А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Крескин и тут постарался, основательно п
одготовив свидетельницу к исполнению отведенной ей роли. Старшая Джекс
он выглядела по меньшей мере столпом семьи Ц в ярко-синем костюме с голу
бой блузой и даже при шляпе с кокетливой вуалькой. До сих пор Джада ни разу
не видела свекровь аккуратно причесанной, не говоря уж о шляпе. Ради стол
ь грандиозного события неряха изобразила из себя певицу церковного хор
а!
Кто бы мог сейчас поверить, что когда-то эта женщина не вспоминала о сыне
сутками, что она вечер за вечером развлекалась с кавалерами в станционно
м баре, бросая ребенка на произвол судьбы. С шести лет Клинтон вынужден б
ыл сам разогревать себе ужин и укладываться в постель в одиночестве. И чт
о же? Теперь это опустившееся создание пытается доказать, что Джада Ц пл
охая мать! О какой морали может идти речь? Куда катится этот мир? Джада гот
ова была вскочить на ноги и во всеуслышание объявить судье, приставу, сте
нографистке, всем сидящим в зале, что их обманывают самым наглым образом.

Ц Расскажите суду о своих впечатлениях от визитов, Ц сказал Крескин.
Ц Что ж тут говорить? Мой сын и кормил деток, и купал, и спать укладывал. Ма
маша-то их до самого темна дома не появлялась. А как придет заморенная так
ая, лютая, и все хвасталась про работу в банке. Бывало, ребятишек и огреет ч
ем…
Упираясь ладонями в стол, Джада медленно выпрямилась, но Майкл удержал е
е на месте, а Энджи наклонилась к ней и зашептала на ухо:
Ц Не волнуйся. Мы докажем ее несостоятельность как свидетеля. Уличим во
лжи, и ее показания будут отозваны. Не волнуйся.
Только благодаря этому обещанию Джаде удалось спокойно выслушать еще н
есколько столь же лживых ответов. Затем Крескин поинтересовался состоя
нием детей в ту ночь, когда Клинтон увез их из дому.
Ц О-о-о! Ц всхлипнула свидетельница. Ц Жальче не бывает!
Ц Уточните. Вам было их жалко, потому что они скучали по маме?
Ц Нет, жальче не бывает, чем ихнее состо… состояние. Внучка старшенькая г
ребешок, наверное, не видала цельную неделю. Грязные были Ц ужасть. Одеж
а грязная, сами чумазые… Клинтон их в три часа ночи привез, потому что она…
Ц миссис Джексон взглянула на невестку, Ц …еще не вернулась от этих… на
ркоманов с ихней улицы.
Энджи поднялась из-за стола:
Ц Протестую, ваша честь!
Джада опустила голову, чтобы скрыть от всех, какую боль причиняет ей эта б
ессовестная ложь.
Ц Протест отклонен. Продолжайте, Ц сказал судья. Глаза миссис Джексон в
незапно налились слезами, и она извлекла из сумочки носовой платок. Бело
снежный и наглаженный. Уж кто-кто, а Джада точно знала, что у свекрови и бе
лье-то нижнее подобной чистотой никогда не отличалось, а тут на тебе Ц пл
аток!
Ц Внучки мои были уставшие, чумазые, аж синие с голодухи-то. А она…
Ц Кто Ц она? Ц уточнил Крескин.
Ц Джада Джексон. Она даже не позвонила, чтоб узнать, где ее ребятишки. Мыс
лимое ли дело? У меня дома есть телефонный ответчик, там все записано. Она
не звонила.
«Вранье!Ц написала Джада в блокноте Энджи. Ц Я звонила всю ночь. Они не б
рали трубку».
Ц Не волнуйся, Ц повторила Энджи шепотом. Ц На перекрестном допросе о
на у нас попляшет. Мы кое-что припасли.

