А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Это неприлично!» Ц сказали бы они.
Ее адвокаты и менеджеры изумились еще больше, когда она отказалась прост
о подписать бумаги насчет Соколиных виноградников, не встретившись с во
зможным покупателем Ц единственным заинтересовавшимся виноградника
ми за те несколько месяцев, в течение которых они были выставлены на прод
ажу. Юрист, занимавшийся этим делом, выглядел сильно озабоченным.
«У вас нет сомнений относительно продажи? Мы ведь объяснили, как много де
нег потребуется вложить сюда. Вряд ли они в скором времени окупятся». «Да,
конечно. И я все так же собираюсь продать виноградники. Но мне хочется вст
ретиться с покупателем». «Зачем?» Ц спросил один из менеджеров. Она хоте
ла было сказать им, что решила принимать большее участие в ведении дел, но
, вглядевшись в их унылые лица, решила, что подождет до лучших времен. Алек
с просто заявила, что у нее слабость к этому месту. И она не солгала.
Она не видела виноградники много лет, с тех пор как их унаследовала. Карл в
зял ее с собой в долину Напа. Она, дурочка, надеялась на романтическое путе
шествие, хотя намечался всего лишь банальный осмотр владений. Впрочем, е
е огорчение было невелико. Она уже догадалась, что не стоит ожидать от бра
ка слишком многого. Что ее удивило, так это внезапно вспыхнувшая в ней люб
овь к этому месту. Акры виноградников, пологие холмы, расположенный на во
звышении огромный дом в викторианском стиле… «Тут чудесно, Ц сказала о
на и потом, повинуясь импульсу, добавила: Ц Почему бы нам не привести этот
дом в порядок и не приезжать сюда на выходные?» «Не глупи, Алекс, Ц недово
льно прервал ее Карл. Ц Соколиные виноградники Ц не игрушка. Они нужны д
ля получения прибыли».
Конечно, он был прав. Вот почему она продает их. Алекс вздохнула, сунула ру
ки в карманы льняных брюк и продолжила прогулку. И все-таки ей не хочется
отдавать Соколиные виноградники неизвестно кому. Поэтому она и настоял
а на встрече.
«Но так не делают», Ц заметил ее старший юрист.
Ц «Почему?» Ц невинно спросила Алекс, и мужчины ударились в объяснения,
от логически обоснованных до самых невероятных, но сводилось все к одном
у и тому же: ее отец никогда бы такого не допустил, и мистер Карл тоже.
«Мой отец умер, Ц ответила Алекс. Ц А Карл Стюарт больше мне не муж».
И вот она тут, бредет между пыльными рядами виноградных лоз, рассматрива
я грозди так, словно что-то понимает. Теперь нужно идти в дом и встречатьс
я с человеком, которому, наверное, объяснили, что следует полюбезничать с
глупой хозяйкой и очаровать ее, чтобы ускорить процесс приобретения.
Алекс задержалась на границе, за которой заканчивались посадки, чтобы на
деть сандалии. Она ощущала неуверенность Ц новое чувство, и не слишком п
риятное. Сталкивалась с ним только раз, тогда, когда поставила на Тревиса.

Нахмурившись, Алекс распрямила плечи и начала подниматься вверх. Не врем
я отвлекаться. Она больше никогда не увидит Тревиса. Сейчас надо сосредо
точиться на том, кто ждет ее в доме. Что он скажет? О чем попросит? Ни имя, ни р
од занятий этого человека ей не были известны. В своем устремлении отказ
аться от советчиков она забыла узнать об этом. Он представляет покупател
я Ц вот все, что ей известно.
Один из ее юристов, конечно, будет присутствовать, но вести переговоры ем
у одному Алекс не позволит. Сама хочет участвовать. Она умеет оценивать л
юдей и может задавать вопросы, по ответам на которые сразу поймет намере
ния неизвестного покупателя. Потому что, глупо это или нет, но ей хочется у
бедиться, что Соколиные виноградники попадут в хорошие руки.
