А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она отчаянно искала малейш
ие признаки пребывания Чарли.
У ручья его не было.
Она не могла этому поверить. И хотя она молилась, чтобы Чарли уехал, все же
не могла поверить, что он мог просто бросить ее одну с теми двумя мужчинам
и.
Но выходило именно так.
« И что теперь? Как я объясню исчезновение мифической мат
ери-настоятельницы? » Ц подумала она. Ц Может быть
, мне спрятаться где-нибудь , пок
а эти « охотники за головами » н
е уедут? «
Анжелина снова огляделась вокруг, прищурив глаза. Она поискала удобное м
есто. Ничего подходящего.
Вокруг лежала такая же бесплодная местность, как и в большинстве районов
Техаса.
Ц Эй, леди? Ц Крик заставил Анжелину вскочить и закружиться на месте. Ц
Мы не можем сидеть здесь целый день. Приведете ее или мы сами придем, чтобы
привести ее сюда.
Ц Она одевается, Ц отозвалась Анжелина, чтобы протянуть время. Но прежд
е, чем слова вылетели из ее рта, она услышала, что оба уже направляются к не
й. Страх сдавил грудь. Скрыться некуда. И ее золотого спасителя нигде не ви
дно. Коротышка бросился сквозь кусты, больно схватил ее за руки и дернул к
себе. Заговорив в первый раз, он приблизил к ней свое лицо и грубо спросил:

Ц Где он?
Ц Кто? Я не знаю, о ком вы говорите.
Тогда он тряхнул ее так сильно, что лязгнули зубы, и ей показалось, что гла
за вот-вот выскочат из орбит.
Ц Колтрейн. Мы знаем, что вы с ним. Где он? Высокий человек подошел, чтобы А
нжелина увидела его. Он грустно покачал головой.
Ц Боюсь, если мой друг по-настоящему рассердится, я не смогу его успокои
ть. Только скажите ему то, о чем он просит, и мы вас отпустим. Мы не хотим сде
лать вам больно, леди. Но придется, хотя мы этого и не хотим.
Ц Говори за себя, Ц прорычал человек, державший Анжелину. Ц Она Ц женщ
ина Колтрейна. Мне кажется, мы должны попробовать то, чем он лакомился пер
ед тем, как мы приехали.
Ц Я не знаю, о ком вы говорите. Ц В своем голосе Анжелина услышала нотки о
тчаяния и, чтобы побороть ужас, судорожно сглотнула. Она уже играла эту сц
ену раньше. Но на этот раз не оставалось сомнений, что она окажется в проиг
рыше.
Ц Правда, не знаю. Я солгала, так как не хотела говорить, что путешествую о
дна. Мой отец умер на прошлой неделе, и я похоронила его по дороге. Я еду дом
ой.
Человек тряхнул ее снова, Ц только один раз Ц но от этого ее шея дернулас
ь назад и перед глазами замелькали разноцветные пятна.
Ц Мы не верим вам, леди. Говорите правду, или...
За глухим звуком удара последовал стон, достигший ушей ошеломленной Анж
елины. Затем послышался щелчок взводимого курка. Она заморгала, чтоб при
йти в себя, и с трудом сосредоточила взгляд на человеке, стоявшем перед не
ю.
К его виску был прижат револьвер. Изумление на лице «охотника за головам
и» вызвало у Анжелины приступ истеричного смеха, заклокотавшего в горле
, но звуки, вырвавшиеся из ее рта, больше походили на рыдание.
Ц Отпусти девушку, Ц прохрипел Чарли. Ц Отпусти поздорову, или я выбью
тебе мозги.
Анжелина тут же почувствовала, что свободна, и, спотыкаясь, отошла подаль
ше от «охотника за головами». Высокий лежал без сознания на земле, у ног Ча
рли.
Ц Черт возьми, Анжелина, вы же совсем не умеете лгать.
