А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот только о
на все равно останется одной из бесконечной череды этих безликих женщин
. Возможно, она протянула несколько дольше. Возможно, он даже будет слегка
огорчен, когда их связь оборвется. Она шла на это, зная о последствиях, зна
я, что Тревис не собирается сделать ее частью своей жизни. Он никогда не пр
едставлял ее своей семье или людям, с которыми работает. Даже его секрета
рша не знает о ее существовании.
Ц Принцесса?
Алекс взглянула в зеркало, улыбнулась своему отражению.
Ц Извини. Я… я просто… Немного голова болит, только и всего.
Тревис улыбнулся, обнял ее, привлек к себе.
Ц И у меня, Ц тихо сказал он. Ц Зато я знаю прекрасное средство.
Ц Нет, Ц ее отказ прозвучал резко, она перевела дыхание и попробовала с
нова. Ц Нет, Тревис, правда, все, что мне надо, Ц это пара таблеток аспирин
а. Ц Их глаза в зеркале встретились. Ц Ладно?
Он не спешил отрывать от нее взгляд, потом пожал плечами и опустил руки.
Ц Конечно. В любом случае мне надо идти. Эмма сказала, что меня ждут клиен
ты, Ц он снова двинулся в сторону ванной, помедлил в двери. Ц Алекс? Ты не
против встретиться в городе и пообедать?
Она кивнула. Они делали так раньше. Она приезжала, оставляла недавно купл
енный красный автомобильчик в гараже у его конторы и ждала его в холле.
Ц Во сколько мне приехать?
Ц Может, около пяти? Ц он снова кашлянул. Ц Заходи прямо в контору. Я теб
я представлю.
Ее сердце подскочило.
Ц Ладно, Ц согласилась она.
Тревис кивнул.
Ц Ладно, Ц повторил он, убеждая себя, что все действительно в порядке.
Она оделась так тщательно, как будто должна была присутствовать на собра
нии правления одной из корпораций, оставленных ей отцом, и приехала так р
ано, что пришлось покататься вокруг квартала, чтобы убить время.
Входя в лифт и идя по коридору офиса Тревиса, она все время ощущала неисто
вое биение сердца. Его секретарша Эмма приветствовала ее улыбкой.
Ц Вы, должно быть, мисс Торп, Ц она приподнялась и протянула ей руку. Ц М
истер Бэрон делает срочные звонки. Присаживайтесь.
Ц Благодарю, Ц вежливо ответила Алекс.
Она села, взяла журнал и сделала вид, что углубилась в чтение. Оторвавшись
на минутку, перехватила любопытный взгляд секретарши. Та покраснела, улы
бнулась и стала перекладывать бумаги на столе. В голове у Алекс завертел
ись вопросы. Узнала ли Эмма ее по голосу? Она знает, как ее зовут, но что это
значит? Что говорил Тревис? Что зайдет Александра Торп? Или что? Что он мог
сказать? Что они живут вместе? Как можно назвать подобное? Как называют же
нщину, живущую с мужчиной? «Подружка» звучит довольно глупо, «пассия» Ц
вульгарно, «любовница» Ц слишком откровенно. «Сожительница»? Чушь. Сожи
тельницу содержат. Тревис ничего такого для нее не делает, да она бы и не п
озволила: у нее есть собственные деньги. «Сожительница» Ц старомодное,
дурацкое слово.
Ц Принцесса!..
Алекс вскочила на ноги. Тревис стоял на пороге своего кабинета. Его очеви
дная радость при виде ее и то, как он произнес ее прозвище, сняли с нее напр
яжение.
Она улыбнулась и подошла к нему, ругая себя за дурацкие мысли.
Ц Тревис, Ц мягко проговорила она.
Улыбаясь, он взял ее руки.
Ц Извини, Бэрон. Не знал, что ты не один.
Алекс обернулась. Из проема входной двери на нее пялился незнакомый мужч
ина.
Ц Пит, Ц Тревис поморщился. Ц Пит, я думал, что на этой неделе тебя не буд
ет в офисе.