Алекс пригладила волосы. Ветер выбил одну прядь из старательно уложенно
го этим утром пучка. Взглянув вниз, на свои открытые сандалии, она увидела
, что ноги после утренней прогулки запылились.
Ц Хорошенькое начало, Алекс, Ц пробормотала она… и внезапно застыла, ка
к громом пораженная.
На дорожке, рядом с ее взятым напрокат седаном, была припаркована машина.
Ее адвокат ездил на черном «кадиллаке», эта машина тоже была черной. Но то
лько там стоял «порше». Сердце ее стукнулось о ребра. Тревис тоже приезжа
л на черном «порше».
Алекс хмыкнула. В Калифорнии полным-полно черных «порше». И потом, что ков
бою делать рядом с виноградниками?
Ее сотовый телефон зазвонил, когда она подходила к крыльцу. Она вытащила
его из сумочки и услышала голос своего адвоката.
Ц Мисс Торп, прошу прощения, но боюсь, я вынужден задержаться.
Алекс вздохнула и шагнула в переднюю.
Ц Задерживаетесь? Надолго?
Ц На самом деле я не уверен, смогу ли вообще явиться. Я пытался дозвонить
ся…
Ц Ничего. Мы просто договоримся на другое время.
Ц Ну, если вы сочтете возможным…
Ц Конечно. Ц Она улыбнулась его осторожности.
Ц Вы можете сами выслушать все, что хочет вам сказать мистер Бэрон.
Ц Кто?
Ц Мистер Бэрон. Тревис Бэрон. Я не знал, что вы знакомы, но мистер Бэрон ска
зал, что вы старые друзья.
Ц Старые друзья… Ц повторила Алекс полузадушенным шепотом.
Ц Это было единственное, что мне пришло на ум, Ц произнес мужской голос
поблизости.
Алекс резко повернулась. Тревис стоял на пороге жилых комнат. На нем были
джинсы, футболка и ботинки. Эти ковбойские ботинки…
Ц Алекс? Вы ведь старые друзья, да?
Она глядела в зеленые глаза человека, который так упорно снился ей после
днее время. Они не друзья, и уж, конечно, не старые друзья. И не любовники. Да
же она не настолько наивна, чтобы думать, что один день, проведенный в пост
ели вместе, делает мужчину и женщину любовниками. Алекс облизала губы.
Ц Да, Ц произнесла она в трубку, Ц да, мы… старые друзья, мистер Бэрон и я.

Тревис улыбнулся. Она попыталась не думать о том, как изгибается при этом
его рот, и об ощущении его губ, прижатых к ее губам.
Ц Очень хорошо, Ц сказал адвокат. Ц Замечательно. Просто выслушайте т
о, что хочет сказать мистер Бэрон. Но, конечно, не соглашайтесь со всем под
ряд.
Ц Конечно, Ц откликнулась Алекс, не отрывая глаз от Тревиса, и нажала на
кнопку отбоя. Ц Мистер Бэрон! Ц Голос ее был холоден, но рука, убиравшая т
елефон на место, дрожала. Она надеялась, что это не заметно со стороны.
Ц Возвращаемся к официальному тону, Принцесса?
Алекс покраснела.
Ц Вы не хотите объяснить свое присутствие здесь?
Ц Объяснить? Я здесь, чтобы купить это владение. Разве ваши адвокаты не с
ообщили вам об этом?
Ц Вы? Купить Соколиные виноградники? Вы могли обмануть моих юристов, но с
о мной ничего не выйдет. Что вам тут надо?