Ц А раз-ве это п-лохо? Ц спросила она, заикаясь и все еще стуча зубами от с
траха.
Ц Плохо, когда у тебя нет выбора. Напомните мне, чтобы я как-нибудь научил
вас и этому.
Ц Нет уж, спа-сибо. А где же вы б-были? Чарли нахмурился, продолжая пристал
ьно смотреть на стоявшего перед ним мужчину.
Ц Ну где, как вы думаете, я мог быть? Почти все это время пытался выбрать то
чку для стрельбы, безопасную для вас. Но вы постоянно мне мешали.
Анжелина чуть не задохнулась.
Ц Вы хотите сказать, что собирались стрелять в этих людей?
Ц Сестра, да они бы застрелили меня и сделали то же самое или что-нибудь п
охуже с вами, если бы мы только дали им хоть полшанса. Когда же вы, наконец, п
оумнеете?
Изумленная, Анжелина могла только ошеломленно смотреть на Чарли. Но он о
ставался вполне серьезным. Он бросил взгляд в ее сторону и так же быстро п
еревел взгляд на человека, которого держал под прицелом.
Ц Закройте рот, сестра, а не то мухи налетят. Ц Она так поспешно захлопну
ла действительно открытый рот, что зубы лязгнули, а Чарли при этом снова п
ричудливо скривил губы, довольный ее уступчивостью. Ц А теперь принесит
е-ка мне веревку, чтобы мы смогли связать этих двоих и смотаться отсюда.
Ц Далеко не уйдешь, Колтрейн, Ц «охотник» явно глумился над ним. Ц Наши
парни ищут тебя от Техаса до Калифорнии.
Ц Я и сам так думал. Только вот сейчас волнуюсь за вас. Подержи-ка ручонки
так, чтобы я мог их видеть. После того, что вы тут наговорили сестре, мне сей
час больше всего хотелось бы всадить по пуле в каждого из вас. Может, я так
и сделаю, шутки ради.
«Охотник» побледнел. Капли пота покатились по его пухлым щекам.
Ц Да оставите вы когда-нибудь свои разговоры про убийства и стрельбу? Ц
закричала Анжелина, ошеломив себя и остальных своей страстностью.
Чарли нахмурился:
Ц Что с вами?
Анжелина круто повернулась и ушла, не удостоив Чарли ответом. Спорить с Ч
арли Колтрейном не имело никакого смысла. Упрямые люди всегда правы.
Если бы довелось, то она вполне согласилась бы признать, что в опасных сит
уациях он оказывался опытным человеком. Она же только вносила путаницу.
И все же, он ее напугал, когда стал обсуждать возможность убийства так же с
покойно, как если бы речь шла о погоде. Все больше и больше она убеждалась
в том, что Чарли Колтрейн Ц не тот мужчина, каким ей хотелось бы управлять
.
Через несколько минут Анжелина вернулась к Чарли с веревкой, не обращая
внимания на его вопросительный взгляд. Вскоре после этого оба «охотника
» лежали надежно связанными, Ц один еще так и не пришел в сознание, хотя А
нжелина осмотрела его голову и, не найдя серьезных повреждений, решила, ч
то с ним все будет в порядке. Они с Чарли возвратились в лагерь.
Анжелина загасила костер и начала скатывать свою походную постель. Когд
а она повернулась, чтобы идти к лошадям, Чарли загородил ей дорогу. Она выз
ывающе откинула голову и посмотрела ему в лицо. Тень от шляпы скрывала ег
о глаза, но по тому, как он смотрел на нее, она все равно заметила в них переп
олнявшее его замешательство.
Ц Вы не хотите рассказать мне, что там произошло у ручья?
Ц Нет. Ц Она попробовала пройти мимо него. Он остановил ее, взяв за руку.

Ц Да, и еще я хочу знать, почему вы так сердиты. Вы думаете, что я уехал бы и о
ставил вас одну?
