А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кому, как не ей, знать, сколько раз в неделю Мишель натира
ла воском ножки этих кресел! Да она лично помогала Мишель выбрать веселе
нькую, в розочках с крохотными листочками, ткань для обивки Ц ту самую тк
ань, что сейчас виновато хлопала на ветру полуотодранными лоскутами.
Опершись локтями на стол, Джада прижала ладонь ко лбу и на миг закрыла гла
за. Когда она ночью вернулась домой, Клинтон встретил ее на пороге с малыш
кой на руках. Он не поинтересовался судьбой соседей, не спросил, что у них
стряслось.
Ц Нечего тебе было там делать, Ц заявил он, пока Джада поднималась по ст
упенькам крыльца.
Ц Это почему же? Ц Она решила, что Клинтон недоволен ее праздным любопы
тством. Ц Я ведь не глазеть туда ходила, а хотела помочь. У меня нет подруг
и ближе Мишель.
Ц Нам ни к чему со всем этим связываться, Ц отрезал Клинтон, закрыв за же
ной входную дверь. Ц Фрэнк Руссо Ц известный жулик. Вечно всем на лапу д
авал, иначе не видать бы ему его хваленых контрактов как своих ушей.
Клинтон и раньше костерил соседа при любой возможности, но Джада не могл
а понять, то ли виной тому элементарная зависть к успехам Руссо, то ли у му
жа есть реальные поводы для неприязни.
Ц Контракты тут ни при чем, черт побери, Ц сказала она в ответ. Ц Копы ис
кали наркотики.
Ц Этот сукин сын еще и наркотой промышлял? Ц зарычал Клинтон. Шерили вз
дрогнула, распахнула глазенки и заплакала. Передав ее жене, Клинтон прин
ялся мерить шагами комнату. Ц Говорил же, чтоб не связывалась с ними! Зна
ешь, что теперь будет? Завтра копы как коршуны налетят с допросами. У них о
дно на уме Ц где негры, там наркота. Боже милостивый! Вот задница ненасытн
ая! Теперь он всю нашу семью под монастырь подведет!
Ц Прежде всего он подведет под монастырь свою собственную семью, Ц ле
дяным тоном отозвалась Джада и зашагала вверх по лестнице, пытаясь успо
коить Шерили. Господи, кто бы успокоил ее маму… Ц Случись такое с черноко
жим, ты ни за что не поверил бы в версию полиции о наркотиках. Орал бы, что ко
пы оклеветали честного парня. Мы не знаем, что там произошло, и нечего беси
ться.
Мишель, понятное дело, на работу не вышла, а Джада ни словом не обмолвилась
об облаве у Руссо. Часа три она названивала то в полицию, то в суд, но ничего
не добилась. Потом дважды проверила автоответчик у себя дома, на тот случ
ай, если позвонила Мишель. Сообщений не было.
Услышав стук в дверь, Джада поспешно подняла голову и схватила ручку.
Ц Да?
В кабинет вошла ее секретарша Анна с расширенными от изумления, едва ли н
е выпрыгивающими из орбит глазами:
Ц Смотрите! Ц Анна шлепнула на идеально аккуратный стол начальницы га
зету Ц не «Нью-Йорк тайме» или «Уолл-стрит джорнэл», откуда Джада ежедне
вно черпала деловые новости, а местную газетенку, вечно изобилующую спл
етнями округа. Ц Вот здесь!
У Джады не было ни малейшего желания любоваться кровавыми сценами, но Ан
на не успокоилась бы, пока своего не добилась. «Чужое горе Ц тройное счас
тье» Ц это как раз про Анну.
Ц Ну? Что на этот раз? Убийство? Ограбление? Ц устало поинтересовалась Д
жада, опуская взгляд на газету.
Целый разворот чертового желтого листка пестрел снимками дома Руссо, ок
ровавленного лица Фрэнка и… Матерь божья!., самой Мишель в голубом пальто
и в наручниках. «НАРКОБАРОН? Правосудие докажет» Ц кричал заголовок.