Тревис переборол желание схватить Алекс и поцелуями стереть с ее лица эт
о надменное выражение. В воображении он прокручивал эту сцену снова и сн
ова. По одной версии она сразу бросалась на него, по другой Ц тоже, но чтоб
ы выцарапать ему глаза. Чего он не предвидел, так это того, что на него посм
отрят, как на недобитого комара. Кроме того, он не предвидел, что она покаж
ется ему еще прекраснее, чем раньше. Он ощущал, как стремится к ней его тел
о, видел пренебрежение в ее глазах и знал, что ничто не изменилось. От сдел
анного открытия он разозлился. Разозлился на себя самого. Нет, «злость»
Ц неправильное слово. Больше подходит «ярость». Но ей он этого не покаже
т.
Ц Что значит «что вам тут надо»? Ц переспросил он спокойно, привалился
к стене и сунул руки в карманы джинсов. Ц Я здесь, чтобы обговорить детал
и покупки виноградников.
Ц Да, и луна сделана из зеленого сыра.
Ц Неужели? Ц переспросил он добродушно. Ц А я и не знал.
Алекс вытянулась в струнку.
Ц Слушайте, не знаю, как вы ухитрились внушить моим юристам, что на самом
деле заинтересованы в покупке…
Ц Так и есть, Ц сказал он.
Ц Вы заинтересованы в покупке? Ц Она смерила его презрительным взгляд
ом.
Ц Пожалуй, нет. Не совсем.
Ц И тем не менее вы без зазрения совести обманули моих людей, заманили ме
ня сюда под фальшивым предлогом.
Ц Я представляю «Бэрон Энтерпрайзиз».
Ц «Бэрон Энтерпра…» Ц По щекам Алекс медленно начал разливаться румян
ец. Черт, приятно видеть, как тает ее спесь.
Ц Совершенно верно, Ц холодно сказал Тревис. Он вынул бумажник, извлек
оттуда визитную карточку и помахал ею. Ц Я партнер фирмы «Салливан, Кохе
н и Виттали». Представляю моего отца, Джонаса Бэрона, который хочет купит
ь эти виноградники.
Она взяла визитку. Ее глаза вспыхнули. Тревис наслаждался тем, как пренеб
режение сменилось смущением.
Ц Вы юрист?
Ц Да. Я специализируюсь на коммерческом праве. Ц Он улыбнулся, опять пр
ислонился к стене и скрестил руки на груди. Ц Возможно, вам знакомо назва
ние моей фирмы.
Знакомо. Фирма, имеющая такие же репутацию и влияние, как и та, что предста
вляла ее собственные интересы.
Ц И… и вы говорите, что ваш отец…
Ц Интересуется покупкой этого виноградника, Ц Тревис прошел мимо нее
к открытой двери, вышел на крыльцо. Ц Возможно, мне следует сказать «инте
ресовался».
Алекс резко повернулась к нему:
Ц Что это означает?
Ц Только то, что увиденное меня не впечатлило. Я не рекомендовал бы ему с
овершать эту сделку. Ц (Что? Она не смогла удержаться от проявления удивл
ения.) Ц Вы что-нибудь понимаете в выращивании винограда?
Ее глаза сузились.
Ц Нет.
Ц Слишком сложно объяснять, но…
Ц Оставьте, пожалуйста, ваш покровительственный тон, Ц оборвала она ег
о.
Тревис нахмурился. Принцесса может ничего не знать о производстве вина.
Исходя из того, что он выяснил за прошлую неделю, она вообще мало что знает
о своем наследстве. Но упрямство, выражаемое всей ее позой, недвусмыслен
но свидетельствовало о намерении научиться. А может, единственное, чего
она сейчас хочет, Ц это по возможности затруднить ему жизнь. В любом случ
ае Соколиные виноградники Ц очень милое местечко. Очаровательное. И даж
е имеющее некоторые перспективы. Но оно явно не стоит суммы, за него назна
ченной.
Ц Итак? Я желаю знать, чем вам не понравились мои виноградники, мистер Бэ
рон.
С другой стороны, ему безумно нравилось, как блестят сейчас ее глаза. И оче
нь хотелось побыть с ней подольше. Тревис попытался изобразить задумчив
ость, взглянул на часы.
