ата Техас , то , я полагаю
, вам следует там же искать и Чарли. Если у меня появится как
ая-либо информация , я с вами свяжусь.
С уважением Джейк Паркер , Секонд-Чанс
, Миссури.

Дрю задумчиво глядел на измятый со следами многократных сгибов листок, п
отом сложил его и бережно убрал обратно в карман. Он внял совету Паркера и
приехал в Техас, поступив на службу в конную полицию штата, когда его фина
нсы и информация иссякли.
Дрю уже несколько лет подряд искал Чарли на широких просторах Техаса. Пр
еступники всегда неожиданно появляются где-нибудь Ц живые или мертвые
Ц и Чарли, наконец, дал о себе знать, когда ограбил поезд и убил машиниста.
Однако Дрю не мог понять одного Ц почему такой хитрый и опытный человек,
как Колтрейн, до сих пор не удрал в Мексику и не исчез с деньгами. И почему Ч
арли нанялся перегонять скот, да еще под своим настоящим именем, а потом о
тправился с гуртом в Нью-Мексико?
Может быть, этот преступник еще хитрее, чем о нем думали, если сумел отбить
ся от гурта и исчезнуть на просторах Техаса, несмотря на то, что за его гол
ову назначено такое колоссальное вознаграждение. С тех пор, как Дрю поте
рял его из виду, он не получал даже намеков на то, где Колтрейн появится вн
овь и кому еще сумеет навредить.
Кофе давно поспел, и Дрю налил себе кружку, скривившись от горечи первого
глотка. Он уже давно заметил, что если продолжать пить кофе в течение ночи
, то каждая следующая кружка будет казаться все вкуснее, ибо, чем холоднее
и темнее вокруг, тем сильнее чувство одиночества. Спать ему все равно не х
отелось. Пока над Колтрейном не свершится правосудие Ц законным судом и
ли его карающей рукой Ц Дрю будет вспоминать о Клэр и о том, как счастливо
они могли бы жить.
Как только рассвело, Дрю сложил пожитки и вскочил в седло. Спустя несколь
ко часов он уже обнаружил отпечатки копыт огромного белого коня Колтрей
на и снова пошел по его следу.
Когда солнце приближалось к зениту, Дрю взглянул на горизонт и обомлел.
«Блю-Крик. Что за черт?»
Следы Колтрейна вели прямо в город. Дрю пустил лошадь в галоп. Может быть,
преступник, наконец, совершил роковую ошибку? Просто надо последить за т
ой проституткой с невинными глазками и, если повезет, он найдет Колтрейн
а где-нибудь поблизости от нее.
Дрю вихрем влетел в городок, вызывая недоуменные взгляды жителей. Не обр
ащая ни на кого внимания, он направился прямиком к публичному дому. Там сп
ешился, наскоро привязал лошадь к коновязи под окнами и бегом влетел вов
нутрь, с шумом распахнув дверь.
Нижний этаж был пуст. Дрю помчался наверх, прыгая через две ступеньки. Най
дя комнату, в которой он побывал в прошлый раз, за день до этого, ни секунды
не раздумывая, он настежь открыл дверь толчком ноги.
Женщина в постели села и вскрикнула. Дрю резко наклонил голову, уклоняяс
ь от настольной лампы, вдребезги разбившейся о дверь.
Ц Подождите. Я только хочу поговорить с вами.
Ц Убирайся! Что ты о себе возомнил? Джозеф! Дрю вошел в комнату и захлопну
л за собой дверь. И только тут внимательно пригляделся к женщине. Она сиде
ла голая по пояс, ее полные груди от негодования поднимались и опускалис
ь, рассыпавшиеся светлые волосы почти скрывали плечи. Их взгляды встрети
лись. Она прищурилась, но ее покрытое морщинками от долгих лет нелегкой ж
изни лицо тут же приобрело циничное и понимающее выражение/
Дрю вздохнул: « Это не она. Это Ц владелица заве
дения. Я уже говорил с ней о Чарли , когда впервые попа
л в Блю-Крик » .
Ц А где сейчас та девица, что была здесь вчера?
Ц Какая девица?
Ц Вы же знаете какая. Она лежала в этой комнате с мужчиной размером с Рио-
Гранде. Темные волосы и глаза... Может быть, она мексиканка.
Ц Нет у меня такой девушки.
