А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Осторожно, медленно она встала с постели. Ее ночная рубашка Ц то, ч
то от нее осталось, Ц валялась на ковре. Она вспыхнула, вспомнив, как он ра
зорвал ее пополам. Как он брал ее, прислонив к стене. И как она позволяла ем
у брать ее, позволяла нести ее наверх и снова брать ее… «Позволяла, Алекс?»
Ц издевательски поинтересовался внутренний голос.
Картинки замелькали у нее перед глазами. Она увидела себя, обвивающую ру
ками шею Тревиса, целующую его, тянущуюся к нему, умоляющую взять ее…
Она задрожала. Стараясь сдержать рыдания, она влетела в ванную и захлопн
ула за собой дверь. Трепеща, склонилась над раковиной, намертво обхватив
пальцами белый край.
Правда в том, что Тревис лишь взял то, что ей не терпелось ему отдать. Она хо
тела, чтобы он занимался с ней любовью, делал все то, что он делал. Ей хотело
сь знать, что должна чувствовать женщина, отдаваясь такому, как он… Медле
нно, очень медленно Алекс подняла голову и посмотрела в зеркало над рако
виной. Открывшееся зрелище изумило ее. Эта женщина, глядящая на нее, была р
аспутницей.
Это старомодное слово подходило как нельзя лучше. Грива золотых волос, р
ассыпавшихся по голым плечам. Глаза, обведенные тенями. Синяки на горле и
груди. Рот Ц алый и… припухший? Алекс прикоснулась к губам. Припухшие, да.
И горящие от поцелуев Тревиса. Ее затрясло. Грудь заныла. Ее бросило в жар.

Она судорожно сглотнула. Случилось то, чего она хотела. Что это доказывае
т Ц что она может возбудить мужчину и испытать оргазм? Что она может Ц кр
аска залила ее лицо Ц заниматься этим с незнакомцем? С наглым, невыносим
ым, опасным незнакомцем…
Ц Принцесса?
Она вздрогнула. Ручка на двери повернулась. Она глядела на нее, как смотря
т на гремучую змею, медленно выползающую из расщелины скалы.
Ц Да? Ц Ее голос прозвучал холодно и отстраненно. Он не соответствовал
лицу незнакомки в зеркале, но Тревису об этом знать не следует. Ц Я… я соб
ираюсь принять душ. Через дверь отсюда есть еще одна ванная, если вам хоче
тся…
Дверь распахнулась.
Ц Принимать душ в одиночку может оказаться опасным, Алекс.
Он улыбнулся ей прямо в лицо, оглядывая ее медленно и жадно. Карл никогда н
е смотрел на нее так. Его глаза никогда не были темны от желания; томление
никогда не переполняло ее от одного взгляда на его лицо.
Ц Не надо, Ц прошептала она, кровь прилила к голове.
Ц Не надо? Смотреть на тебя? Ц его глаза встретились с ее. Ц Я хочу гляде
ть на тебя, Принцесса. Ты самая прекрасная женщина на свете!
Ц Нет, Ц она прикрыла руками грудь. Ц Тревис. Я… я…
Смущена. Она была смущена. Осознание ее смущения удивило его, но он знал, ч
то не ошибся. Он давно не встречал женщину, которая делала бы что-либо ино
е, чем прихорашивалась, под восхищенным мужским взглядом, но сейчас он ви
дел смущение. Алекс покраснела, уставившись в пол.
Ц Принцесса, Ц он бережно прикоснулся к ее подбородку. Ц Ты прекрасна!
Я счастливейший человек в мире, потому что могу видеть тебя такой.
Ц Правда? Ц Алекс недоверчиво улыбнулась.
Неужели она не слышит этого ежедневно? Или она напрашивается на комплиме
нты? Столь прелестная женщина должна сознавать свою привлекательность.

Ц Да. Правда.
