А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дочитав книгу до середины, Дебора пот
ушила свет и попыталась заснуть. Она уставилась в невидимый потолок, раз
думывая, что принесет ей завтрашнее утро, и гадая, понравилась бы Джейн Ос
тин эта сцена?

***

На следующее утро Виктор Картер, как обычно, опоздал на полчаса. Он, должно
быть, и впрямь играл в теннис, на нем до сих пор были белые шорты, белая тенн
иска, белые носки и кроссовки. На плечи был небрежно наброшен белый свите
р. Он был таким красивым, что у Деборы, которая наблюдала за ним из окна, сжа
лось сердце. Ну, может быть, совсем чуть-чуть. И вместе с тем окрепла решимо
сть привести свой план в исполнение.
Вик деликатно постучал. Дебора открыла дверь.
Ц Ну как ты, девочка? Ц спросил он, сбрасывая свитер на стул в холле и цепл
яя белую спортивную кепку на крючок вешалки.
Ц Я чувствую себя гораздо лучше, спасибо.
Ц Правда? Ц сказал он не очень заинтересованно. Ц Что ж, это хорошо.
Вик прошел на кухню.
Ц Есть что-нибудь попить? Ц бросил он через плечо.
Ц Возьми сам в холодильнике, Ц сказала Дебора,
Вик открыл холодильник, где сиротливо стояла одна дешевая банка диетиче
ского газированного напитка среди абсолютно пустых полок.
Ц Что это за гадость? Ц спросил Вик, скорее с любопытством, чем с возмуще
нием.
Ц Он довольно вкусный, милый, Ц ответила Дебора, гладя его по спине. Ц По
хож на безалкогольное пиво, только сладкий.
Ц А… Ц протянул Вик, загипнотизированный видом пустых полок. Ц А где вс
я еда?
Ц Я, хм… Ц смутилась Деб. Ц Я не успела еще ничего купить.
Вик бросил взгляд на свои шикарные часы, пожал плечами и захлопнул холод
ильник.
Ц Ну, что ж, ладно. Пожалуй, я не смогу надолго остаться у тебя. Очень много
дел сегодня.
Дебора погладила его ладонью по груди.
Ц Тогда не хочешь немного посидеть в гостиной? Ц Она кокетливо подняла
брови. Ц Мы могли бы успеть кое-чем заняться. Ну, ты понимаешь, что я имею в
виду.
Вик поморщился, опять посмотрел на часы, собираясь отказаться, но переду
мал и направился в гостиную, где его подозрения только усилились. Только
бронтозавр не заметил бы исчезновения почти всей обстановки.
Ц Эй! А где вся твоя мебель?
Дебора помахала в воздухе рукой.
Ц Ох, ты об этом? Помнишь, я говорила тебе, что хочу вложить деньги в новую к
омпанию…
В глазах Вика промелькнула догадка.
Ц И только когда я вложила в нее все свои деньги, я подумала, что сейчас не
лучшее время разбрасываться деньгами.
Дебора села на старый диван и похлопала рукою рядом с собой. Вик сел без ос
обого желания. Он держался напряженно, стараясь сохранить между ними дис
танцию, но не преуспел в этом. Дебора тут же придвинулась к нему и обняла з
а плечи.
Ц Слушай, милый. Я тут подумала обо всем, что ты мне говорил все это время. Н
асчет нашего партнерства и какие великолепные дела мы с тобой сможем сов
ершить! Ц сказала она, преданно заглядывая ему в глаза.
Глаза Вика загорелись. Он так давно мечтал об этом моменте, что тут же воод
ушевился.
Ц Несомненно! Только ты и я, вместе в большом и малом, в богатстве и беднос
ти! Ц последние слова он, правда, произнес несколько нервно, но в целом эт
о было очень похоже на брачное предложение.
Вик изо всех сил старался улыбаться при этом. Он все пытался просиять, пок
а Дебора не заявила:
Ц Я очень рада была услышать это от тебя. Фактически нам самое время нача
ть. Ц Дебора нервно поправила волосы. Ц Думаю, что смогу взять немного в
займы, просто для…
Вик, как ошпаренный, отпрыгнул в дальний конец дивана и застыл. Но Дебора н
е зевала. Она стала медленно придвигаться к нему, опираясь одной рукой на
спинку дивана, а пальцами другой как бы шагая по журнальному столику, при
этом журналы и газеты как бы нечаянно падали до тех пор, пока наверху стоп
ки не осталась та самая бумага, которую распечатали для нее мы с Кристой. Н