Ц Вы уверены?
Ц Послушайте, рейнджер. Это мое заведение. Вы это знаете. И я, как мне кажет
ся, знала бы девицу, которая работает на меня и подходит под ваше описание
. Черт возьми, я Ц деловая женщина и не упущу удобный случай, чтобы им не во
спользоваться. Ц Она улыбнулась и, закинув руки за голову, выставила впе
чатляющие груди, чтобы он разглядел их получше. Ц Если вы закроете глаза,
то я смогу стать для вас кем угодно... кого вы только ни пожелаете.
Ц Нет, спасибо. Я...
Дверь неожиданно распахнулась, и в комнату ввалился гороподобный челов
ек, с которым он разговаривал накануне. Он взглянул на Дрю и насупился.
Ц Ты хочешь, чтобы я выбросил его, Луанна? Луанна самодовольно ухмыльнул
ась:
Ц Ну, он в общем не очень-то дружелюбен. Джозеф шагнул навстречу Дрю. Тот п
ротянул руку:
Ц Я уже ухожу. Вам не надо себя утруждать. Великан пожал плечами.
Ц Да мне-то все равно.
Дрю кивнул Луанне и направился к двери. Джозеф шел за ним по пятам, и Дрю с у
дивлением обернулся.
Ц Я хочу убедиться, что вы найдете дорогу на улицу, Ц сказал Джозеф, крив
о улыбаясь.
Зная, что спорить бесполезно, Дрю промолчал. Когда оба дошли до входной дв
ери, он задержался и спросил:
Ц Кто она?
Джозеф удивленно поднял бровь:
Ц Она?
Ц Та женщина, что была с вами в постели. Вчера.
Ц Не люблю хвастаться своими похождениями.
Ц По-видимому, она здесь не работает. Я полагаю, что она подружка Колтрей
на и помогала таким образом ему улизнуть. Она уехала с ним, когда он вернул
ся?
Джозеф не счел нужным отвечать и только смотрел на Дрю, явно забавляясь.

Ц Ну, пусть будет по-вашему, Ц пробормотал Дрю. Ц Все равно я ее отыщу.
Он вышел из публичного дома, с раздражением услышав, как Джозеф хихикнул
ему вслед. Вспрыгнув в седло, он глянул в оба конца единственной улицы Блю
-Крика. В магазине Дрю побывал накануне, и хозяин не захотел ему помочь. Ту
т он заметил платную конюшню.
Ц Ага! Ц И повернул лошадь в том направлении.
Пять минут спустя он целеустремленно мчался к церкви на окраине городка
. Человек из конюшни проявил себя с лучшей стороны. По его словам, тот, кто в
ыезжал из города и вскоре вернулся на большом белом скакуне, довел коня д
о церкви. А потом направился в публичный дом. И тот человек был не Чарли Ко
лтрейн. Дрю начал понимать, что его ловко провели.
Войдя в церковь с залитой полуденным техасским солнцем улицы, он заморга
л от неожиданного полумрака.
Ц Я могу вам чем-нибудь помочь?
Дрю, наконец, разглядел священника, осторожно приближавшегося по проход
у, не спуская глаз с его оружия. Дрю поднял руки, как бы показывая миролюби
вость своих намерений, и священник немного успокоился.
Ц Надеюсь, что сможете, святой отец, Ц ответил Дрю. Ц Я ищу женщину мален
ького роста, темноволосую, возможно мексиканку.
Дрю еще не успел закончить свое описание, как священник уже кивал:
Ц Да, я ее знаю.
Ц Ее сопровождал мужчина?
Ц Да. Высокий, светловолосый. Ц Священник нахмурился. Ц Очень неприятн
ый. Я бы сказал, Ц опасный.
Ц Это он. Вы знаете, куда они направились?
Ц Не вполне уверен. Они поехали на запад. Ц Он пожал плечами. Ц Но они мог
ли потом повернуть куда угодно.
Дрю, соглашаясь, кивнул.
Ц Куда Ц они не сказали?
Ц Нет, я не спрашивал. Таких людей, как он, лучше не спрашивать.
Дрю кивнул в знак согласия.
Ц Спасибо, святой отец. Ц Он повернулся, чтобы уйти.
Ц Молодой человек... Дрю обернулся.
Ц Вы Ц ее родственник?