Энджи вышла из-за стола и одернула пиджак. Перекрестные допросы она пров
одила всего пару раз, а потому нервничала, но постаралась сразу взять дов
ерительный тон. Агрессия по отношению к столь милой пожилой леди могла т
олько навредить.
Ц Миссис Джексон, я понимаю, как вам сейчас тяжело, но мне необходимо зад
ать вам еще несколько вопросов, Ц начала Энджи. Ц Если я правильно поня
ла, вы сказали, что, когда мистер Джексон появился ночью в вашем доме, дети
были в плачевном состоянии?
Ц О да, да! Ц Свекровь Джады с энтузиазмом закивала. Ц Такие были чумаз
ые, такие чумазые, особливо малютка.
Ц И одежда на них тоже была грязной? Еще один кивок.
Ц Но разве вы не свидетельствовали здесь и сейчас, что ваш сын полностью
взял на себя уход за детьми? Если вы сказали правду, то дети никак не могли
и не должны были быть грязными и голодными. Разве что ваш сын на самом деле
совсем не занимался детьми. Итак Ц где же истина? Крескин вскочил со стул
а:
Ц Протест, ваша честь! Мисс Ромаззано давит на свидетельницу!
Ц Протест отклонен, но я делаю вам замечание, советник, Ц бросил Снид Эн
джи.
Ц Если дети были голодными и грязными, почему ваш сын не накормил их и не
вымыл? Ц продолжала Энджи.
Ц Так он… это… занят был. Работу присматривал. Может, потому все для них с
делать и не успевал.
Ц Понятно. И как давно Клинтон Джексон искал работу?
Ц Давно. Очень давно присматривал.
Ц А как долго он оставался безработным?
Глазки миссис Джексон забегали, словно она почувствовала подвох и выис
кивала лазейку из вот-вот готовой захлопнуться западни.
Ц Ну-у-у… он, бывало, то тут подзаработает, то там… А постоянной работы у н
его лет шесть не было.
Энджи едва удержалась от улыбки. Пора. Самое время выбросить козырную ка
рту.
Ц Скажите, миссис Джексон, у вас были когда-нибудь проблемы с алкоголем?
Ц В ожидании протеста она скосила глаза на Крескина, но тот, как ни стран
но, остался на стуле.
Ц Нет!!! Это кто ж на меня такую напраслину возвел?! Ц возмутилась свекро
вь Джады.
Снид взглянул на Крескина:
Ц Вас устраивает подобный поворот дела, советник?
Ц Вполне, ваша честь. Ц На губах адвоката мелькнула загадочная улыбка.
Ц Моей свидетельнице нечего скрывать от суда.
Ц Что ж посмотрим, куда нас это приведет.
Снид бросил мимолетный взгляд на часы, и Энджи отметила, что это уже не в п
ервый раз. Тем не менее она не собиралась отпускать миссис Джексон с крюч
ка. Зря, что ли, Центр потратил кругленькую сумму на частного детектива?
Ц Кажется… один раз, Ц свидетельница вытерла платочком пот со лба.
Ц То есть? Вам кажется, что вас арестовывали? Вы не знаете этого наверняк
а?
Ц Э-э-э… знаю. Было такое.
Ц Правда ли, что вас арестовали за недостойное поведение в общественно
м месте в состоянии алкогольного опьянения и сопротивление полиции?
Ц Да, Ц выдохнула миссис Джексон. Есть!
Ц Громче, будьте любезны, Ц приказал судья Снид до странности мягким то
ном.
Ц Да, Ц повторила миссис Джексон, обращаясь лично к нему. Ц Только давн
о это было, ваша честь. И всего один разочек, ей-богу.
Ц Боюсь, это не единичный случай, Ц возразила Энджи. Ц У нас имеются док
азательства того, что вы дважды получали повестки в суд за управление ав
томобилем в нетрезвом состоянии. Это правда?
Ц Да, Ц с тяжким вздохом подтвердила миссис Джексон. Ц Ваша правда. Ни
чего не поделаешь, пила я. Знала, что плохо это, только остановиться не мог
ла.