Прижав ладонь ко рту, Джада едва успела заглушить крик ужаса. Этого не мож
ет быть!
Ц Ну, как вам? Ц Судя по тону, Анна наслаждалась ситуацией.
Джада схватила мерзкий листок со стола, скомкала и швырнула в корзину.
Ц Безобразие! Какое они имеют право?! Вынесли бы уж с ходу приговор Ц и де
ло с концом! Вину этого человека еще никто не доказал. Газетчики слишком
далеко заходят. Ц Джада хмуро взглянула на секретаршу: Ц Надеюсь, когд
а Мишель выйдет на работу, никто из вас не забудет, что ее никто ни в чем не о
бвинял. А теперь… займитесь для разнообразия чем-нибудь полезным.
Выпроводив секретаршу, Джада прошлась по коридору, переговорила кое с к
ем из сотрудников и приняла важного клиента. Сейчас главное Ц не показа
ть, до какой степени она потрясена. Вернувшись в кабинет, она первым дело
м бросилась к корзине за газетой. Разгладила, как смогла, и в считаные мину
ты проглотила статью от первой до последней строчки. Слава богу! Чтиво не
из приятных, и писака, прямо скажем, третьесортный, но главное он донес: на
ркотиков в доме не нашли, а с домом и с его хозяином обошлись излишне жесто
ко. Джада знала, что в последнее время полиция с особым рвением взялась з
а наркодельцов. Но она знала и другое: успеха без зависти не бывает, так чт
о заносчивый Фрэнк Руссо наверняка заработал себе целую армию недругов
.
Ее мысли прервал зуммер интеркома.
Ц Мишель на линии! Ц выдохнула Анна свистящим шепотом, будто сам Аль Ка
поне восстал из мертвых и взялся обзванивать окружные банки.
Джада подняла трубку, предварительно убедившись, что секретарша положи
ла свою.
Ц Ты уже слышала? Ц произнес голос Мишель. Джада подозревала, что любоз
нательная Анна найдет способ подслушать Ц если не через интерком, то по
одному из параллельных телефонов.
Ц Все уже слышали, солнышко, Ц ответила она в трубку. Ц Ты где?
Ц Дома.
Только на это Мишель и хватило. Она всхлипнула и разразилась такими звук
ами, которых Джада ни сама слышать не хотела, ни уж тем более Анне не позво
лила бы. Подняв телефон, она оттащила его от стола, насколько позволил пр
овод, опустила на пол и с прижатой к уху трубкой дотянулась до двери. Стоил
о Джаде выглянуть, как все подчиненные Ц в том числе и Анна Ц обратили на
нее взгляды, но тут же отвернулись. Ни одна из них не висела на телефоне.
Ц Боже, боже! Какой ужас, Джада! Наш дом… Ц Мишель зарыдала. Ц Мне нужно и
дти, я должна забрать ребят. Они всю ночь провели в детском приюте, предста
вляешь? Ц Давясь слезами, она еще что-то говорила о Фрэнке, о списке веще
й, о разбитом зеркале…
Ц Стоп, Мишель. Успокойся. Забудь о зеркалах, креслах и прочей ерунде. Сам
ое главное Ц дети, а с ними все в порядке. Можем сегодня привести их ко мне,
а завтра на пару наведем у вас порядок.
Ц Ох, Джада… Ц всхлипнула Мишель и опять залепетала что-то о Фрэнке.
Ц Он тоже дома? Ц Не переборщить бы с вопросами. Когда у людей горе, им не
до интервью. Ц Он с тобой?
Ц Не-ет! Ц сквозь слезы простонала Мишель. Ц Мне с ним даже поговорить
не разрешили, но адвокат пообещал, что сегодня или завтра его выпустят по
д залог. Это кошмар, Джада! Сущий кошмар! Фрэнк ведь ничего не сделал…
От ее рыданий у Джады тоже слезы навернулись на глаза.