Ц Я и сам так думал, но вернулся раньше, чем планировал… Ц К скользкому в
згляду Пита Хаскелла добавилась плотоядная улыбка. Ц Bay! Ц он быстро под
ошел к Алекс и схватил ее за руку. Ц Вы Александра Торп?
Ц Слушай, Ц перебил его Тревис, Ц я немного занят, так что…
Алекс слабо улыбнулась.
Ц Постойте. Разве мы встречались?
Ц В жизни Ц нет, Ц Хаскелл хмыкнул. Ц Но я столько раз представлял это
после того знаменитого аукциона.
Ц О… Ц Она жутко покраснела.
Ц Ага, Ц Хаскелл подмигнул Тревису. Ц Действительно «о». Ты не говорил
нам, что встречаешься с мисс Торп, Бэрон.
Лицо Тревиса стало суровым.
Ц Я многого тебе не говорю, Хаскелл.
Ц И давно это вы?..
Алекс знала, что ее лицо продолжает гореть. Она взглянула на Тревиса.
Ц Что мы? Ц холодно спросил он.
Ц Не притворяйся, Трев. Вы только встречаетесь или…
Алекс с трудом подавила желание дать ему пощечину.
Тревис обнял ее за талию.
Ц Мы опаздываем, Ц сказал он и провел ее мимо Хаскелла и мимо секретарш
и к двери. Он молчал до самого лифта.
Ц Мне очень жаль, что так получилось, Принцесса. Хаскелл Ц такой невежа.

Ц Я думала, ты не обсуждаешь свою личную жизнь в конторе, Ц заставила се
бя заговорить Алекс.
Ц Так и есть.
Ц Но этот аукцион, видимо, стал темой для развернутой дискуссии.
Ц Точно. Ц Тревис вздохнул. Ц Но аукцион не относится к частной жизни.

Ц То, что случилось между нами, относится.
Ц Конечно. Я не имел в виду…
Лифт остановился. Двери открылись, и вошел джентльмен с седыми волосами
и близоруко прищуренными глазами. Тревис издал тихий стон.
Ц Тревис, Ц поздоровался вошедший. Тревис кивнул. Ц А кто эта милая мол
одая дама? Ц старик Салливан улыбнулся, взял руку Алекс и поднес ее к сво
им губам.
Ц Ее зовут Александра, Ц пробормотал Тревис.
Ц Очаровательное имя для очаровательной… Ц Салливан пожевал губами.
Ц Александра… Александра… почему мне кажется таким знакомым это имя?
Лифт снова остановился. Двери открылись. Тревис схватил Алекс за руку и т
оропливо потащил за собой в коридор.
Ц Увидимся завтра, Джон, Ц крикнул он.
Алекс хранила молчание, пока они не добрались до укромного уголка. И тут о
на обрушилась на Тревиса.
Ц Похоже, каждый в этом ужасном месте осведомлен обо мне, Ц прошипела о
на.
Ц Принцесса…
Ц Довольно «принцесс», Ковбой! Ц закричала Алекс. Ц Что еще они знают, а
? Кроме того, что я выставила себя на посмешище, купив тебя?!
Ц Ничего. Что они еще могут знать?
Ее глаза прищурились.
Ц Кроме того, что я выставила себя на посмешище, ты хочешь сказать?
Ц Нет. Да. Черт, это ты так сказала, не я! Ц Тревис оглянулся. Ц Неужели на
м надо обсуждать это тут? Я хочу сказать, мы могли бы выбрать… ну… не такое
людное место.
Ц Сначала я хочу услышать ответ на мой вопрос. Что еще ты рассказывал эти
м людям обо мне? Ц она глубоко вздохнула. Ц Ты говорил о том… о том, что мы
делали той ночью? Что я… что я…
Ц Хватит, Алекс! Ц Тревис схватил ее за локоть, лицо его потемнело. Ц Кт
о я, по-твоему? Нет, я не рассказывал им о том, что случилось. Говорю тебе, я не
обсуждаю свою личную жизнь…
Ц …на работе. Да, ты так сказал. Тогда почему все кругом мне подмигивают?