Ну, вот и все. Можно не продолжать, с миссис Джексон как со свидетельницей
покончено.
Ц Но я уже четыре года в рот не беру, ей-богу, ни капелюшечки! Господь меня
наставил.
Она сама загнала себя в тупик. Нанятый Центром частный детектив продела
л отличную работу, так что у Энджи был припасен козырной туз.
Ц Почему в таком случае в апреле и мае сего года, на встречах Общества ан
онимных алкоголиков при баптистской церкви на Ривер-стрит вы в присутс
твии десятков свидетелей признавались в рецидиве… своего заболевания?
Ц Энджи в упор смотрела на вытянувшееся, посеревшее лицо миссис Джексо
н. Ей даже стало жалко ее.
Ц Мисс Ромаззано! Ц неожиданно и резко подал голос судья Снид. Ц Как по
-вашему, почему в названиях этих обществ имеется слово «анонимных»? Имен
но потому, что все, происходящее за их стенами, является закрытой информа
цией. Я запрещаю вам пользоваться сведениями, добытыми столь неправедн
ым путем. Это низко и по отношению к людям, которые пытаются вернуться в о
бщество, и по отношению к суду. Перекрестный допрос окончен. Ц Он сверилс
я с часами. Ц Объявляю перерыв на четверть часа. Слушания продолжатся ро
вно в десять. Ц Всем встать! Ц гаркнул пристав.

ГЛАВА 34

Ц Откуда мне было знать, что Снид не позволит вызвать очевидца попоек м
иссис Джексон? И уж тем более о том, что анонимные алкоголики для него свящ
енны? Ц выпалила Энджи, обращаясь к матери, когда все они собрались в одн
ой из комнат отдыха. Теперь она была далеко не так уверена ни в исходе дела
, ни в своей способности сохранить место в Центре.
Натали пожала плечами:
Ц Нам давно известно, что сам Снид уже двадцать лет состоит в одном из та
ких обществ. Ц Она вздохнула. Ц Спросить нужно было, Энджи.
Ц Мне и в голову не пришло! Ц простонала дочь.
Ц Но ты-то должен был знать, Майкл! Ц вставила Лора.
Майкл Раис кивнул:
Ц Должен был. И знал. Но не ожидал, что он так отреагирует. Ведь не тайну же
исповеди вы открыли, в конце концов! Ц Майк покачал головой. Ц Но не пада
йте духом, Энджи, и клиентке не показывайте, что расстроены. Начало отлич
ное, уверяю вас.
Энджи была рада, что эти несколько минут Джада с Мишель провели в дамской
комнате и не слышали разговора. Впрочем, Джада с ее острым умом наверняка
сама поняла, что адвокат допустила грубейший промах.
Ц Никак не могу прийти в себя, Ц призналась Джада, вместе с подругой при
соединившись к юристам. Ц Просто не могу прийти в себя после всей той лжи
, что она наговорила! Это нечестно!
Ц Нечестно! Ц фыркнула Мишель. Ц Нашла от кого честности ожидать. У них
же весь лживый спектакль как по нотам расписан. Сейчас Тоня Грин к выходу
готовится. Мы ее в туалете видели, Ц объяснила она остальным. Ц Макияж п
одправляет, будто на премьеру в «Опера» пришла. Ц Мишель взяла руку Джа
ды в свою. Энджи хотелось сделать то же, но она сдержалась и лишь похлопала
клиентку по плечу.
Ц Не волнуйся. Твоя свекровь совершенно изовралась, противоречила собс
твенным показаниям, и это нам на руку. Когда Крескин вызовет Тоню Грин, мы
ее разделаем под орех.