Ц Я бы мог удовлетворить ваше любопытство за обедом.
Ц Я приехала сюда не обедать!
Ц В таком случае зачем же вы приехали? Ц теперь он недоумевал. Ц Вы хоти
те продать виноградники или нет?
Ц Только что вы заявили, что не будете их покупать.
Не в силах удержаться, Тревис ухмыльнулся.
Ц Из всего этого я делаю вывод, что вы никогда не были в Марокко. Ц (Алекс
уставилась на него так, словно он внезапно сошел с ума.) Ц Могу поспорить,
что вы также никогда не были на блошином рынке.
Ц Что все это значит, черт возьми?! Ц раздраженно спросила она.
Ц Покупаете ли вы персидский ковер, Принцесса, или портрет Элвиса на бар
хате…
Ц Портрет на бархате?
Ц Ну да. Неужели у вас, в этом бастионе, который вы именуете домом, нет ниче
го подобного?
Их глаза встретились. Тревис смеялся. Она сказала себе, что ничего смешно
го тут нет, но и сама не могла сдержать смех.
Ц Нет. Ничего такого нет.
Ц Вижу, что ваше образование в области искусства имеет существенные пр
обелы. А смысл в том, что первое правило продавца гласит: «Необходимо убед
ить покупателя, что у вас имеется вещь, которая ему позарез необходима».

Алекс улыбнулась.
Ц Ага. То есть у меня есть что-то, что вам нужно?
Он поморщился и тихо ответил:
Ц Да, определенно есть.
Ц Я имею в виду Соколиные виноградники, Ц пояснила она быстро.
Ц Конечно, Ц кротко подтвердил он. Ц Так же, как и я. Пообедаем, мисс Торп?

Что делать? Ей стало душно. Но она приехала сюда, чтобы совершить сделку. А
какую деловую женщину смутит невинное приглашение пообедать?
Ц Ладно, Ц согласилась она и попыталась не придавать внимания дрожи, ох
ватившей ее, когда Тревис коснулся ее локтя.

Он ехал слишком быстро.
Она так вела машину лишь однажды, очень-очень давно. Тогда у нее был мален
ький автомобильчик с откидным верхом Ц подарок отца на восемнадцатиле
тие. Позвонил его секретарь, спрашивая, что она хочет в подарок, и Алекс ро
бко вымолвила, что здорово было бы иметь красный «миата». Секретарь Ц но
венький, что, возможно, и объясняло произошедшее, Ц сказал: «Хорошо». И в д
ень, когда ей исполнилось восемнадцать, у порога стояла машина с лежащей
внутри открыткой от отца.
За первый месяц езды ее не раз останавливали за превышение скорости. Как
только отец узнал об этом, красный автомобильчик исчез, а вместо него поя
вился первый в ряду громадных, безопасных «мерседесов».
Но даже в тот самый первый раз она не ехала так быстро, как Тревис сейчас. И
нтересно, по какой дороге они едут? Узкая и извилистая, она совершенно не п
оходила на знакомую ей трассу, ведущую в аэропорт. Тревис легко справлял
ся с поворотами, удерживая «порше» на дороге, как будто тот к ней, пришпиле
н. А на прямых участках спидометр просто зашкаливало.
Тревис искоса глянул на нее и увидел, что она смотрит на приборы.
Ц Слишком быстро для вас? Ц спросил он.
Она помотала головой. И подумала, как здорово было бы поменяться с ним мес
тами.
Что с ней такое? Отчего в присутствии этого человека ее постоянно посеща
ют какие-то бредовые идеи? Едет с ним обедать, наверняка зная, что соверша
ет ошибку. Мечтает сесть за руль и вжать педаль газа в пол так, чтобы машин
а летела с бешеной скоростью. А две недели назад занималась с ним любовью,
даже не зная его, Ц да что там! Ц не чувствуя даже симпатии. Кроме того, у н
ее столько же общего с Тревисом Бэроном, как у кошки с мышкой.