Ц Боже! Ц Тревис досадливо взъерошил себе волосы. Ц Не подмигивают он
и. Просто любопытствуют. Я хочу сказать, что, конечно, они помнят, кто купил
меня на том аукционе. И теперь они знают, что мы видимся…
Он понял, что допустил ошибку, как только слово слетело с губ, но было уже п
оздно. Прелестное лицо Алекс побледнело.
Ц Видимся, Ц очень тихо повторила она.
Ц Да. Ц Он закашлялся. Ц Да… мы… типа этого…
Ц Видимся, Ц повторила она снова. Ц Ты и я видимся.
Ц Алекс…
Она вырвала свою руку, развернулась на каблуках и пронеслась мимо него. Т
ревис выругался и кинулся следом, но в дверях попал в толпу. Когда он оказа
лся на улице, ее нигде не было. Куда она подевалась?
Он поехал в Малибу. Там ее не оказалось. В Доме Торпов ее тоже не было. К деся
ти вечера он, должно быть, проехал миллион километров, но так ее и не нашел.

Его снедали злость и беспокойство. По большей части злость. Впрочем, ладн
о Ц он сильно беспокоился. Куда она запропала? И что ее так рассердило, кс
тати? Тревис сидел на террасе своего пляжного дома, на столе поблизости
Ц телефон, стакан и полупустая бутылка вина, и глядел в море.
Чего могут хотеть женщины, кроме как максимально отравить человеку жизн
ь?
Ц А что я должен был делать? Ц вопрошал он ночь. Ц Она бесилась, потому ч
то я никому ее не представлял. А как только я это сделал, она взбесилась ещ
е больше, потому что все они знают, как мы познакомились.
Тревис плеснул в стакан еще вина и выпил его одним глотком.
Женщины ненормальные. Он попросил Алекс переехать к нему. Разве этого не
достаточно? Он никогда не просил женщину переехать к нему, никогда. Ни до е
го свадьбы, ни после развода.
Ц Ненавижу! Ц прорычал он, взял телефон и набрал номер Слейда.
Слейд ответил после первого гудка.
Ц Да, Ц буркнул он в трубку, Ц и кто бы это ни был, я хочу сообщить, что не в
настроении болтать.
Ц Так же как и я, Ц в тон ему пророкотал Тревис.
Ц Трев? Ц голос Слейда немного смягчился. Ц Салют, парень. Откуда ты узн
ал, что мне надо…
Ц Вначале скажи, Ц перебил Тревис, Ц ты что-нибудь понимаешь в женской
логике?
Ц Женская логика… Ц Слейд фыркнул, Ц заключается в отсутствии всякой
логики, и это правда.
Ц Ага, Ц Тревис встал и начал спускаться по деревянным ступеням на пляж
. Ц У меня тут дама…
Ц Как всегда.
Ц Я попросил ее переехать ко мне.
Ц Что? Слушай, старик, перед тем, как делать что-то важное, остановись и по
думай.
Ц Это неважно. То есть, разумеется, это важно. Мы понимали друг друга. Жили
вместе, но без обязательств, без соглашений… Ц Тревис чуть не оглох от см
еха Слейда и сказал возмущенно: Ц Черт тебя побери, парень, перестань ржа
ть!
Ц Они все хотят обязательств, Ц сказал Слейд. Ц Разве только ты слишко
м настаиваешь на обязательствах Ц тогда они не хотят.
Тревис поморщился.
Ц Слушай, о чем ты?
Ц Да так, ни о чем. Ну так что с этой крошкой?
Ц Она тебе не «крошка», Ц мрачно поправил Тревис. Ц Ее зовут Александр
а.
Ц Александра, неужели? Миленькое имя для… Погоди-ка. Дамочка, которая ку
пила тебя на том аукционе… Ведь ее звали…
Ц Так что?
Ц Эй-эй, не бросайся на меня. Я просто удивлен, только и всего. Я хочу сказа
ть, что дамочка приобрела тебя с явной целью…
Ц Думай, о чем говоришь, Слейд.
Ц Ну перестань, Тревис. Ц Слейд вздохнул. Ц Я просто говорю, что не было
бы ничего удивительного, если бы она оказалась твоей любовницей.