а нее очень трудно было не обратить внимания. Крупными черными буквами с
верху было напечатано: «Прошение об объявлении банкротства». Вик тут же
ее заметил. И хотя Дебора быстро попыталась спрятать документ под оставш
имися газетами на столе, ничего не помогло.
Ц Что это? Ц брезгливо спросил он.
Ц Ох, милый, ты не должен был это видеть, Ц жалобным голосом пробормотал
а Дебора, хватая документ и пряча его за спину. Но потом, как бы устыдившис
ь, с несчастным видом протянула его Вику. Ц Это неважно. София сказала, чт
о это простая формальность на случай… Ц Ее голос оборвался, она помолча
ла, а потом простодушно спросила: Ц Но ведь это ничего не меняет, правда, м
илый?
На самом деле было видно, что это уже изменило все, начиная с цвета лица Ви
ка, который стал в два раза бледнее, чем его теннисная форма. Вик не смог ср
азу ответить. Он был способен только, как рыба, тяжело дышать, открывая и з
акрывая рот. Было видно, что он пытается взять себя в руки и успокоиться, п
режде чем заговорить.
Ц Конечно, не меняет, девочка моя! Ц наконец воскликнул он, торопливо по
днимаясь на ноги. Ему вдруг захотелось произнести последние слова стоя,
как всем выдающимся ораторам. Если уж он вынужден покинуть свою неудачли
вую любовницу навсегда, то это надо было сделать хотя бы красиво.
Но красиво не получалось. Виктор Картер явно собирался установить рекор
д в скорости исчезновения из комнаты брошенной им женщины.
Ц Конечно, это ничего не может изменить, девочка! Ц почти кричал он из хо
лла, чтобы быть уверенным, что она его хорошо слышит.
Дебора секунд тридцать сидела совершенно убитая, но потом встала, чтобы
проводить Виктора Картера в последний раз.
Ц Ты не представляешь, как я сочувствую тебе, детка, Ц чуть не плакал Вик,
наклоняясь и хватая свитер со стула. Он быстро набросил его на плечи, завя
зав рукава на груди. Ц Я готов умереть, чтобы помочь тебе, девочка моя. Есл
и бы я мог, я отдал бы тебе все, что имею, до последнего цента… Но, лапочка, я с
ам сейчас с трудом выживаю…
Вик, не поворачиваясь к Деборе спиной, нащупал дверной замок, повернул ег
о и открыл дверь. В ту же секунду он оказался на крыльце.
Ц Послушай, детка, Ц провозгласил он тоном, больше подходящим словам «д
ай мне свободу, или я умру». Ц Ты была лучшей! Самой лучшей, поверь!
Он театрально взмахнул рукой на прощание, причем каким-то непостижимым
образом дверь при этом сама захлопнулась, оставив любовников по разные е
е стороны. О, эта проклятая дверь!
«Гудини не смог бы проделать это более искусно», Ц подумала Дебора. Хотя
Вик все же кое-что упустил из виду. Он забыл свою белую кепку на вешалке.
Дебора наблюдала его отступление из окна. Ее глаза подозрительно блесте
ли, но чем дальше уходил Вик, тем в большую ярость приходила Дебора. Когда
твой бывший любовник позорно от тебя сбегает, трудно оставаться лишь сле
гка ироничной, как Джейн Остин.
В бешенстве открыв окно, Дебора швырнула вслед Вику кепку. Хотя она и была
десантником в отставке, кепка упала всего лишь на середину лужайки, где в
полне могла служить в будущем бесплатным туалетом птичкам.
Пять минут после отъезда Вика Деб пролежала в постели, пытаясь заплакать
, и еще минут пять, пытаясь понять, почему у нее это не получается. Разве она
не страдает? Снова и снова она вопрошала Вселенную вокруг себя, разве не о
на сейчас самая несчастная женщина на свете? Но ответа ниоткуда не прихо
дило. Наконец Дебора решилась ответить на этот вопрос сама. Да, одиночест
во мучило ее, сворачиваясь в клубок боли где-то в животе. Но это было вполн
е терпимо, не сравнить с тем, что она испытала после первого дня занятий в
военном лагере.
Но зато другие чувства были вполне отчетливы. Во-первых, она почему-то ис
пытывала облегчение. А во-вторых, с каждой минутой ее гнев все усиливался.

