А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Продолжая глядеть на удалявшегося Рейеса, Чарли ступил на первую ступен
ьку веранды и замер, так как входная дверь начала медленно отворяться пе
ред ним. Он увидел, что на веранду вышла Tepеза Рейес.
Она улыбалась, хотя в глазах еще виднелся испуг. Чарли заставил себя улыб
нуться так, чтобы не испугать ее еще больше. Но ему это не удалось. Она так ж
е медленно отступила назад и прижала к горлу дрожащие пальцы.
Ц Не бойтесь меня, Ц сказал Чарли почти нежно. Но при первых же звуках ег
о скрипучего голоса она все-таки вздрогнула. Ц Я только хотел спросить, г
де Анжелина. Вы можете мне сказать?
Тереза оглядела пустой двор.
Ц Он уехал, Ц подсказал ей Чарли. Ц Уехал на запад с двумя помощниками. О
н никогда не узнает того, что вы мне скажете. Клянусь.
Задумавшись и немного поколебавшись, она кивнула.
Ц Он отправил ее обратно в монастырь Корпус-Кристи. Вчера. Все мальчики
уехали с ней, хорошо вооруженные.
Ц Зачем? Ц Чарли нахмурился. Ц Он же думал, что я умер. От кого они намере
ны ее защищать?
Ц От любого. От всех. Он же отправил в монастырь большую сумму денег, чтоб
ы сестры приняли ее обратно. Они охраняют деньги, а не ее...
Ц Невероятно, но я так и подумал. Ц Чарли повернулся и вскочил в седло.
Тереза пошла было за ним, но на верхней ступеньке задержалась и тяжело оп
устилась на нее, словно испуганная птица, готовая взлететь.
Ц Мистер Колтрейн? Ц окликнула она его. Ц Передайте ей, я хочу, чтобы она
была счастлива. Это все, чего я всегда хотела... Сама я никогда не могла ее за
щитить. А вы сможете. Вы сделаете так, чтобы она была счастлива, ведь правд
а?
Ц Мэм, я приложу все свои силы.
Она улыбнулась: Ц Я так и думала. Будьте осторожны, ладно? Мои сыновья быв
ают опасны.
Ц Я тоже. Ц Чарли приложил пальцы к шляпе, прощаясь со своей тещей, и слег
ка поклонился, готовясь развернуть Гейба в сторону вздымавшихся невдал
еке холмов.

Дрю встретил его на вершине.
Ц Извини, что я позволил Рейесу выстрелить. Но поскольку он в тебя не поп
ал, я решил до поры не вмешиваться. К тому же не хотелось затевать маленьку
ю войну, когда ты на нейтральной полосе.
Чарли кивнул.
Ц Мерзавец старался припугнуть меня.
Ц Так где же она?
Ц На пути в монастырь Корпус-Кристи.
Дрю кивнул.
Ц На сколько они нас опережают?
Ц На день.
Ц Нет проблем. Будем скакать всю ночь и к полудню их настигнем.
Ц Тебе не стоит в это ввязываться, Уинстон. Рейес отправил с нею всех сво
их шестерых сыновей-ученичков. Они везут с собой много денег и много оруж
ия. Может быть опасно.
Дрю пожал плечами.
Ц Жить вообще опасно. А мне сейчас как раз нечего делать. К тому же страшн
о хочется проучить сеньора Рейеса.
Чарли ухмыльнулся:
Ц Мой тесть трудно сходится с людьми.
Ц Особенно с такими, как я. Итак, что должны сделать двое, чтобы забрать од
ну женщину из рук шестерых вооруженных охранников-мужчин?
Ц Почему это я должен разрабатывать план?
Ц Ты Ц беглый преступник. А я Ц бывший полицейский. Когда дело доходит
до похищение тебе и карты в руки. Вот когда тебе понадобится совет, как пой
мать негодяя или спасти женщину, тогда ты попросишь меня.