Она снова улыбнулась; тени под глазами стали бледнее, но в линии рта все ещ
е таилось сомнение. Внезапно он вспомнил, как она откликалась на его ласк
и и поцелуи, как кричала от наслаждения…
Тревис сказал себе, что нелепо предполагать, будто бы Александра Торп мо
жет найти что-то новое в объятиях мужчины. Он приблизился к ней вплотную,
желая ее с силой, которую не уменьшили часы их недавних занятий любовью, п
редставляя, как возьмет ее в душе, под хлещущими струями воды. И он сделает
это… но не теперь.
Ц Тревис? Ц сказала Алекс, когда он подхватил ее в свои объятия.
Он закрыл ей рот поцелуем.
Ц Позволь мне показать тебе, как прекрасна ты на самом деле, Принцесса,
Ц пробормотал он, неся ее обратно в постель, осыпая поцелуями, впитывая к
аждый вздох и стон.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Счастье мимолетно.
Алекс знала это всегда. И никогда оно не испарялось так быстро, как сейчас
, после их с Тревисом занятий любовью.
Ее сердцебиение замедлилось. Радость сменилась отчаянием, отчаяние Ц о
твращением.
Она только что была невероятно близка с человеком, которого даже не знал
а. Что в этом хорошего?
Да, Тревис мог заставить ее многое почувствовать. Его прикосновения… в н
их было все, о чем можно мечтать. Страстные, но нежные. Жаждущие, но и дающие
. Возбуждающие. Да, превыше всего прочего, возбуждающие.
Но человек, в объятиях которого она находилась, Ц не ее любовник. Это ее п
окупка. Приобретение. Вот в чем уродливая правда.
Как? Как она могла так поступить? Она знала, что в век всеобщей распущеннос
ти она похожа на музейный экспонат. В брачную постель она попала девстве
нницей, жаждущей познать все радости страсти, о которой читала в книгах. В
место этого она обнаружила, что секс не доставляет ей никакого удовольст
вия. Не больно, не обязательно неприятно. Просто она ожидала экстаза и нич
его не получила. Иногда Ц и она чувствовала себя из-за этого виноватой,
Ц иногда, когда Карл поднимался над ней, она ловила себя на том, что думае
т о домашних делах. Алекс подавила унылый вздох.
И все же она кричала в руках Тревиса. Не думала ни о чем больше, только о том
, что он, делает, о его руках и губах, о его мускулистом теле, о медленном, опь
яняющем жаре его поцелуев.
Почему? Как такое могло случиться? Не сошла ли она с ума? Она ведь очень раз
борчивая женщина. Она всегда гордилась собственным самоконтролем. Нико
гда она не поступала опрометчиво, подчиняясь импульсу, в особенности там
, где дело касалось мужчин. И все же она пошла на этот аукцион, купила незна
комца и позволила ему, позволила… Просто немыслимо.
Подруги постоянно издевались над ее пуританским поведением, когда пыта
лись с кем-то познакомить Алекс.
«Ради бога, Алекс, Ц говорили они, Ц это просто ни к чему не обязывающее с
видание».
Она улыбалась, говорила «да, знаю…» и потом спрашивала, что он за человек.
Какие у него интересы, хобби? Кто его друзья? Где он живет? К тому времени, ко
гда она усаживалась с кем-то за стол, он уже был для нее практически хорош
им знакомым.
Мужчина, лежавший сейчас рядом с ней, в постели со смятыми простынями, пах
нущими сексом, не был старым другом. Он был загадкой. Она понятия не имела,
кто его друзья или какие у него любимые развлечения. Он мог быть кем угодн
о Ц продавцом подержанных автомобилей или врачом. Может, он и вправду ко
вбой. Этот акцент, появляющийся и исчезающий по его прихоти. И поза, явно г
оворящая: «Меня лучше не трогать». Единственное, что можно сказать опред
еленно, Ц он хорош собой. Но разве это оправдание?