Дебора закрыла глаза и зарылась лицом в подушку. Внезапно все унижения, к
оторые она вытерпела от Вика за эти месяцы, пронеслись в ее памяти. Все оби
ды, которые она в свое время проглотила, встали перед ней в длинный ряд. Ей
надо было дать премию века за терпение, решила Дебора.
Дебора отбросила подушку и села. Боль в животе странным образом трансфор
мировалась, и она вдруг поняла, что страшно голодна! Только добежав до кух
ни, Дебора вспомнила, что увезла из дома все продукты. Перспектива идти в м
агазин из-за какого-то бутерброда еще больше подогрела ее гнев. Делать бы
ло нечего, придется выходить из дома, но прежде чем сделать это, Дебора око
нчательно решила, что она никогда не простит этого Виктору Картеру. Нико
гда!
Дебора посмотрела на часы. Было только одиннадцать пятнадцать. Если она
поспешит, она еще успеет на вторую часть заседания женского клуба.
Быстро схватив сумку, Дебора бросилась к двери. На полпути к машине она вд
руг улыбнулась. Там по пути есть чудный ресторанчик «Макдоналдс»!

Глава 28
ДЕБРИФИНГ

Деб подъехала к дому Марты без пятнадцати двенадцать. Оставив бумажные п
акеты из «Макдоналдса» на сиденье и смахнув крошки с губ, она вышла из маш
ины и пошла по длинной садовой дорожке к дому.
Заседание уже закончилось. Мы, как обычно, сидели за столом, попивая чай, п
росто болтая и сплетничая, прежде чем разойтись по домам. Когда прозвене
л звонок, я вскочила. Честно говоря, я с нетерпением ждала Дебору, сгорая о
т любопытства.
Ц Ну, как все прошло? Ц спросила я, впуская ее в дом.
Ц Тест дал положительный результат, Ц прошептала Дебора.
Но этот шепот был таким громким и выразительным, что Скай, которая была по
близости, тут же спросила, о чем идет речь. Дебора стала все ей рассказыват
ь по порядку, ее возбужденный голос привлек внимание остальных. Скоро вс
е сидели за столом и, раскрыв рты, внимали истории несчастной любви Дебор
ы и чем все это закончилось. Дебора никогда не отличалась излишней стесн
ительностью.
Заседание стихийно продолжилось. Всем хотелось проявить сочувствие и п
оддержать пострадавшую. Но довольно скоро стало заметно, что безутешная
страдалица выглядит вполне бодро, по-армейски подтянута и полна энергии
, которую готова была использовать единственно для мести Вику.
Советы посыпались со всех сторон. Лицемерие и подлость Вика возмутили вс
ех. Но наши женщины были добрыми и по-житейски мудрыми. Поэтому они предла
гали забыть, плюнуть и идти дальше с гордо поднятой головой. Итог подвела
Марта.
Ц Знаешь, Ц миролюбиво сказала она, Ц многие считают, что жизнь сама по
себе наилучшая месть.
Глаза Деборы на какой-то миг загорелись недобрым огнем. У нее был чудесны
й, немного устаревший взгляд на жизнь. Она считала, что очень даже невредн
о хорошенько дать обидчику коленкой под зад. И только потом отдать его в л
апы судьбы. Но Дебора очень уважала Марту как личность. Поэтому она мило у
лыбнулась, притушив огонь в глазах.
Ц Спасибо, Марта. Я подумаю над твоими словами, Ц сказала она вежливо.
Но про себя она уже знала, что все равно отомстит Вику Картеру.

Глава 29
ФРЭНКИ И ДЕББИ

Деборе понадобилось около месяца, чтобы придумать план. А точнее, три нед
ели, чтобы придумать, и неделя, чтобы подготовить исполнение.
Сколько-то времени ушло у нее впустую. Дебора накручивала себя, припомин
ая обиды. Распалив себя как следует, она перебирала в уме различные спосо
бы мщения, от замуровывания его в стенку в стиле готических романов до че
стной перестрелки в духе Индианы Джонса. Но ничего путного так и не приду
мала, пока не вспомнила, что Вик обманывал не только ее. Он подло водит за н
ос своих коллег-геев и использует их расположение, чтобы извлекать выго
ду.
Дебора понимала, почему он притворяется. В парикмахерском бизнесе, пожал
уй, как ни в одной другой области, кроме балета и моды, очень многое зависе
ло от геев. Именно они были лучшими мастерами и стилистами. Дебора считал
а, что подло пользоваться такими приемами в бизнесе, предпочитая честное
соперничество, независимое от цвета кожи, национальности или сексуальн
ой ориентации. И тут она поняла, какой элегантной будет ее месть, если она
разоблачит его перед друзьями-геями.
Она решила осуществить свой план, не ставя никого в известность. Если кто-
то из ее коллег нетрадиционной сексуальной ориентации обидится, она изв
инится и объяснит им, почему она так поступила. Дебора справедливо рассу
дила, что они, скорее всего, поймут, что своей местью она защищает в первую
очередь их интересы.

