А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц У тебя такой вид, будто ты не видел всего этого раньше, Ц заметила она.

Себастьян провел рукой по перилам, взглянул на испачканную ладонь и отря
хнул руки. Вид у него был скорее задумчивый, чем критический.
Ц Теперь, когда это моя собственность, все выглядит как-то иначе.
Ц Пока еще это не твоя собственность, Ц мрачно отозвалась Эви, сообрази
в, что он, должно быть, прикидывает, за сколько можно продать клуб. Как это п
охоже на него Ц думать о деньгах, когда ее отец лежит при смерти! Ц Ты спо
собен беспокоиться о ком-нибудь, кроме себя?
Ее обвиняющий тон, похоже, вывел его из задумчивости.
Ц Очень редко, моя дорогая.
С минуту они сверлили друг друга взглядом, и Эви поняла, что ждать от него
порядочности Ц это снова и снова напрашиваться на разочарование. Никак
ая доброта и понимание не спасут его погибшую душу. Он никогда не исправи
тся в отличие от персонажей скандальных романов, которые обожала Дейзи Б
оумен.
Ц Полагаю, ты скоро все получишь, Ц холодно сказала она. Ц А пока этого н
е случилось, я пойду к отцу. Ц Она решительно зашагала по галерее, и Себас
тьян двинулся следом, догнав ее в несколько широких шагов.
К тому времени, когда они достигли частных апартаментов, которые занимал
Айво Дженнер, кровь бешено стучала в ушах у Эви, а в животе ощущалась пуст
ота. Она разрывалась между желанием увидеть отца и страхом перед тем, что
увидит. Ладони ее вспотели, и, когда она взялась за дверную ручку из потуск
невшей меди, та выскользнула у нее из пальцев.
Ц Позволь мне, Ц деловито сказал Себастьян, отодвинув ее в сторону. Он о
ткрыл дверь, пропустил Эви вперед и последовал за ней в темную гостиную. И
з спальни, где горела лампа, струился неяркий свет. Эви помедлила на порог
е, ожидая, пока глаза привыкнут к тусклому освещению. Забыв о своем спутни
ке, она приблизилась к постели.
Ее отец спал, слегка приоткрыв рот. Его бледная кожа поблескивала, как у во
сковой фигуры, лицо избороздили глубокие морщины. Он сильно похудел и, ка
залось, стал меньше ростом. Лежавшие поверх одеяла руки поражали своей х
удобой. Эви с трудом могла узнать в этой высохшей мумии того крупного цве
тущего мужчину, каким она помнила своего отца. Печаль и нежность нахлыну
ли на нее при виде седины, густо посеребрившей его рыжие волосы, которые м
естами стояли дыбом, как взъерошенные птичьи перья.
В комнате пахло сгоревшими свечными фитилями, лекарствами и немытым тел
ом. Это был запах болезни и надвигающейся смерти. В углу высилась кучка гр
язного постельного белья, а на полу валялись смятые носовые платки, покр
ытые пятнами крови. Ночной столик был заставлен разноцветными флаконам
и с лекарствами, среди которых валялись грязные ложки. Эви нагнулась, что
бы навести хотя бы минимальный порядок, но Себастьян схватил ее за руку.

Ц Незачем это делать, Ц буркнул он. Ц Это обязанность горничных.
Ц Да, Ц горько прошептала Эви. Ц Я вижу, как они справляются со своими об
язанностями. Ц Выдернув руку, она собрала с пола носовые платки и бросил
а их в кучу грязного белья в углу.
Себастьян подошел к кровати и посмотрел на неподвижную фигуру Айво Джен
нера. Затем взял один из флаконов с ночного столика, понюхал и пробормота
л:
Ц Морфий.
Почему-то вид мужа, стоящего у постели ее беспомощного отца и изучающего
его лекарства, вызвал у Эви приступ раздражения.
Ц Мне нужно кое-что сделать, Ц сухо сказала она. Ц Не мог бы ты оставить
меня одну?
Ц Что ты собираешься делать?
Ц Приберу в комнате и сменю простыни. А потом я буду дежурить у его посте
ли.
Его бледно-голубые глаза сузились.
Ц Пусть бедняга поспит. А тебе нужно поесть и переодеться с дороги. По-тв
оему, ему станет лучше, если ты будешь сидеть здесь в темноте... Ц Он замолк
и приглушенно выругался при виде ее упрямого выражения. Ц Ладно. Я дам те
бе час, а потом мы вместе пообедаем.
Ц Я останусь с отцом, Ц невозмутимо отозвалась она.
Ц Эви, Ц мягко произнес Себастьян, но в его голосе прозвучали предупреж
дающие нотки. Он подошел к Эви, повернул ее напряженную фигурку лицом к се
бе и слегка встряхнул, заставив ее взглянуть на него. Ц Когда я пришлю за
тобой, ты придешь. Понятно?