Кого она старается одурачить? Она не «позволила» ему поступать так, как о
н поступал. Она хотела, чтобы он все это сделал. И сама… Делала, чувствовал
а…
По крайней мере, она не фригидна. Это уж точно.
Скорее можно говорить о распущенности. Она сама себя не узнает. Женщина б
ез всякой морали. А ведь ею постоянно руководили приличия. Она никогда не
лгала, не жульничала, не воровала, даже своему бухгалтеру не позволяла му
хлевать с налогами. Нет же, она Ц вполне нормальная, приличная женщина. Вс
е, что она сделала, Ц просто купила себе мужика, чтобы с ним переспать. Да.
Но то, что она делала с Тревисом, было так восхи…
Ц Принцесса? Ц Голос у него был мягкий и низкий, он чуть растягивал слов
а.
Она не будет открывать глаза и смотреть на него. Может, он исчезнет. Просто
встанет, оденется и уйдет. И она сумеет притвориться, что это был сон.
Но не тут-то было. Он провел рукой по ее волосам, повернул ее лицом к себе, п
оцеловал. Она никак не откликнулась. Он снова провел губами по ее рту, пото
м рукой вдоль ее тела, как будто уже имел на это какое-то право.
Ц Принцесса, ты в порядке?
Ничего не поделаешь. Ей придется открыть глаза и поглядеть на Тревиса Ц
на незнакомца в ее постели. Придется притворяться, что ей ни капельки не с
тыдно, что она женщина, для которой все это в порядке вещей.
Ц Алекс?
Она набралась духу и подняла ресницы. Тревис оперся на локоть, глядя на не
е, воспоминание о только что произошедшем все еще горело в его зеленых гл
азах.
Ц Привет, Ц мягко сказал он и улыбнулся. Ц Привет тебе, Принцесса.
Ц Я… мне надо встать, Ц сказала она, натужно улыбаясь.
Ц Ага. Через минутку. Дай мне еще на тебя поглядеть.
Ц Тревис…
Ц Ты действительно прекрасна. Сумел ли я убедить тебя в этом?
Она не желала придавать значение словам, но в его тоне, во взгляде было неч
то, что чуть поколебало ее решимость, пусть всего на мгновение. Потом она п
одумала, как часто такие мужчины говорят женщинам подобные слова. По сто
раз в месяц, наверное, сотне разных женщин. Мгновенная вспышка угасла, ста
в еще одним основанием для неприязни к нему. Ц Благодарю, Ц воспитанно
ответила она.
Ц «Благодарю»? Ц он усмехнулся. Раньше, чем она могла вздохнуть, он пере
катился на нее, зажав ее как в тисках. Ц Какая чопорность, Принцесса!
Ц Тревис, мне бы хотелось…
Ц Встать. Знаю, Ц он откинул волосы с ее лица. Ц Я рад, что сообразил разд
винуть шторы, Принцесса. В противном случае я никогда бы не увидел, какие с
иние на самом деле у тебя глаза, Ц он немного помолчал, словно для того, чт
обы внимательно рассмотреть ее. Ц Ты красавица, Александра.
Его голос был хриплым, глаза блестели. Она уже достаточно часто видела эт
от взгляд, чтобы не догадаться, о чем он думает. Но это невозможно.
Он двинулся. У нее перехватило дыхание. Это возможно. Он снова хочет ее. И о
на, Боже мой, она тоже хочет его. Он поцеловал ее шею, накрыл губами грудь. За
тем нежно потрогал зубами сосок. Она чувствовала, как тает, не в состоянии
ни о чем думать.
Ц Тревис…
Ц Что?
Он снова передвинулся, и она больше не могла терпеть. Со слабым стоном под
няла руки, обнимая его.
Ц Тревис, Ц снова повторила она еле слышно.
Ц Да, дорогая, я слышу тебя. Скажи мне, чего ты хочешь, Принцесса. Просто ск
ажи.