Ц Премерзкое слово.
Ц А как же тогда ты ее называешь? Она ведь живет в твоем доме?
Тревис открыл рот, потом снова закрыл его, нервно провел ладонью по волос
ам и сказал:
Ц Не знаю, как ее называть. Черт, в этом часть проблемы. Надо же как-то ее на
зывать, когда я представляю ее людям.
Ц У нее же есть имя, верно? Можешь использовать его.
Ц Да нет. Не в этом дело. Мы живем вместе, Слейд. Как мне сообщить людям об э
том?
Ц Зачем им знать? Ц резонно заметил Слейд.
Тревис нахмурился.
Ц Ну, она не хочет быть каким-то секретом. Знаешь, как будто ее нет в моей ж
изни.
Ц Ты здорово влип, парень, ты хоть понимаешь это?
Тревис помолчал. Ц Мне просто надо как-то ее называть.
Ц «Подружка»?
Ц Черт, нет.
Ц Тогда «возлюбленная».
Ц Она не согласится.
Ц Можешь сказать, что она Ц твой друг.
Тревис захохотал.
Ц Остается только «любовница».
Тревис качнул головой.
Ц Да нет. Или, может, да. Только знаешь, она больше, чем любовница.
Ц Так скажи ей.
Ц Да? Ц Тревис подумал.
Ц Да. Возможно, ей понравится. «Принцесса, Ц скажу я Алекс, Ц ты для меня
больше, чем любовница…»
Ц Сукин сын!
Он повернулся как раз вовремя, чтобы заметить просвистевший в воздухе ку
лак Алекс. Она угодила ему точно в подбородок. Он пошатнулся, телефон выпа
л из рук.
Ц Принцесса, Ц произнес он, Ц Принцесса, что…
Ц Я тебе не любовница, Тревис Бэрон!
Ц Знаю. Ц Он в замешательстве потер ноющую челюсть. Ц Я так и говорил. Т
ы гораздо больше, чем…
Ц Знаешь что, Ковбой? Ты настоящий идиот. Ц Она повернулась и выбежала п
рочь. Тревис сделал шаг и споткнулся о телефон. Когда он оказался на дорог
е, она уже сидела за рулем своей машины.
Ц Алекс! Ц крикнул он.
Алекс взмахнула рукой. С ее пальцев свисало что-то блестящее.
Ц Нет!
Ключи от «порше» дугой пролетели и приземлились где-то в густом кустарн
ике, растущем вдоль дороги. Мотор взревел, и машина Алекс тронулась.
Ц Алекс! Ц снова крикнул он, но она даже не обернулась. Ладно, нет Ц знач
ит, нет. Она хочет уйти? Превосходно, пусть катится.
Он сел там, где волны набегали на песок. Телефон был снова в кармане, остат
ки вина Ц в стакане. Холодная вода остужала пальцы ног, пока он втолковыв
ал себе, что так даже лучше. Их связь слишком усложнилась. Кроме того, она в
се равно бы кончилась, раньше или позже.
Александра Торп Ц всего лишь женщина. Прекрасная женщина, несомненно, н
о в Южной Калифорнии прекрасных женщин Ц как песка на пляже. И умная, коне
чно, этого тоже не отнять. С чувством юмора. У нее есть сила духа… и сила уда
ра. Ее любовь к жизни делает радостным каждый день. С ней можно говорить об
о всем, о главном и о чепухе. Ну и что? Она все равно одна из женщин…
Зазвонил телефон. Он выхватил его из кармана, приложил к уху… и услышал го
лос своего брата Гейджа. Голос Гейджа звучал мрачно. Настолько мрачно, чт
о на некоторое время Тревис позабыл о собственных неприятностях.
Ц Гейдж? В чем дело? Ты…
Ц Слушай, Трев, я хочу задать тебе один вопрос.
Ц Ну? Гейдж, ты в порядке? Ты…
Ц Я пытаюсь говорить спокойно, черт возьми! Не хочу, чтоб Натали слышала.

Ц А… выкладывай.