Ц Нет. Я разыскиваю мужчину.
Ц А-а. Ц В голосе священника послышалось разочарование.
Ц А в чем дело, святой отец?
Ц Я только понадеялся, что вы поможете ей вернуться в монастырь Корпус-К
ристи.
Ц Она что, оттуда?
Ц Да. У меня сложилось впечатление, что она предпочла бы вернуться в мона
стырь.
Дрю подумал, что ему, пожалуй, стоило подержать язык за зубами, когда он от
крыл было рот от слов священника.
Ц В монастырь?
Ц Ну да, конечно. Я полагал, вы знаете. Человек, который вам нужен, сопровож
дает постулантку. Хотя у меня нет ни малейшего представления о том, что он
а вообще может делать здесь, так далеко от того места, где должна быть.
Ц Она не сказала вам, как ее зовут?
Лоб священника наморщился от напряжения.
Ц Теперь, когда вы спросили, я вспомнил, что своего имени она не называла.
Занятная оплошность с моей стороны.
Ц Да уж, конечно. Ц Дрю дал священнику несколько монеток. Ц Спасибо, свя
той отец. Вы мне очень помогли.
Дрю уже отъехал от города довольно далеко, как вдруг стал неудержимо хох
отать. Раскаты смеха эхом разносились в душном и пыльном полуденном теха
сском воздухе.
Ц Чарли Колтрейн и монашка! Ц громко произнес он, хотя, кроме лошади, ник
то его слышать не мог. Ц То ли еще будет.

Они ехали долго уже после заката, прежде чем остановились на ночлег и раз
били лагерь, а наутро, до восхода солнца, снова были в пути. Чарли признава
л, что Анжелина оказалась стойким и выносливым путешественником. Несмот
ря на небольшой рост, она обладала железной волей, скакала наравне с ним, н
и на что не жаловалась и оказалась совсем не пустомелей. В женщинах это ем
у особенно нравилось.
По его расчетам, они опережали рейнджера примерно на один дневной перехо
д, если не принимать во внимание поправку на умение того читать следы. Есл
и они хотели укрыться в Мексике, им следовало за сутки проезжать большее
расстояние, чем мог проехать их преследователь.
Чарли взглянул на Анжелину, наверное, уже в сотый раз за это утро. Она скак
ала, плотно сжав губы, но на ее усталость указывало только это. Уродливое к
оричневое платье оказалось не самым удобным костюмом для верховой езды.
Подол высоко задрался над высокими башмаками, так что Чарли открывался м
учительный для него вид обнаженных голеней медового цвета. Он с трудом о
торвал взгляд от ее ног и посмотрел на голову. В Бейкерстауне Анжелина ку
пила себе легкую кружевную накидку. Тогда она объяснила ему, что треугол
ьная шалька будет более практичным предметом одежды, чем солнцезащитны
й капор. Днем она думала повязывать ее на голову, а ночью укрываться, если
станет слишком прохладно. Чарли тогда уступил ей, хотя по-прежнему счита
л, что черная накидка Ц это самый уродливый предлог из тех, с каким ему пр
иходилось сталкиваться, чтобы только держать голову покрытой.
Ц У вас какой-то особый интерес, что вы так приглядываетесь ко мне?
Ее спокойный и невозмутимый голос отвлек его от размышлений, и он поверн
ул голову, чтобы осмотреть местность, становившуюся все пустыннее. Зелен
ые гребни холмов постепенно уступали место более плоской равнине, покры
той колючими кустарниками и кактусами.
Ц Вы умеете пользоваться револьвером? Ц спросил он, еще не понимая, отку
да у него вдруг возник этот вопрос.
Ц Выстрелить я, конечно, могу. Но только не требуйте, чтобы я обязательно
во что-нибудь попала или чтобы перезарядила эту штуку после выстрела.
Ц Прекрасно, Ц пробормотал он. Ц Думаю, нам придется сделать небольшую
остановку.
Ц Сейчас? Но я не устала, Чарли. Правда. Ц Она повернулась в седле и тревож
но посмотрела назад. Ц Вы не думаете, что нам все же лучше ехать без остан
овок, насколько хватит сил?
Ц Мы и будем ехать даже после захода солнца, чтобы не терять времени. А се
йчас я бы предпочел дать вам небольшой урок по стрельбе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36