Ц Я не знала, что и думать. Я очень испугалась.
Ц Вам давно пора понять, что я никогда не оставил бы вас с ними, Анжелина.

Чарли перестал сжимать руку девушки и теперь держал ее скорее нежно. Анж
елина снова посмотрела на него.
Ц Почему? Ц спросила она. Ц Как я могла бы об этом догадаться?
Ц Вы можете считать меня кем угодно, но только не трусом. Я бы не ушел, оста
вив женщину наедине с двумя такими людьми, особенно когда она идет на все,
лишь бы только защитить меня.
Чарли подошел к ней вплотную. Его тело касалось ее, и Анжелина затаила дых
ание от этого восхитительного ощущения. Ей казалось, что у нее нет сил отв
ести взгляд от его глаз, удерживавших ее, хотя она знала, что должна бы пос
корее отпрянуть и от него, и от искушения, которое он в себе таил.
Ц Зачем вы это сделали, Анжелина? Ц Его голос прозвучал и как шепот, и как
рычание одновременно. Ц Вы же солгали ради меня. Разве это не грех?
« Грех , конечно », Ц о
тветил ее разум, когда тело отвечало совсем на иной призыв. Чарли нагнул г
олову и коснулся губами ее губ нежным поцелуем, она прижалась к нему, подн
яв руки, чтобы взять его лицо в ладони и притянуть еще ближе к себе.
Внезапно все страхи, охватившие ее с тех пор, как она впервые увидела «охо
тников за головами», превратились в совсем иные ощущения. Если бы все шло
по-другому, если бы Чарли не оставался тем, кем он слыл, Ц опытным и опасны
м преступником, объявленным вне закона, Ц они уже лежали бы мертвыми. Но о
ни были живы. И она припала к нему, к его жару, к его страсти, к его жизни, как е
е губы припали к его губам.
Когда прошло первое удивление от ее неожиданной страсти, Чарли ответил н
а ее поцелуй. То, что началось как нежное касание губ, стало гораздо больши
м, поскольку он сумел убедить ее открыть свой ротик. Когда его язык вошел в
ее рот, Анжелина встретила его нежным касанием своего язычка, дрожа от ог
ня, охватившего ее тело. Она ерошила пальцами его волосы, склонив голову т
ак, чтобы полнее испытать весь жар его страсти.
Чарли с трудом оторвался от ее губ и со смущением, читавшемся в его глазах
, посмотрел на нее. Она снова прижалась к нему, подставляя губы для поцелуе
в, но он резко потряс головой и отстранил ее от себя. Они оба часто дышали, и
резкий звук их дыхания нарушал покой раннего утра.
Ц Черт возьми, что вы делаете, Анжелина?
Ц Целую вас. Я подумала, что это как раз то, чего вы хотели.
Ц Хотел. И сейчас хочу. Ц Он выпустил ее из своих объятий и провел рукой п
о волосам, которые она так недавно гладила. Ц Но вы же не хотите. Или хотит
е, но не по-настоящему. Я знаю, что вы чувствуете теперь. Иногда кажется, что
ты вот-вот умрешь, и потом, когда выясняется, что ты не умер, тебе вдруг хоч
ется доказать, что ты все еще жив. Ц Он резко рассмеялся. Ц Я и сам бывал в
таком состоянии. Но вы не должны целовать меня только поэтому. Вы сейчас н
е понимаете, что делаете.
Гнев и смущение вспыхнули в Анжелине почти одновременно.
Ц Я очень хорошо понимаю, что делаю. Я Ц уже не ребенок, Чарли Колтрейн.
Ц Проклятая близость. Ц Он вытянул руку, чтобы остановить ее. Ц Вы моло
ды, неискушенны и вы собираетесь стать монахиней.
Ц Вы сказали однажды, что не поцелуете меня снова, пока я не попрошу об эт
ом. Что ж, я попросила...