Ц Вполне справедливо. Ц Чарли криво улыбнулся. Уинстон начинал ему нра
виться. Чувство юмора этого парня доставляло ему удовольствие.
Ц Итак, каким же будет план действий?
Ц Я расскажу тебе потом, Ц ответил Чарли и пустил Гейба в галоп. Ц Когда
сам придумаю, Ц пробормотал он себе под нос.

Несмотря на то, что Анжелина ехала в семейном экипаже Рейесов, она покрыл
ась толстым слоем дорожной пыли. Сама она предпочла бы ехать верхом, но Ми
гель строго-настрого наказал сыновьям, чтобы те держали ее в карете, пода
льше от чужих глаз. Поскольку случившееся с ней нервное расстройство сер
ьезно ослабило ее, Анжелина особенно не удосуживалась спорить с братьям
и. Напротив, она плотно задернула на окнах тяжелые занавески, сравнитель
но успешно скрывавшие от глаз грязно-пыльный ландшафт северной части Ме
ксики.
Анжелине, сидевшей на жестком и тряском сиденье, то и дело приходилось ме
нять положение, при этом каждый раз больно толкаясь коленками в большой
ковровый мешок на полу. Словно рассерженный ребенок, она пнула его ногой,
и он завалился набок поперек небольшого пространства между сиденьями. М
ешок наполняли ее нехитрые девичьи пожитки и объемистый пакет Ц значит
ельная взятка монастырю наличными деньгами. Экипаж дернулся, накренилс
я и замедлил ход. Анжжелина настороженно выпрямилась. « Д
ля остановки на ночлег еще слишком рано. Тогда почему мы так ти
хо едем? » Ц подумала она и, протянув руку, отодвинула тяже
лую занавеску и выглянула.
Люк и Джон ехали как раз напротив ее окна. Оба они всматривались в даль, гл
ядя на что-то, чего она видеть не могла.
Ц В чем дело? Ц крикнула она им.
Люк взглянул на нее и пожал плечами. Анжелина поморщилась. Ее братцы цеди
ли скупые слова, словно скряги, складывающие золото в столбики. Иногда он
а сомневалась в том, что они вообще могут говорить, пользуясь нормальным
и словами, а не только им одним понятными междометиями.
Экипаж дернулся и остановился. Ее качнуло в сторону двери и она чуть не уп
ала на пол. Бормоча слова, которые еще несколько месяцев назад вообще не р
искнула бы употреблять, Анжелина поднялась. Одернув серое платье, она но
гой отворила дверь и вышла на жаркий и пыльный воздух. Люк, Джон, Тимоти и П
итер Ц все верхом Ц окружали экипаж, а Мэтью и Марк сидели на козлах. Все
шестеро вглядывались в даль прямо возле дороги.
Анжелина прищурилась от яркого солнца. Примерно на расстоянии мили впер
еди них в небо поднимался столб черного дыма.
Ц Что это? Ц спросила она. Все шестеро пожали плечами. Никто не проронил
ни слова. Ц Индейцы?
Шесть голов дернулись, давая отрицательный ответ.
Ц Разве не надо посмотреть, нет ли там раненых?
Пять пар глаз повернулись к Мэтью, старшему, которому и надлежало приним
ать решение.
Не отвечая, он револьвером сделал Анжелине знак убраться обратно в карет
у. Как только он уселась, экипаж медленно тронулся. Из окна она могла видет
ь, как остальные братья Ц с приготовленным к стрельбе оружием Ц прибли
жались к месту пожара, а их черные, глядевшие с подозрением глаза судорож
но подергивались.
Через несколько минут экипаж остановился снова.
Ц Оставайся здесь, Ц прошипел в окно Люк, когда Анжелина двинулась, чтоб
ы опять выйти наружу. Но поскольку он проехал вперед, она проигнорировал
а его приказ и вышла.
Черный дым поднимался над остатками какого-то горящего предмета. Два те
ла валялись на земле рядом с костром. Лошадей поблизости видно не было.