Ц Ну… Скажи, если один супруг желает развода, а другой Ц нет…
Тревис сникал с каждым произнесенным словом. Бракоразводный процесс На
тали и Гейджа продолжался, хотя Гейдж и не желал этого. Впрочем, чему тут у
дивляться? Когда женщина вбила себе в голову что-нибудь, мужчине остаетс
я только смириться, хочет он или нет.
Ц Трев, Ц сказал Гейдж, Ц все так странно. Я ничего не понимаю.
Ц В чем, в любви? Ц рассмеялся Тревис. Ц Что тут странного?
Ц Слушай, я знал, что ты не поймешь. То есть я знаю, что ты не влюблен, что ты
никогда не был влюблен…
Ц Любовь затягивает, как трясина, парень, Ц помрачнел Тревис. Ц Челове
к теряет равновесие, разум, сам себя не узнает. И ради чего? Чтобы стать игр
ушкой в руках бабы! Ц Трев? Ты что?
Ц Ничего. Все в порядке.
Ц Ты уверен? Это звучит странно.
Ц Знаешь, Гейдж, я сам сейчас увяз по уши. Ты хочешь узнать, можно ли удержа
ть Натали от развода? Ответ Ц нет. Жаль говорить тебе об этом, но, если она х
очет уйти, она уйдет.
Ц Да. Я подозревал, что ты так скажешь… Но все равно спасибо.
Ц Гейдж! Не позволяй ей уходить. Никогда не позволяй женщине, которую ты
любишь, уходить, даже если для этого придется закрутить Землю в другую ст
орону.
Ц «Женщине, которую ты любишь…».
Телефон выпал из руки Тревиса. Женщине, которую ты любишь . Алек
с. Он любит ее. Да, любит. Это была не связь, это было навсегда…
Пока он не позволил ей уйти.
Ц Бэрон, Ц произнес он вслух, Ц она права. Ты точно идиот.
Тревис вскочил на ноги и побежал к дому, на полпути остановился, бросился
назад, поднял телефон и набрал номер Слейда.
Ц Слушай, браток, Ц сказал он, Ц у Гейджа неприятности.
Ц Да. Не у него одного, Ц отозвался Слейд.
Ц Поговори с ним, ладно? Он не дома, но я дам тебе номер, он у меня на определ
ителе. Ц Попроси его не быть идиотом, ладно? Ни один мужчина не должен поз
волять женщине, которую он любит, уйти от него.
Ц Любовь, Ц промычал Слейд, Ц любовь? Да кто знает, что означает это сло
во?
Тревис хлопнул дверью пляжного домика.
Ц Узнаешь, Ц заявил он, Ц поверь мне, малыш, когда это случится, ты сразу
узнаешь.
Слейд еще что-то говорил, но Тревис не стал больше слушать. Он нажал кнопк
у отключения, бросил телефон на стол и стал искать запасные ключи. И куда о
ни подевались? Они оказались в шкафу, там же, куда он их положил в день поку
пки машины.
Он задержался ровно на столько, сколько потребовалось, чтобы выпить чашк
у кофе и оставить сообщение на автоответчике.
Ц Алекс, Ц сказал он, Ц если это ты… только скажи, где ты, и оставайся там
. Ты слышишь, Принцесса? Оставайся там.
Но он уже понял, где она, и немедленно направился туда же.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

К тому времени, когда показался большой дом в викторианском стиле, Алекс
была совершенно измучена. Наконец-то она добралась до Соколиных виногра
дников.
Она никак не могла успокоиться, хотя и растратила часть ярости на борьбу
с рулем, вписываясь в крутые повороты так, словно от исхода гонки зависел
а ее жизнь.
«Изумительно, Ц с холодным бешенством подумала она, скрипя тормозами н
а въездной дорожке. Ц Страстная связь с Тревисом Бэроном, единственным
результатом которой оказалось умение водить машину на запредельной ск
орости».
В небе загрохотал гром. Погода полностью соответствовала ее настроению.
Алекс схватила с сиденья сумку и побежала к дому, едва не попав под ливень.

Ц Неплохо, Ц пробурчала она, открывая дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17