Ц Насколько я помню, я сказал, что вы будете меня умолять. Ц Долгий вздох
вырвался откуда-то из глубины его груди. Ц Черт, я сказал это только для т
ого, чтобы вывести вас из себя. Я ведь только человек, сестра, и притом не оч
ень хороший. Я совершил несколько ужасных вещей, но в большинстве случае
в у меня были на то основания. И только поэтому я до сих пор могу жить в согл
асии со своей совестью. Хотя едва ли. Если я погублю вас, если разрушу вашу
мечту, то сделаю это только ради своей эгоистичной потребности. С этим я у
же не смогу жить. Ц Он глядел ей прямо в глаза, и от искренности его слов у А
нжелины перехватило дыхание. Ц Теперь моя очередь умолять вас, сестра. Н
е целуйте меня снова. Не прикасайтесь ко мне. Я не смогу каждый раз отворач
иваться от вас. Черт возьми, я хочу вас слишком сильно.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Атмосфера напряженного молчания, существовавшая между Анжелиной и Чар
ли в течение предыдущей недели, продолжала сохраняться и в последующие н
есколько дней. Анжелина раскаивалась в том, что позволила чувствам возоб
ладать над привычным для нее здравым смыслом. Что с нею такое случилось?

Чарли просто объяснил ей, что таким образом она отреагировала на испуг, а
уж он-то должен знать эти вещи. Но, если бы Анжелина оставалась честной пе
ред собой, ей пришлось бы признать, что виной всему были чувства, овладевш
ие ею, когда она целовалась с Чарли. Хотя она и не решилась бы назвать эти ч
увства чем-то для нее новым: она находилась в их власти постоянно с тех по
р, как впервые увидела его, подсознательно она старалась убедить себя в т
ом, что тлевшая в ней страсть, разгоравшаяся всякий раз, когда она смотрел
а на него, являлась всего лишь реакцией на опасность, якобы таившуюся в не
м, либо реакцией на опасность, их окружавшую, либо, Ц что тоже вполне возм
ожно, Ц проявлением прежнего волнения, испытанного ею в тот момент, когд
а она осознала ниспосланную ей Богом миссию. Причиной могли бы стать все
эти вещи, вместе взятые, но в ее чувствах было что-то еще Ц пугающее, стран
ное и новое, нечто такое, что угрожало всему, во что она верила, всему, чего о
на желала и что ей было дорого.
Анжелина покачала головой и выпрямилась в седле, желая отделаться от сму
щающих покой мыслей. Она не стала бы как-то по-особенному называть свои ч
увства. Нет, не стала бы. Для этого не было никаких причин. За пару дней они д
обрались бы до отцовской гасиенды у Чихуахуа, и тогда Чарли Колтрейн ост
ался бы всего лишь приятным воспоминанием. К тому же он и сам говорил Ц не
т, умолял ее Ц оставить его в покое. Но стоило ей только вспомнить о его сл
овах, как она внутренне сжималась от смущения, хотя и испытывала благода
рность к нему за то, что он их произнес. Ей следовало бы сконцентрировать в
сю свою энергию на выполнении порученной ей миссии, если только она хоте
ла преуспеть в этом, пока не истекло отпущенное время.
Чарли, натянув поводья, остановил коня на гребне холма. Он прикрыл глаза о
т солнца ладонью и поглядел вниз.
Ц Что случилось? Ц спросила Анжелина, останавливаясь рядом с ним.
Ц Впереди ранчо. Ц Она тоже посмотрела на строения внизу, на которые ука
зывал Чарли, и кивнула. Ц Если хотите, мы сделаем остановку.
Ц О, да, пожалуйста. Ц Оказывается Анжелина до конца и не понимала, наско
лько утомленной и грязной после дальней дороги она была и насколько ей б
ыло жарко. Предоставлявшийся им шанс немного отдохнуть и, возможно, смыт
ь с себя хотя бы верхний слой дорожной пыли казался слишком соблазнитель
ным, чтобы от него можно было так просто отмахнуться.