***

Неделю бывшая десантница собирала полезную информацию. Бар «Кабалло» б
ыл самым популярным баром для геев в Миннеаполисе. Дебора разузнала, что
именно там Вик решает свои производственные проблемы, набирает мастеро
в и стилистов и частенько заключает выгодные сделки.
Дебора появилась там после девяти вечера и сразу увидела Вика. Одетый с о
бычной элегантностью, он стоял у бара и с кем-то разговаривал. Дебора села
за столик в маленьком смежном зале так, чтобы быть наполовину в тени, но х
орошо видеть Картера. К счастью, Вик стоял к ней спиной и очаровывал барме
на, видимо, в надежде на бесплатное угощение. Он не заметил ее появления. Э
то дало Деборе время потренироваться в отрабатывании взгляда ястреба, в
ыслеживающего мышь.
Постепенно у нее это стало получаться. В первые десять минут Вик оглянул
ся в ее сторону всего один раз, почувствовав спиной ее пронизывающий взг
ляд. Он не узнал ее и вернулся к разговору с двумя накрашенными юными маль
чиками, одетыми в модные женские топы и шелковые шаровары.
Затем, в следующие десять минут, Вик, еще раз оглянувшись, встретился глаз
ами с ее пронизывающим взглядом. Его загорелое лицо побледнело и утратил
о обычное высокомерное выражение. Он стал время от времени бросать на не
е беспокойные взгляды, все больше бледнея и все чаще вытирая вспотевший
лоб платком. Ему все труднее было поддерживать беседу, и его улыбка стала
несколько кривой.
Деб, которая больше читала, чем смотрела телевизор, стала вспоминать те н
емногие фильмы про гангстеров, которые все же видела. Она пожалела, что на
ней не кожаная куртка, а то бы она могла сделать вид, что лезет рукой в кобу
ру на боку. Но что поделаешь! Никто не может все заранее предусмотреть. Она
прибавила ярости во взоре и демонстративно сунула руку в свою сумочку, к
ак будто ищет там что-то небольшое, вроде пистолета 38-го калибра, например.

Вик вдруг вздрогнул, как будто до него дошло, что против него затевается ч
то-то нехорошее. В конце концов, Вик знал, что Дебора Ц бывшая десантница.

Иногда все обстоятельства волшебным образом вдруг складываются в вашу
пользу. Именно в этот момент в баре включили музыку и зазвучала песня «Фр
энки и Джонни» о том, как плохо Фрэнки поступил с Джонни и как она его убил
а, ведь он был ее мужчиной. Взгляд Деборы стал тяжелее, и Вик понял намек. Вп
олне возможно, пронеслось у него в голове, что Дебора тоже считает его сво
им мужчиной, а он с ней тоже плохо поступил! Он вжался спиной в стойку бара
и на всякий случай быстренько осмотрелся в поисках путей отступления. За
пасной выход терялся в клубах табачного дыма.
Дебора решила, что самое время действовать. Она все разыграла как по нота
м: стремительно встала, не спуская с жертвы взгляда, отшвырнула стул в сто
рону метра на три и тут же стремительно двинулась к Вику.
Виктор, услышав грохот, испуганно отпрянул назад, как будто его на самом д
еле застрелили, и слепо зашарил в воздухе руками. Дебора бросилась к нему.

Ц Ох, милый! Ц завопила она так, что перекрыла музыку. Это было нечто сред
нее между криком страсти и криком, от которого стынет кровь в жилах.
Виктор Картер застыл как изваяние. Он от ужаса не мог пошевелиться.
А Дебора уже повисла на нем, страстно целуя. Два мальчика, которые при ее н
еожиданном появлении отступили в стороны, опять подошли поближе, считая
, что должны прийти к Вику на помощь, потому что происходило явно что-то оч
ень странное.
Ц Ну, детка, пошли скорее! Я больше не могу ждать! Ц завывала Дебора в исст
уплении, как бы увлекая Виктора за собой. Ц У меня здесь машина! Ты помниш
ь, как славно там трахаться на заднем сиденье? О, да, да, да! Пойдем скорее, ми
лый! Я сейчас просто умру!
К чести Деборы, надо сказать, что ее игра была достойна «Оскара». Она была
еще выше классом, чем представление Виктора во дворе театра в антракте п
ьесы «Два веронца».
Бар «Кабалло» к этому моменту превратился в самое тихое место города Мин
неаполиса, штат Миннесота. Вы могли бы расслышать, как летит москит на про
тивоположной стороне улицы.
Деб сделала вид, что только сейчас заметила по восточному одетых подкраш
енных парней.
Ц Что?
Она отступила на шаг и внимательно осмотрела их с ног до головы, потом выд
ержала поистине гениальную паузу, как будто до нее только сейчас дошло, к
уда она попала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30