Ц Пора двигаться, Ц объявила Лора. Ц Снид фанатик пунктуальности, так
что лучше не опаздывать. Помню, как-то он отвел мне одиннадцать минут на п
ерекрестный допрос в деле об убийстве. Но я все равно выиграла! Ц Лора по
смотрела на Энджи. Ц Судебный пристав сказал, что вечером Снид улетает в
отпуск в Форт-Майерс. Учти это и не тяни резину.
Ц То есть как? Ц воскликнула Энджи. Ц Хочешь сказать, что нужно законч
ить сегодня? Да у меня своих шесть свидетелей, а еще всех свидетелей Креск
ина допрашивать!
Ц Я и говорю Ц не тяни резину.
Ц Это ведь не суд, Ц напомнил Майкл, Ц а всего лишь предварительные слу
шания, так что об окончательном решении речь не идет.
Ц Угу, Ц мрачно буркнула Джада. Ц Речь идет о временной опеке и продол
жении адовых пыток, только и всего.
Майкл кивнул.
Ц К сожалению, для маневров у нас мало времени, а на продление слушаний ш
ансов ноль.
Ц Вперед! Ц Заметив в коридоре судейскую мантию, Натали отставила недо
питую чашку кофе. Ц Наш торопыга уже на коне.

Мишель со своего места в центре зала внимательно, насколько позволяли ее
«мотоциклетные» очки, разглядывала Тоню Грин. Зря эта дамочка старалас
ь навести красоту, видок у нее был Ц обхохочешься. Платье натянула крича
ще бирюзового цвета, от которого глаза слезятся, к тому же размера на три м
еньше нужного, так что все телеса наружу. И как только Клинтон мог променя
ть подтянутую, элегантную Джаду на такое чучело? Адвокат Клинтона, ясное
дело, умолчал о тесных отношениях своего клиента со свидетельницей, пред
ставив Тоню суду как няню трех младших Джексонов. Что ж, ей же хуже Ц выгл
ядит-то она скорее шлюхой, чем воспитателем, хотя Крескин задает ей вопро
сы только о детях.
Ц Что вас больше всего удивило или встревожило в детях, когда вас наняли
за ними присматривать?
Тоня подалась вперед, колыхнув внушительным бюстом, и округлила глаза.

Ц Они целых три дня молчали! Десять лет работаю с детьми Ц никогда с так
им не встречалась.
Ц И почему они молчали, как по-вашему?
Ц По-моему, от страха. Они ее боялись. Свою мать. Боялись, что она их накаже
т. Они ее не любят.
Энджи встала и выразила протест, но ответа судьи Мишель не расслышала. За
тем снова раздался голос Тони:
Ц Они ни разу не произнесли ее имя. Никто из них не плакал и не звал маму. А
крошка Кевон Ц я его зову своим ангелочком Ц уже через два дня залез ко м
не на коленки, обнял и спросил: «Будешь моей мамочкой?»
Мишель стало нехорошо. Если бы Дженна или Фрэнки… Впрочем, Кевон этого, к
онечно, тоже не говорил. Из троих детей Джады малыш Кевон был самым «мамин
ым», уж Мишель-то это точно знала. Боже, а каково Джаде выслушивать такое н
аглое вранье?! Как она это выдерживает ? Больше всего на свете Мишель сейча
с хотелось оказаться на месте свидетеля и рассказать судье, всему залу, к
ак заботилась о своих ребятах Джада, как кормила и учила, как любила их вс
е семь лет…
Мишель впервые попала в зал суда. Мысль о том, чтобы появиться в таком же з
але с Фрэнком, занять место свидетеля, отвечать на каверзные вопросы про
курора и в конце концов попасться на удочку, привела ее в ужас. Большим уси
лием воли она заставила себя не броситься прочь отсюда и сосредоточить в
нимание на главных действующих лицах процесса.
Энджи опять покинула место за столом и вела перекрестный допрос Тони.
Ц Итак, миссис Грин, вы утверждаете, что долгое время работали с детьми.
Ц О да! Ц важно подтвердила Тони Грин. Ц Более десяти лет.