Ц Мишель! Мишель!!! Поплачь немножко, раз уж невмоготу, но потом Ц слышиш
ь меня? Ц потом умойся и возьми себя в руки. Хотя бы ради Дженны и Фрэнки. Х
очешь, я с тобой за ними поеду? Детский приют Ц не самое милое мес…
Ц Я сама справлюсь, Ц шепнула Мишель и повторила, явно уговаривая себя:
Ц Справлюсь.
Ц Ладно. Тогда я быстренько закругляюсь с работой, по пути прикупаю пицц
ы, и мы устраиваем банкет. Захочешь Ц и поспишь у меня, вместе с ребятами.

Ц Поспишь? Господи, Джада! Какой там сон! Мне до конца жизни не уснуть.
Ц Тоже неплохо, если подумать. Зачем, спрашивается, сон придумали? Потеря
времени, и больше ничего. А у тебя дел по горло. Ты как? В порядке? Ц напосле
док спросила она.
Ц Почти. Учитывая обстоятельства. Джада…
Ц Что?
Ц Спасибо. Я этого никогда не забуду.
Ц Очень надеюсь, солнышко, что забудешь, как только все уладится. А пока о
тветь-ка на вопрос века: какую пиццу любят твои ребята?

ГЛАВА 10

Ц Нужно хоть что-нибудь делать, Энджи, Ц заявил Тони прямо с порога каби
нета. Ц Такой образ жизни вреден для здоровья. Ты уже плохо выглядишь. Ц
Он вытянул шею, вглядываясь в дочь. Ц Ничем не интересуешься… не встала
даже посмотреть, что ночью на улице творилось.
Ц А что там творилось? Ц тупо спросила Энджи.
Ц Неужели не слышала? Ни сирен полицейских, ни грохота, который копы устр
оили?
Энджи покачала головой. Накануне она нашла в справочнике номер аптеки, д
оставляющей лекарства на дом, и винегрет из снотворных сделал свое дело.

Ц Но сегодня-то ты видела желтую полицейскую ленту вокруг дома? Копы, ме
рзавцы, разнесли там все, что можно.
Энджи опять качнула головой. Она понятия не имела, о чем толкует отец, и, гл
авное, не интересовалась.
Ц Энджи! Полиция устроила облаву на торговцев наркотиками! Совсем рядо
м с нами, в конце квартала! Ц Он подозрительно сузил глаза: Ц Ты когда в по
следний раз из дому выходила?
Ц Попозже выйду, Ц схитрила Энджи. Когда, в самом деле? Дня два назад? Три?
На ней был все тот же отцовский свитер, под ней Ц все тот же кожаный диван,
и видок, должно быть, диковатый.
Ц Вот и прекрасно! Свидание? Ц Тони прошел наконец в комнату и пристрои
лся на подлокотнике.
Ц Угу. С мамой, Ц мрачно отозвалась Энджи.
Ц О-о-о! Мама вернулась?
Отец изо всех сил изображал безразличие, но Энджи ему провести не удалос
ь. Рыбак рыбака… Жгучее, до отчаяния, любопытство она теперь распознала б
ы под любой личиной. Энджи была почти уверена, что отец сожалеет о разводе
. Родители, насколько ей было известно, не общались. Натали просто-напрос
то вычеркнула бывшую половину из жизни, но Антонио Ромаззано загадочны
м образом постоянно оставался в курсе ее передвижений.
Ц Надеюсь, ты не собираешься связаться с этими… гм-м-м… убогими? Не стоил
о платить за юридическую школу, чтобы ты пахала на кучку иждивенцев.
Ц Ты и не платил, папа, Ц не удержалась от напоминания Энджи. С деньгами
у Тони были особые, довольно сложные, отношения. Пройдя через бедность, по
зже он купался в деньгах Ц и старался скрывать реальное финансовое пол
ожение от жены и дочери. Впрочем, ни ту, ни другую содержимое его кошелька
не волновало, что крайне обижало главу семьи. В данный момент, несмотря на
череду неурядиц, его бизнес держался на плаву.