Глаза Алекс распахнулись. Опять у него на губах эта самоуверенная ухмылк
а. Он точно знал, какое оказывает на нее действие, и хотел убедиться, что и о
на это понимает. Ее тело напряглось.
Ц Встать, Ц сказала она.
В ее голосе зазвенел металл. Он тоже услышал, потому что улыбка немедленн
о пропала. Ц Дорогая, в чем дело?
Ц Встать, Ц отчетливо повторила она и уперлась руками в его плечи.
Он прищурился. Ее сердце забилось быстрее. Она в очередной раз подумала, к
ак мало знает об этом человеке, как уединен этот дом…
Он словно окаменел. Потом улыбнулся, сверкнув зубами, и отодвинулся.
Ц С удовольствием, мисс Торп. Не в моих привычках удерживать даму в посте
ли помимо ее воли.
Если он хотел смутить ее, называя столь формально, когда она лежала обнаж
енная с ним рядом, то преуспел в своем намерении. Ей захотелось вскочить, с
дернуть покрывало и укутаться с головы до ног, но она скорее сгорит от сты
да, чем доставит ему это удовольствие. Вместо этого она спустила ноги с кр
овати и прошествовала по комнате так, словно для нее это привычно. Взяла с
вой халат, накинула его и завязала пояс. Потом повернулась к Тревису.
Он лежал там же, где и раньше, абсолютно голый, закинув руки за голову и скр
естив ноги.
«А ну прикройся!» Ц мысленно прокричала она ему, но побоялась, что ее голо
с дрогнет и выдаст правду. Она отвернулась, поискала тапочки, потом снова
резко повернулась к нему.
Ц Уверена, что вы захотите принять душ, Ц сказала она. Он не ответил. Ц П
о-моему, я говорила об этом раньше? Что немного дальше по коридору есть др
угая ванная? Ц (Он ничего не говорил, просто продолжал на нее смотреть.) Ц
Там есть мыло, зубные щетки, полотенца Ц все, что нужно, в шкафчиках под ра
ковиной.
Ц Очень продуманно с вашей стороны, мисс Торп. Ц В его голосе звучала ск
рытая угроза, но ей было уже все равно. Все, что теперь нужно, Ц это выпрово
дить его отсюда. Ц Уверен, что все джентльмены, побывавшие у вас, были в во
сторге от предоставленных удобств.
Смысл сказанного был вполне прозрачен. Она подумала, стоит ли поправлять
его, но решила, что это только укрепит его самомнение. Алекс подняла подбо
родок, просто для того, чтобы он знал, что ее не запугать.
Ц Я старалась быть любезной, мистер Бэрон, если вы намекаете на это.
Он лениво улыбнулся, сел, поднялся на ноги.
Ц О да, мисс Торп, Ц сказал он. Его мягкая манера растягивать слова пропа
ла, заметила она. Ц Вы именно так и поступаете. И очень хорошо справляете
сь. С… как вы это назвали… с любезностями.
Она ощутила, что покраснела. Одновременно ей очень захотелось подойти к
нему, дать ему пощечину и сказать… что? Что она никогда до этого не занимал
ась подобными вещами? Он ни за что не поверит.
Ц Мистер Бэрон, Ц Алекс глубоко вздохнула и засунула руки в карманы хал
ата, Ц мистер Бэрон, это был… был очень приятный день…
Ц Но он кончился, Ц его зубы опять хищно блеснули. Ц Давайте, мисс Торп,
не стесняйтесь. Или вы пытаетесь изображать идеальную хозяйку, которая н
и при каких обстоятельствах не предложит гостю выметаться?
Ц Мистер Бэрон, в самом деле это просто… просто… Ц (Их взгляды скрестил
ись.) Ц Не желаете ли вы хоть что-то надеть?
Тревис оглядел себя, потом ее.