Ц Ограбление и убийство, Ц проговорил Мэтью, убирая револьвер в кобуру.
Остальные последовали его примеру. Ц Принесите лопату, ребята, мы их пох
ороним.
Анжелина наклонила голову, сосредоточенно пытаясь приглядеться к лежа
щим телам Ц что-то в них показалось ей знакомым. Она недоверчиво покачал
а головой. « Мне померещилось. Наверное ,
от тоски и страдания разыгралось воображение », Ц п
одумала она и решила, что ей самой, еще до того, как братья примутся за похо
роны, следует убедиться в том, что эти люди действительно умерли, а не тяже
ло ранены.
Она подошла к карете, взяла с пола сумку со своими вещами и быстрым и широк
им шагом направилась к ближнему из пострадавших. Подол серого платья вил
ся вокруг ее щиколоток.
Ц Анжелина, возвращайся обратно в экипаж, Ц приказал ей Мэтью. Ц Отец п
риказал нам не выпускать тебя.
Ц Нет!
Ц Анжелина! Ц в голосе брата звучало предупреждение.
Она остановилась и повернулась к нему лицом.
Ц И что ты со мной сделаешь, Мэтью? Застрелишь? Мне наплевать. В этой жизни
мне осталось одно, ради чего стоит жить, Ц это помогать другим, и если я см
огу хоть чем-то помочь этим людям, то я это сделаю. Так что, если хочешь меня
остановить, стреляй. Ц И повернувшись к нему спиной, она направилась к пе
рвому пострадавшему. Никто из братьев больше не посмел ее разубеждать.
Человек лежал ничком, лицом в придорожную пыль. На спине у него не было вид
но никаких признаков ранения. Она дотронулась до его плеча, чтобы переве
рнуть тело, и в это мгновение он повернулся и схватил ее за руку.
Анжелина уже хотела закричать и позвать на помощь, но их глаза встретили
сь, и она невольно всхлипнула:
Ц Вы.
Дрю Уинстон улыбался, его голубые глаза искрились от беззвучного смеха.
Он вскочил на ноги, продолжая крепко ее удерживать, чтобы при необходимо
сти поставить перед собой. Холодный ствол револьвера прижался к ее виску
, и она инстинктивно отшатнулась.
Ц Не волнуйтесь, мэм, но ведите себя соответственно, Ц шепнул он ей на ух
о, прижимая к себе и не давая дергаться очень сильно Ц Никто не пострадае
т, а вы поедете туда, куда захотите.
Анжелина попыталась спросить рейнджера, куда, по его мнению, она хочет по
ехать, но Дрю уже выкрикивал приказы ее братьям:
Ц Бросьте оружие на землю. Все. Если не хотите, чтобы я вышиб мозги вашей п
релестной сестрице.
Братья замерли. Все посмотрели на Мэтью, который, в отсутствие Мигеля, все
гда оставался старшим. Мэтью бросил на сестру взгляд, недовольный из-за е
е глупости, и швырнул на землю револьвер и ружье. Остальные последовали е
го примеру. Анжелина не поверила своим глазам. Она и подумать не могла, что
Мэтью предпочтет ее жизнь деньгам.
Ц Мудрое решение, Ц сказал Уинстон. Ц А теперь всем встать в сторонке, н
о так, чтобы я вас видел.
Все шестеро выстроились в ряд, как он им и приказал.
Мозг Анжелины лихорадочно работал: « Какого черта этот р
ейнджер здесь делает. Зачем ему меня похищать? Как он потом посмеет смотр
еть мне в лицо , если сам утащил моего мужа на верную п
огибель! »
С этой мыслью она изо всей силы побольнее лягнула его в ногу. Хватка Уинст
она ослабла, и она высвободилась, резко повернувшись к нему лицом.
Ц Охх! Ц воскликнул он от боли. Ц Зачем вы это сделали?