Ц Тебе ничего не стоит получить место в фирме на Парк-авеню. Хочешь, помо
гу?
Ц Парк-авеню меня не интересует, папа. А что касается помощи Ц ты мне и т
ак помогаешь. Спасибо. Ц Энджи поцеловала его в щеку.
Тони неуклюже отклонился вправо, вытащил из кармана портмоне и выдал до
чери несколько банкнот.
Ц Ты у нас красавица. Возьми вот, на парикмахера. Может, и маникюр сделаеш
ь?
Ц Спасибо, папуля. Ц Энджи еще раз чмокнула Тони и взяла купюры. Деньги е
й не нужны, но и отца обижать не хочется: он по-другому не умеет проявлять з
аботу. Ц Что дальше? Шляпку предложишь купить?
Ц Ты хочешь новую шляпку? Ц Тони снова потянулся за портмоне. Ц Куплю с
колько скажешь!
До того наивен, что даже смеяться грешно.
Ц Не нужно, папуля, это просто выражение такое. Видишь ли, по мнению мужчи
н, женщине достаточно купить новую шляпку, чтобы ее жизнь снова заиграла
красками.
Ц Это когда ж мужчины так думали?
Ц Ну-у-у… в пятидесятых, наверное.
Ц Ничего подобного, я эти годы помню. Твой дедушка никогда не предлагал Н
ане купить шляпку. Я твоей маме тоже.
Ц И правильно делал, Ц помрачнела Энджи. Ц Держу пари, ты поплатился бы
жизнью.
Она откинулась на спину. Теплая, но противно влажная поверхность дивана
привычно приклеилась к свитеру. Да-да, дорогая, привыкай. Отныне твоей кож
и будет касаться разве что выделанная шкура убитых коров. С этой тосклив
ой мыслью Энджи устремила взгляд на уродливые загогулины лепного потол
ка.
К вечеру мама будет дома Ц следовательно, нужно хотя бы принять душ. Поск
ольку вся одежда осталась у Рэйда, а напялить то дурацкое платье, в которо
м она была тогда в клубе, ее не заставят даже под дулом пистолета, Ц следо
вательно, не мешало бы купить джинсы и пару футболок. Но, боже, где взять си
лы все это сделать? Принять вертикальное положение, потом сесть за руль,
доехать до магазина. О нет! Еще и новую обитель Натали искать придется. Но
ехать все равно нужно: последняя надежда осталась на маму. Натали Голдфа
рб поможет. Мама все исправит… иначе конец. При отце Энджи даже плакать не
смела; уж очень он за нее переживал. При виде ее слез он либо сам разрыдалс
я бы, либо разразился бы смертельными угрозами в адрес Рэйда.
Взгляд Энджи остановился на цветах, присланных этим сукиным сыном, назыв
ающимся ее мужем. Она не потрудилась поставить букет в воду, и головки чуд
ных роз уже поникли, лепестки завернулись и потемнели. Букет, увядший ран
ьше времени, Ц копия ее жизни. Вот так и она увянет в тридцать лет только п
отому, что никому не нужна.
Ладонь Тони легла ей на лодыжку, и Энджи перевела взгляд на отца.
Ты тоже хорош, папуля. Ты точно так же поступил с мамой.
Ц Послушай меня, дочка, Ц прервал молчание Тони. Ц Так больше продолжа
ться не может. Рэйд твой Ц избалованный, ни на что не годный мерзавец. Так
им был, таким и останется. Выкинь его из головы. Ты сможешь. Он поступил… не
хорошо, а то, что он все тебе рассказал, Ц вообще непростительно. Ты…
Ц То есть? Ц уточнила Энджи, хотя ей была отлично известна двойная мора
ль отца. Ц Хочешь сказать, что он мог бы спать с кем угодно, и все было бы о'к
ей, лишь бы я ничего не знала? Ц Она обхватила колени руками и замотала го
ловой: Ц Нет уж! Мое счастье, что чувство вины… или идиотизм? толкнуло его
на признание. Иначе я и сейчас торчала бы в Марблхеде и глотала бы ложкам
и его вранье.