Ц У вас есть специальное образование? Ц продолжала Энджи.
Ц Протест, ваша честь! Позвольте напомнить уважаемому коллеге, что мисс
ис Грин не является подследственной. Какое отношение к делу имеет ее обр
азование?
Ц Самое прямое, если мы намерены выяснить ее компетентность и опытност
ь.
Ц Протест отклонен. Этой женщине доверено воспитание детей миссис Дже
ксон.
Ц Закон штата Нью-Йорк требует, чтобы воспитатель имел лицензию на рабо
ту с детьми. У вас она есть, миссис Грин?
Ц Разумеется! Ц Тоня засияла. Ц С собой, в сумочке. Вместе со страховым
полисом на тот случай, если с детишками Ц дай им господь здоровья Ц что-
нибудь случится.
Энджи, похоже, стушевалась.
Ц Подайте мне сюда эти документы, Ц приказал Снид приставу.
Ц Сколько детей было на вашем попечении за десять лет? Ц продолжила доп
рос Энджи.
Ц О-о-о! Много!
Ц Назовите, пожалуйста, их имена. Наступившая пауза длилась достаточно
долго. Наконец подскочил дошлый адвокатишка:
Ц В целях экономии времени, ваша честь, я предлагаю представить подробн
ый список позже.
Мишель голову бы дала на отсечение, что Тоня Грин понятия не имеет, с каког
о боку подойти к ребенку.
Ц Согласен. Продолжайте, советник, Ц бросил судья Энджи.
Даже Мишель, с ее не самого лучшего места, заметила удивление Энджи. В само
м деле странно, что судье не понадобился список. Оставалось только надея
ться, что у Энджи отыщется еще что-нибудь, чем зацепить лгунью.
Ц Вернемся к вашей оценке состояния детей. Не подсказывает ли вам много
летний опыт, что дети могли несколько дней молчать от страха, от тоски по
матери и по дому?
Ц Если дети хотят домой, они всегда плачут и зовут мамочку, а эти просто м
олчали, Ц отрезала Тоня.
Энджи нахмурилась:
Ц Вам известна фамилия педиатра ваших подопечных? Что же вы намерены де
лать, если кто-нибудь из них заболеет?
Ц Отвезу в больницу. Или наберу 911.
Мишель ушам не поверила, услышав ответ, которым сама свидетельница явно
гордилась. Ну и дура! Как же без своего доктора? Надо думать, судья знает, чт
о настоящая мать Ц или няня, если уж на то пошло Ц связывается с детским
врачом как минимум дважды в неделю.
Ц А что любят дети смотреть по телевизору, знаете?
Ц Ой, да они его все время смотрят! Ц с широкой улыбкой отозвалась Тоня.

Ц То есть вы позволяете детям постоянно смотреть телевизор?
Улыбка потускнела.
Ц Ну, не совсем…
Ц Что именно вы позволяете им смотреть? Какие программы они любят?
Ц Н-не знаю.
Ц Миссис Грин, вам платят за услуги няни и воспитателя, и тем не менее вы
не знаете ни фамилии домашнего врача, ни вкусов детей. В чем же заключаютс
я ваши обязанности? Ц Энджи не дала своей визави возможности ответить
и заглянула в блокнот. Ц Правда ли, что пятого, восьмого, десятого ноября,
как и еще много раз, Клинтон Джексон приходил к вам вечером и покидал ваш д
ом после трех часов утра?
Ц Не помню.
Ц Это было совсем недавно, миссис Грин, но вы утверждаете, что не помните
? Так же, как не знаете имени врача и любимые передачи детей? Похоже, вы слиш
ком многого не помните или не знаете.
Толстуха поерзала на стуле и отхлебнула из стакана.
Ц О да, теперь вспомнила! Мистер Джексон приходил поговорить про детей. О
дин раз спрашивал, почему крошка Кевон плачет по ночам, а во второй искал
книжку, которую кому-то из них нужно было в школу принести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46