Ц Да я бы вас убила, если б было чем... Ц прошипела она ему в лицо. Ц Вы...
Злобная тирада застряла у нее в горле, когда второй человек, которого она
поначалу приняла за труп, поскольку он не принимал участия в этой перебр
анке, повернулся и сел. Анжелина с трудом поборола приступ удушья, когда у
видела, как по его плечам рассыпались золотые волосы, а черные глаза, всег
да жесткие и бесчувственные, замерли на ее лице . Любовь, котору
ю она в них прочла, вновь оживила ее холодную, почти омертвелую душу. Она п
окачнулась, и Уинстон едва успел поддержать ее под локоть.
Ц Простите, мэм... падать в обморок пока еще рановато, у нас впереди много р
аботы, Анджелина слабо кивнула, поблагодарив Уинстона за поддержку и нес
колько секунд постояла, опираясь на его руку, пока не почувствовала, что м
ожет идти сама.
Чарли поднялся и, машинально отряхнув пыль с рубашки и джинсов, направил
ся к ней... Один, два, три широких шага Ц и они оказались в объятиях друг дру
га. Анжелина прижалась к нему так тесно, насколько смогла, суеверно боясь,
что если ослабит свое объятие, он снова куда-нибудь исчезнет.
Он нежно, почти благоговейно поглаживал ее волосы, а она неотрывно смотр
ела на его лицо.
« Ангел , сошедший на Землю
», Ц подумала она. Потом их губы встретились, и она забыла обо всем, кр
оме его объятий.
Еще совсем недавно Анжелине казалось, что она больше никогда не ощутит н
и страсти, ни желания, ни всепоглощающей любви. Эти чувства, умершие в ней,
когда она решила, что навсегда потеряла Чарли, теперь снова чудесным обр
азом воскресли с его поцелуем. Она прижалась к нему, вкладывая в эту ласку
все свои страхи, все свое желание и всю свою жажду любви.
Когда они, наконец, выпустили друг друга из объятий, лицо Анжелины было мо
крым от слез.
Ц Как? Почему?.. Ц спрашивала она, Ц почему они сказали мне, что ты умер?
Чарли вздохнул и нервно пригладил волосы, другой рукой все еще придержив
ая ее за талию, словно опасаясь, что она покинет его, если он выпустит ее из
рук.
Ц Это длшнная история. Ц Он взглянул через плечо на Дрю. Ц Так что я лучш
е прибергу ее на то время, когда мы уберемся отсюда подальше. Забирай-ка с
вои вещи, сестра, и поедем.
Ц Куда?
Ц Я расскажу тебе об этом позже. А сейчас я хочу побыстрее отделаться от
твоих братцев. Теперь уж никто не сможет отобрать тебя у меня без смертел
ьной драки. Но, будь на то моя воля, я бы предпочел не стрелять в твоих родст
венников.
Анжелина повернулась вполоборота, чтобы взглянуть, что происходит у нее
за спиной. Все ее братья были крепко связаны и сидели на пыльной мексикан
ской земле. Дрю стоял перед ними с револьвером в руке. Поймав ее взгляд, он
улыбнулся и поприветствовал ее, прикоснувшись двумя пальцами к полям шл
япы.
Ц Желаю счастья, Анжелина. Вы спасли мою жизнь. Рад, что смог помочь вам ус
троить свою.
Ц Простите, что ударила вас. Я же ничего не знала.
Он пожал плечами:
Ц Бывали повреждения и похуже. Переживу. Она посмотрела мужу в глаза:
Ц А я думала, что ты ненавидишь всех янки.
Ц Некоторых из них. Этот, в конечном счете, оказался нормальным парнем.
Ц Понятно... Ц Анжелина упрямо смотрела в лицо мужа. « Что
-то неуювимо новое появилось в его лице , Ц думала она, Ц
будто прежняя напряженность уступила место мягкому добродушию и о
чевидной успокоенности » .