Чарли одарил ее такой редкой полуулыбкой и, слегка подтолкнув пятками св
оего коня, пустил его вниз по склону.
Они въехали на передний двор гасиенды и остановили лошадей. Гасиенда оче
нь походила на отцовскую, хотя и казалась поменьше. Ее отец всегда, стреми
лся к тому, чтобы все постройки на его ранчо впечатляли. По периметру двор
а стояли сараи, конюшня и загон для лошадей и, наконец, Ц двухэтажный дом.
Несколько лошадей, которые неторопливо прогуливались по загону, легким
ржанием приветствовали Гейба и лошадь Анжелины.
Чарли соскочил на землю и помог спрыгнуть Анжелине. Пробыв в седле с ранн
его утра, она слегка покачнулась, и Чарли поддержал ее под локоть. Жар, охв
атывавший ее каждый раз от его прикосновений, вспыхнул в ней снова, и она с
тиснула зубы, чтобы не показать ему, как ей это приятно.
Не заметив никакой опасности, Чарли отпустил ее руку и еще раз огляделся.

Ц Похоже, что все уехали.
Но не успел он закончить фразу, как дверь дома отворилась, и из нее вышла ж
енщина. Маленькая, не выше полутора метров, и, судя по всему, беременная. Он
а сделала несколько медленных и неуверенных шагов. В тени веранды ее лиц
о выглядело неясным пятном. Она прислонилась к косяку двери и вялым жест
ом провела по волосам. От этого движения ее длинная черная коса скользну
ла по плечу и упала прямо на торчащий живот. Нетерпеливым жестом она отбр
осила косу назад.
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь? Ц спросила женщина, прикрывая глаза лад
онью и щурясь от солнца. Она внимательно присмотрелась к Анжелине и вдру
г, задохнувшись от радости, неуклюже двинулась вперед. Ц Анжелина! Ц вск
рикнула она и, с трудом сделав несколько шагов по ступенькам, бросилась А
нжелине на шею, крепко ее обнимая.
Ц Мария? Ц удивленно сказала Анжелина, тоже обнимая женщину. Не выпуска
я ее рук, она слегка отодвинулась назад, чтобы получше разглядеть Марию.
Ц А ты что здесь делаешь?
Ц Это мой дом. Я вышла замуж. Ц Мария застенчиво улыбнулась и провела ру
кой по выступающему животу. Ц Это так очевидно. Свекр выделил нам землю и
немного скота, так что мы завели собственное ранчо.
Ц Я так рада за тебя. Ты всегда хотела иметь много детей.
Ц Как и ты... Ц Будто извиняясь за свою бестактность, Мария отпрянула от н
ее с быстрым вздохом. Ц ...Я хотела сказать, что ты хотела... когда мы были мал
енькими. Я знаю, что теперь ты... Я имею в виду... Ц и она, смутившись, замолчал
а.
Анжелина дотронулась до руки подруги, чтобы ее успокоить.
Ц Я понимаю, что ты хотела сказать. Преимущество женского монастыря как
раз и состоит в том, что мы можем учить детей.
Мария кивнула, очевидно успокоившись, что своими словами не задела Анжел
ину.
Ц А как ты попала в наши края? Ведь твои родители говорят всем, что ты прие
дешь домой очень не скоро, может даже через несколько лет. Ц Она перевела
взгляд на Чарли и нахмурилась. Ц А это кто?
Анжелина повернулась к Чарли, который терпеливо стоял у своего коня и на
блюдал трогательную встречу подруг, и жестом пригласила его подойти поб
лиже. Он подошел, снимая шляпу. От вида его золотых волос и красивого лица
у Марии перехватило дыхание. Ее взгляд скользнул по лицу Анжелины, потом
она быстро посмотрела на Чарли и хитро улыбнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36