Эви почувствовала, что дрожит от негодования. Он командует ею, словно она
его собственность! Боже, она прожила всю жизнь, вынужденная подчиняться
своим родственникам, а теперь ей придется подчиняться мужу.
Впрочем... Себастьяну еще очень далеко до объединенных усилий Мейбриков
и Стаббинзов, делавших ее жизнь невыносимой. И едва ли можно упрекнуть че
ловека в деспотизме, когда он настаивает на том, чтобы пообедать с собств
енной женой. Подавив гнев, Эви кивнула. В глазах Себастьяна вспыхнул стра
нный блеск, подобный искрам от удара кузнечного молота по расплавленном
у металлу.
Ц Умница, Ц промолвил он с насмешливой улыбкой и вышел из комнаты.

Глава 8

Себастьян чуть не поддался искушению махнуть рукой на Эви и на клуб и отп
равиться в свою резиденцию, находившуюся в двух шагах от Сент-Джеймс-стр
ит. Трудно было устоять перед притяжением его уютного дома с современным
и удобствами, вышколенной прислугой и искусным поваром. Он предпочел бы
пообедать за собственным столом, а затем устроиться в кресле у камина, об
лачившись в бархатный халат. К черту его упрямую жену! Пусть сама принима
ет решения и учится расплачиваться за последствия.
Однако, бродя по галерее второго этажа, чтобы не попадаться на глаза публ
ике, толпившейся внизу, Себастьян вынужден был признать, что его гложет л
юбопытство. Прислонившись к колонне, он наблюдал за работой крупье и дей
ствиями главного администратора, который явно пренебрегал своими обяз
анностями. Игра за всеми тремя столами протекала вяло, а публика казалас
ь чуточку сонной. Определенно это место нуждалось в ком-то, кто встряхнул
бы здешнюю обслугу и создал атмосферу, которая поощряла бы гостей к игре
по-крупному.
По залу расхаживали неряшливые девицы, пристававшие к мужчинам. Как и за
куски, выставленные в буфетной, и кофе, который подавали в гостиных, женщи
ны были бесплатной услугой, которая прилагалась к членству в клубе. На вт
ором этаже имелись комнаты, где любой желающий мог уединиться с проститу
ткой, чтобы утешиться после проигрыша или отметить выигрыш.
Спустившись вниз, Себастьян прошелся по комнатам для игры в карты и гост
иным, где члены клуба могли расслабиться за рюмкой вина или чашечкой коф
е. Повсюду виднелись слабые, но верные признаки того, что бизнес находитс
я в упадке. Видимо, когда Дженнер заболел, он не смог найти себе достойную
замену. Его управляющий, Клайв Иган, либо не обладал необходимыми качест
вами, либо был нечист на руку, а возможно, и то и другое. Себастьян не отказа
лся бы просмотреть учетные книги, записи о расходах и доходах, сведения о
платежеспособности членов клуба, закладные, долговые расписки, заемные
бумаги, кредитные обязательства Ц словом, все, что свидетельствует о фи
нансовом здоровье клуба. Или отсутствии такового.
Повернув назад, к лестнице, он увидел цыгана, Рогана, который поджидал его
в темном углу, небрежно прислонившись к стене. Себастьян молча уставился
на него, вынуждая молодого человека заговорить первым.
Роган выдержал его взгляд, прежде чем вежливо произнести:
Ц Могу я чем-нибудь помочь, милорд?
Ц Для начала скажи мне, где Иган.
Ц У себя в комнате, милорд.
Ц И в каком он состоянии?
Ц Ему нездоровится.
Ц Вот как, Ц вкрадчиво протянул Себастьян. Ц И часто это с ним бывает?
Цыган промолчал, пожав плечами.
Ц Мне нужен ключ от его конторы, Ц сказал Себастьян. Ц Хотелось бы взгл
януть на учетные книги.
Ц Есть только один ключ, милорд, Ц отозвался Роган, не сводя с него изуча
ющего взгляда. Ц И мистер Иган всегда держит его при себе.
Ц В таком случае достань его для меня.
Темные брови молодого человека приподнялись.
Ц Вы хотите, чтобы я обворовал пьяного?
Ц Это гораздо проще, чем ждать, пока он протрезвеет, Ц заметил Себастьян
не без иронии. Ц И это не воровство, учитывая, что ключ, по большому счету,
принадлежит мне.
Лицо Рогана напряглось.
Ц Я предан мистеру Дженнеру. И его дочери.