Ненавижу! Всех их ненавижу Ц и отца в том числе. Пустоголовые, бездушные,
эгоистичные, бесчувственные негодяи, а Рэйд Ц худший из их подлого полч
ища!
Сейчас Энджи казалось, что ей было бы гораздо легче, если бы Рэйд умер. Тог
да она знала бы, что он мечтал о счастье вдвоем так же сильно, как и она; а зн
ать, что счастье могло продлиться, Ц уже счастье. Мысль о том, что Рэйд сч
астлив с другой, раздирала Энджи на части. Нечеловечески больно предста
влять, что самые трогательные моменты их жизни были дороги ей одной, а Рэй
д ждал лишь, когда сможет уединиться с мисс Сопрано. Дура ты, Энджи! Слепая,
доверчивая дура! Конечно, многим женатым людям Ц если не подавляющему б
ольшинству Ц приходится пересматривать свои прежние взгляды на семью
. Факт неоспоримый и Энджи известный. Но у нее-то семьи не было. Она только д
умала, что вышла замуж, а Рэйд безбожно врал все двенадцать месяцев, за ис
ключением разве что медового. Обычная иллюзия Ц вот что такое был ее так
называемый брак…
Мясистая ладонь Тони обхватила ее лодыжку, согрела и помассировала стоп
у. Энджи моргнула, прогоняя жгучие слезы. Невыносимо! Любое прикосновени
е ввергает в агонию. Забиться бы в самый дальний угол да свернуться в клу
бок стыда, ярости и страха… Энджи попыталась улыбнуться: он ведь помочь х
очет, он ее любит. Но он тоже способен на предательство!
Энджи отдернула ногу. Нет, только мама сумеет ей помочь. Бежать! Сию же мин
уту бежать от Тони, найти Натали, нырнуть в ее объятия, выслушать ее совет
ы и сделать все так, как она скажет. Внезапный перелом в чувствах и подстег
нул ее волю, дав силы подняться с дивана.
Ц Поеду к маме! Ц бросила Энджи.

Ц Довольно жалеть себя и обрастать грязью, Энджи, Ц твердо заявила Ната
ли Голдфарб, наклоняясь к дочери через стол. Ц Если спишь в собачьей кону
ре Ц забудь про самоуважение. Ц Она погладила Энджи по голове и вздохн
ула: Ц Я люблю тебя, солнышко, и понимаю, как тебе больно. Но не нужно обманы
вать саму себя. В глубине души ты всегда знала, что за негодяй твой Рэйд. Ко
нечно, ты сейчас в шоке. Только не говори, что так уж сильно удивлена.
Мать с дочерью устроились за миниатюрным столиком на крошечной кухоньк
е в малюсенькой квартирке-студии, половину которой Натали сдавала. На до
м это жилище походило меньше всего; скорее оно смахивало на небольшой ск
лад, забитый коробками, книгами и кипами бумаг. Один стул взгромоздился н
а другой, скрученные в рулоны коврики подпирали стену, такую же девствен
но пустую, как и остальные Ц нигде ни картины, ни эстампа, ни хотя бы фото в
рамочке. Энджи вспомнился родной дом, который Натали собственными рукам
и создала для своей семьи. Даже сравнивать неприятно Ц эта берлога прос
то отвратительна! Неужели мама сдалась? Или ей самой комфорт не нужен и о
на старалась для близких? Ясно одно: здесь невозможно жить, а уж о том, чтоб
ы забиться сюда, как в нору, и зализывать раны, и речи быть не может.
Ц Тебе бы в приюте поработать, Ц сказала Натали. Ц Посмотрела бы, как тя
жело порой приходится женщинам. Между прочим, я только что из Индии. Знаеш
ь, что там творится? Когда мужчине надоедает жена, он договаривается со с
воей матерью, та обливает невестку керосином и поджигает. Представь, у ни
х даже особый термин есть: «несчастный случай у печи».
Энджи содрогнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46