Ц Ну и ну, Ц сказал он, приподняв брови, изображая изумление; усмешка сно
ва послышалась в его голосе. Ц И как это случилось, не могу понять? Что я ст
ою тут, в вашей спальне, в чем мать родила, в то время как вы полностью одеты
, в халат Ц халат, покрывающий тело, которое пару минут назад было не мене
е голым, нежели мое? Ц внезапно он перестал кривляться. Ц Или мне предла
гают забыть такие мелочи, мисс Торп?
Ц Вы все усложняете, Ц спокойно сказала Алекс, хотя сердце ее опять неи
стово колотилось.
Казалось, целую вечность он пристально рассматривал ее, потом издал коро
ткий смешок, потянулся за своими джинсами и натянул их на себя.
Ц Вы правы, Ц сказал он, присел на краешек кровати и нагнулся за ботинка
ми. Ц А зачем это все?
Алекс с трудом сглотнула. Баланс сил изменился, но она не могла понять, в е
е пользу или нет. Она глядела, как Тревис поднимается, берет свою черную ма
йку, надевает. Он повернулся к зеркалу, провел руками по волосам так невоз
мутимо, словно был у себя дома, потом обернулся к ней и улыбнулся. По крайн
ей мере, она решила считать его гримасу улыбкой.
Ц Вот мы тут стоим, двое взрослых людей… Ц все еще улыбаясь, он застегну
л джинсы, вдел большие пальцы в петли для ремня и вразвалочку направился
к ней. Ц Оба давно уже совершеннолетние. Точно, Принцесса?
Ей хотелось отодвинуться, пока он до нее не добрался. Его улыбка не обещал
а ничего хорошего, как и манера двигаться Ц мягко, по-кошачьи. Но она уже в
ынесла от Тревиса Бэрона столько унижений, что ей хватит до конца жизни. Б
удь она проклята, если позволит случиться еще чему-нибудь подобному.
Ц Да, Ц сказала она холодно, не отводя глаз. Ц Абсолютно верно. Рада, что
вы видите ситуацию в таком светe.
Ц Как еще я должен ее видеть, а, Принцесса? Ц Он остановился всего в неско
льких дюймах от нее, так близко, что ей пришлось задрать голову, чтобы прод
олжать смотреть в дерзкие зеленые глаза. Ц Нельзя назвать мое посещени
е визитом вежливости, Алекс. И мы оба это сознаем. Ты купила меня с определ
енной целью Ц и вот я здесь.
Она почувствовала, что ее начинает бить дрожь. «Не смей, Ц приказала она
себе, Ц не смей показывать ему, что он начинает пугать тебя».
Ц Доставлен с похвальной скоростью, разве не так, Принцесса? Ц тон его г
олоса поменялся и стал таким же непримиримым, как и его взгляд. Ц А тепер
ь тебе наскучило развлекаться с нанятой прислугой.
Ц Я приглашена на обед, Ц пролепетала Алекс, пытаясь сохранить видимос
ть достоинства.
Ц Приглашена на обед, Ц зубы сверкнули в наглой улыбке. Ц Ну разве не ми
ло?
Ц Да. И… и мой кавалер должен приехать с минуты на минуту. Так что вам лучш
е…
Ц Это угроза, Принцесса? Ц снова сверкнули зубы. Он облокотился рукой о
стену за ее спиной, наклонился к ней. Ц Позвольте дать вам один совет, мис
с Торп, Ц голос звучал зловеще. Ц Там, откуда я прибыл, вы не найдете дура
ка, который согласится купить лошадь, не ознакомившись заранее с ее родо
словной.
Ц Немедленно покиньте мой дом!
Ц Подобные игры с совершенно незнакомым человеком могут обернуться ху
дшим из ночных кошмаров, Ц казалось, он сейчас взорвется от злобы. Он дви
нулся с места. Она отшатнулась, мигом позабыв свою решимость. Ц Вы меня н
е знаете, не знаете, что мною движет. Я мог сделать все что угодно Ц убить, и
скалечить, оставить вас плавать в собственной крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17