Неохотно выпустив Чарли из объятий, Анжелина направилась к мешку со свои
ми вещами, лежавшему в пыли там, где она его бросила. Повернувшись к мужу, о
на увидела, как они с Уинстоном склонили друг к друг головы, что-то обсужд
ая вполголоса. Она подошла к ним.
Ц Я побуду здесь с ними денек, а потом съезжу в Чихуахуа и оттуда пошлю ко
го-нибудь забрать ваших бртьев. К тому времени вы оба будете уже далеко от
сюда. А они освободятся, я тоже буду там, где они меня не достанут.
Чарли кивнул. Он вытащил из кармана рубашки мятый, оторванный листок бум
аги. Сунув его в ладонь бывшего полицейского, он сказал, улыбаясь:
Ц Танцевальный зал, о котором я тебе говорил. Бери его. Нам он не понадоби
тся.
Дрю посмотрел на клочок бумаги, а потом на Чарли. Кивнул в знак благодарно
сти и сунул этот ценный манускрипт в карман брюк. Оба смотрели друг на дру
га несколько секунд, и нерешительность сквозила в каждом их движении. По
том Чарли напряженно протянул Уинстону руку. Дрю сжал ее, и они потрясли р
уками, с минуту глядя друг другу в глаза.
При виде этого трогательного прощания у Анжелины сжало горло, и она нерв
но прикусила губу. « Еще меньше месяца тому назад эти двое
были смертельными врагами. Что же такое должно было случиться ,
чтобы они не только простили друг друга , н
о и подружились? »
Чарли и Дрю прощались.
Ц Если понадобится поддержка, ты знаешь, где меня искать, Ц сказал Дрю.

Через несколько минут Анжелина и Чарли вывели Гейба из укрытия и умчалис
ь на север.
Они остановились на ночлег и разбили лагерь только тогда, когда совсем с
темнело. Расставшись с Уинстоном и ее братьями, они скакали слишком долг
о и упорно, чтобы обстоятельно поговорить, хотя Анжелину просто распирал
о любопытство, потребность иного рода превзошла ее вопросы.
Они еще не успели ни разжечь костер, ни раскатать походные постели, как он
а уже, оказалась в его объятиях. Сгорая от нетерпения почувствовать прик
основение его плоти к своей, Анджелина распахнула его рубашку, прикоснув
шись ладонями к груди, и покрыла ее поцелуями.
Ц Я так страдала, что больше никогда не увижу тебя, Ц шептала она в корот
ких перерывах между поцелуями.
Ц Я понимаю. Но теперь-то я здесь. Не будем долго говорить, Анжелина. Ты та
к мне нужна...
Сказав это почти грубым, нетерпеливым тоном, Чарли быстро сдернул с нее в
сю одежду. Его одежда полетела следом.
Он лежал между ее ногами, прижавшись к пульсирующему центру. Нежно обним
ая ладонями ее лицо, он целовал его долгими, глубокими, почти непрерывающ
имися поцелуями. От его поцелуев она постанывала, и эти звуки лились в его
рот; она изгибалась ему навстречу, сжимая его и без того напряженные ягод
ицы, заставляя все теснее прижиматься к себе.
Ц Ну пожалуйста... Ц умоляла она, Ц не жди... Я хочу, чтобы ты вошел в меня. Я х
очу почувствовать, что это не сон... что ты снова рядом со мной... что ты жив...
Одним единым движением он вошел в нее, заполняя всю. Слезы, которые в течен
ие всего дня наворачивались у нее на глаза и которым она не давала волю, те
перь хлынули и заструились по ее щекам. Он наклонил голову, собирая их поц
елуями.
Ц Ну, не плачь, Ангел. Пожалуйста. Мне становится больно, когда я вижу твои
слезы.
Ц Со мной все в порядке. Ц Анжелина улыбнулась и заморгала, смахивая ост
атки слез. Потом подняла руку и положила свою ладошку на его щеку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36