Пульс Алекс ускорился.
Просто кошки, особенно крупные экземпляры, такие красивые, гибкие, такие
немыслимо привлекательные…
«Прекрати», Ц приказала она себе, но все равно начала краснеть.

О чем может думать Алекс? Почему она вдруг залилась румянцем?
Тревис снова бросил на нее взгляд и тут же отвернулся.
Чем больше он с ней общается, тем большей загадкой она становится. Ее внез
апно вспыхивающая и гаснущая сексуальность просто доводит его до отчая
ния, но есть и многое другое. То, чего не могут понять ни он, ни ее юристы.
Он пытался придумать, как добиться встречи с Алекс, нo проблема вдруг разр
ешилась сама.
«Мисс Торп желает встретиться с вами, мистер Бэрон», Ц сказал один из ее
адвокатов.
«Она знает, кто я?» Ц со вспыхнувшим интересом спросил Тревис.
«Нет-нет, Она и не подумала спросить ваше имя. Видимо, ее развод стал причи
ной такого внезапного рвения в вопросах бизнеса».
«И как давно она развелась?»
«Два года назад, Ц адвокат вздохнул. Ц Но, по-моему, еще не оправилась от
стресса». «Она так любила мужа?»
Если адвокат и посчитал вопрос нескромным, то никак этого не проявил.
«Конечно», Ц ответил он.
Тревис убавил скорость машины на спуске и снова взглянул на Алекс. Не пот
ому ли она так повела себя с ним? От тоски по потерянному мужу? Такое вполн
е вероятно. Можно представить себе женщину, в отчаянии пытающуюся забыть
одного мужчину, ложась в постель с другим.
Он сжал зубы.
Черт, не самая приятная мысль Ц считать себя неполноценной заменой парн
ю, достаточно глупому, чтобы потерять эту женщину.
Ц Твой муж… Ц вырвалось у него.
Алекс повернула к нему голову.
Ц Мой бывший муж.
Ц Да, Ц руки Тревиса сжали рулевое колесо. Ц Кто от кого ушел?
Ц Не поняла.
Ц Ты оставила его? Или он тебя?
Алекс провела кончиком языка по губам.
Ц Не понимаю, какое это имеет отношение к Соколиным виноградникам.
Тревис резко свернул к обочине. Тормоза заскрипели, протестуя против под
обного обращения с машиной.
Ц Я был женат, Ц сообщил он неприветливо. Ц А когда застал свою жену в п
остели с другим, то вдруг понял, что не очень-то люблю ее… а может, и никогда
не любил. Ц Их взгляды встретились. Ц Я не пытался избавиться от привид
ений, занимаясь с тобой любовью.
Алекс распахнула глаза:
Ц Я никогда не говорила…
Ц Так что?
Ц Думала ли я… думала ли я о Карле, когда мы… когда я…
Ц Когда ты кричала, кричала в моих объятиях, Ц завершил Тревис, не отрыв
ая от нее глаз. Ц Думала ли ты о нем, мечтая, чтобы он был на моем месте?
Алекс уставилась на него. Вот вопрос, который он не имел права задавать, во
прос, на который она вполне могла не отвечать. По крайней мере, могла сказа
ть ему «да», солгать, что думала об ушедшем муже…
Тревис не касался ее, но она почти ощущала силу его рук. И хотела их почувс
твовать. На мгновение ей показалось, что она произнесла слова вслух, пото
му что он пробормотал краткое проклятие, отстегнул ремень, рванул ее к се
бе и поцеловал. От долгого, глубокого поцелуя ее сердце бешено застучало.

Ц Мне надо знать, Ц сказал он, беря ее лицо в ладони и заглядывая в глаза,
Ц кто был там, в твоей постели, я или он?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17