Ц Как и я. Ц Если это и было правдой, то с большой натяжкой. Преданность Се
бастьяна прежде всего принадлежала ему самому. Эви и ее отец занимали со
ответственно второе и третье место в списке. Ц Достань мне ключ или отпр
авишься вслед за Иганом, когда он покинет это заведение завтра утром.
Вызов был брошен, и в воздухе повисло напряжение. Однако спустя мгновени
е Роган, одарив Себастьяна взглядом, в котором неприязнь смешивалась с н
евольным восхищением, кивнул и размашисто зашагал к лестнице. Весь его в
ид показывал, что им движет не страх, а желание посмотреть, что получится и
з затеи нового хозяина.

К тому времени, когда Себастьян прислал Кэма Рогана за Эви, она привела в п
орядок комнату отца и с помощью недовольной горничной сменила постельн
ое белье. Простыни были влажными от пота. Хотя отец что-то бормотал, когда
они осторожно переворачивали его с одного бока на другой, он так и не прос
нулся, пребывая в оцепенении, вызванном морфием. Его исхудавшее тело, уто
павшее в складках ночной рубашки, поразило Эви своей легкостью. Переполн
енная жалостью и состраданием, она укрыла его одеялом и положила ему на л
об влажную салфетку. С его губ слетел вздох, и он наконец открыл глаза, тер
явшиеся в складках дряблой кожи. С минуту он смотрел на нее, не узнавая, за
тем его потрескавшиеся губы растянулись в улыбке, обнажив пожелтевшие о
т табака зубы.
Ц Эви, Ц хрипло сказал он.
Склонившись над ним, Эви улыбнулась, чувствуя, как непролитые слезы жгут
глаза.
Ц Я здесь, папа, Ц прошептала она, произнеся слова, которые жаждала сказ
ать всю свою жизнь. Ц Я приехала и больше никогда не покину тебя.
Он издал довольный звук и закрыл глаза. Когда Эви уже решила, что он заснул
, он вдруг пробормотал:
Ц Куда мы пойдем сегодня, малышка? В кондитерскую, полагаю...
Осознав, что он вообразил, будто это один из тех случаев, когда она навещал
а его в детстве, Эви тихо отозвалась:
Ц Да, конечно. Ц Она торопливо утерла слезы костяшками пальцев. Ц Ты ку
пишь мне булочку с глазурью... и миндальное печенье... а потом мы вернемся сю
да и сыграем в кости.
Из его измученного горла вырвался хриплый смешок, перешедший в кашель.
Ц Дай папе вздремнуть перед тем, как мы пойдем гулять... будь хорошей дево
чкой...
Ц Да, папа, поспи, Ц шепнула Эви, переворачивая салфетку у него на лбу. Ц
Я подожду.
Глядя, как он снова погружается в забытье, она проглотила болезненный ко
м в горле и устроилась в кресле у кровати. На свете не было другого места, г
де она хотела бы находиться больше, чем здесь. Впервые в жизни она чувство
вала себя нужной. И хотя она очень переживала за отца, она была благодарна
судьбе за то, что сможет провести с ним последние часы его жизни. Конечно,
этого времени недостаточно, чтобы узнать его по-настоящему Ц они так и о
станутся незнакомцами друг для друга, Ц но это больше, чем она могла наде
яться.
Ее размышления прервал тихий стук. Подняв глаза, она увидела Кэма, которы
й стоял на пороге в обманчиво ленивой позе, скрестив руки на груди. Эви рас
тянула губы в слабом подобии улыбки.
Ц П-полагаю, он прислал тебя за мной?
Не было нужды уточнять, кого она имеет в виду.
Ц Он хочет, чтобы ты пообедала с ним в одной из частных гостиных.
Эви покачала головой, криво улыбнувшись.
Ц Слушаю и повинуюсь, Ц пробормотала она, изображая покорную жену. Подн
явшись на ноги, она помедлила, чтобы натянуть одеяло на плечи отца.
Кэм не двинулся с места, продолжая стоять в дверях, когда она приблизилас
ь. Он был выше среднего роста, хотя и не такой высокий, как Себастьян.
Ц Как получилось, что ты вышла замуж за Сент-Винсента? Ц спросил он. Ц Я
слышал о его финансовых проблемах Ц мы были близки к тому, чтобы отказат
ь ему в кредите, когда он был здесь в последний раз. Это он предложил заклю
чить брачный союз?
Ц С чего ты взял, что это не брак по любви? Ц парировала Эви.
Кэм иронично взглянул на нее:
Ц Сент-Винсент никого не любит, кроме себя.
Губы Эви дрогнули в искренней улыбке, и ей пришлось сделать над собой уси
лие, чтобы сдержать ее.
Ц Вообще-то я сама сделала ему предложение. Это был единственный способ
, который я могла придумать, чтобы навсегда избавиться от Мейбриков. Ц Пр
и мысли о родственниках ее улыбка увяла. Ц Они приходили сюда, после того
как я исчезла, Кэм?
Он кивнул:
Ц Оба твои дядюшки. Нам пришлось позволить им обыскать клуб, прежде чем о
ни убедились, что мы не прячем тебя здесь.
Ц Черт! Ц пробормотала Эви, позаимствовав любимое ругательство Дейзи
Боумен. Ц Надо полагать, потом они отправились к моим подругам. К Хантам и
Боуменам. Представляю, как они беспокоятся, гадая, куда я пропала. Впрочем
, узнав правду, они встревожатся еще больше.
Нахмурившись, Эви рассеянно пригладила растрепавшиеся волосы. Надо буд
ет сообщить Аннабелле и Дейзи, что с ней все в порядке. Хорошо хоть Лилиан,
учитывая, что она путешествует по континенту, не слышала о ее исчезновен
ии.
Завтра, решила она. Завтра она разберется с последствиями своего побега,
который скоро станет основной темой для сплетен. Интересно, что будет, ес
ли она пошлет кого-нибудь к Мейбрикам за своей одеждой? Маловероятно, что
они позволяет ей забрать вещи. А значит, ей придется пополнить длинный сп
исок неотложных дел. Нужно срочно купить обувь и несколько платьев.
Ц К-когда мои родственники обнаружат, что я здесь, Ц сказала она, Ц они п
опытаются вернуть меня назад. Возможно, они даже попытаются аннулироват
ь мой б-брак. Ц Эви помедлила, чтобы успокоиться. Ц Страшно подумать, что
случится со мной, если им удастся увезти меня силой.
Ц Разве Сент-Винсент не в состоянии помешать им? Ц спросил Кэм, успокаи
вающе дотронувшись до ее плеча. Это было почти невесомое прикосновение,
но оно придало ей уверенности.
Ц Если он будет здесь в нужный момент. Если он будет трезв. Если он способ
ен дать им отпор. Ц Она невесело улыбнулась. Ц Как видишь, сплошные «если
».
Ц Я буду здесь, Ц тихо произнес Кэм. Ц Я не пью и могу дать отпор кому уго
дно. Но почему ты думаешь, что Сент-Винсент так легко уступит?
Ц Это брак по расчету. Вряд ли мы будем часто видеться после того, как он п
олучит приданое. Он заявил, что у него есть более приятные занятия, чем тор
чать во второразрядном игорном клубе в ожидании... Ц Она запнулась, броси
в взгляд через плечо на постель отца.
Ц Возможно, он изменил свое мнение на этот счет, Ц иронично заметил Кэм.
Ц Он потребовал ключ от конторы и засел за бухгалтерские книги.
Глаза Эви удивленно расширились.
Ц Что он надеется обнаружить? Ц спросила она скорее себя, чем Кэма. Пове
дение Себастьяна было более чем странным. Она не понимала, что заставило
его углубиться в финансовые бумаги сразу же после возвращения из долгог
о и утомительного путешествия. Вряд ли что-нибудь изменится до утра. Она в
спомнила сосредоточенное выражение, с которым он наблюдал за активност
ью в главном зале, и его слова: «Я намерен обследовать здесь каждый дюйм и
узнать все секреты». Словно подразумевал нечто большее, чем здание с пот
ертыми коврами и игорными столами.
Озадаченная, Эви проследовала вместе с Кэмом по коридорам и лестницам, к
оторые представляли собой кратчайший путь к частным гостиным, располаг
авшимся внизу. Как и в большинстве игорных клубов, здесь было немало пота
йных помещений, которые использовались для различных целей, не всегда за
конных. Кэм отворил дверь в небольшую комнату, пропустив вперед Эви, и пок
лонился, когда она обернулась, чтобы поблагодарить его.
Шагнув внутрь, Эви услышала, как дверь тихо закрылась за ее спиной. Себаст
ьян восседал на массивном стуле, как Люцифер на троне, делая карандашом п
ометки на полях учетной книги. Он расположился за столом, на котором выси
лись блюда с закусками, доставленные из буфета при обеденном зале.
Оторвав взгляд от учетной книги, Себастьян отложил ее в сторону и выдвин
ул второй стул для Эви.
Ц Как твой отец?
Ц Проснулся ненадолго. Похоже, он думает, что я снова маленькая девочка,
Ц сдержанно отозвалась она, усаживаясь за стол. От голода и усталости у н
ее тряслись руки. Видя ее состояние, Себастьян молча наполнил ее тарелку,
положив всего понемногу: крохотные перепелиные яйца, сваренные вкрутую,
ложку овощного салата, ломтик сыра и немного холодной ветчины и птицы.
Ц Спасибо, Ц сказала Эви, слишком усталая, чтобы интересоваться, что она
ест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30