А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В постели она была просто изумительна, таких женщин он раньше не встреча
л. Сбросив на ковер халат, она сняла с него одежду, положила животом на кро
вать и принялась разминать его тело, изгоняя из него усталость. Он чувств
овал, как ее сильные пальцы вжимались в каждый позвонок, трудились над ег
о плечами, поясницей, ягодицами и бедрами. Потом она перевернула его на сп
ину и, мягко отстранившись от его объятий, перешла на шею, грудь и живот. До
чего крепкие у нее были руки! Делгадо чувствовал себя как в раю. Его страх
бесследно улетучился, он ничего не видел и не понимал, кроме близости это
й волшебной женщины. Ее пальцы, лаская и дразня, скользили по его бедрам. Г
убы Юкико приникли к его губам, он чувствовал во рту ее язык. Она сжимала, н
аправляла, наполняла все его тело~
Тони излился в упоительных конвульсиях и через минуту погрузился в креп
кий сон прямо в объятиях своей любовницы.

* * *

Проснувшись, он увидел ее за компьютером в гостиной. На ней не было ничего
, кроме его собственной рубашки.
Зачем она сюда приехала? Что ей нужно на самом деле?
Юкико откинула волосы грациозным движением руки, и все его сомнения расс
еялись как дым.
Ч Эй, это моя рубашка, Ч сказал Тони.
Девушка улыбнулась.
Ч Она мне нравится, Ч отозвалась она. Ч У нее твой запах. Но я ее тебе вер
ну, если ты мне поможешь.
Ч А чем ты занимаешься?
Ч Хочу, чтобы мы разбогатели, Ч ответила Юкико. Ч А заодно пытаюсь отом
стить Гилкренски и Джессике Райт.
Имя Джессики заставило его нахмуриться. Делгадо вспомнил, как она заехал
а ему коленом в пах и как потом его унизили, вышвырнув из «РКГ».
Ч Месть Ч это хорошо, Ч пробормотал Тони.
Он накинул халат, подошел сзади и стал массировать ей шею.
Ч М-м-м! Ч промурлыкала Юкико. Ч Наконец-то я тебя чему-то научила. Скаж
и, почему ты решил укрыться в ее доме?
Делгадо кивнул на компьютер.
Ч Из-за него. Несколько лет назад, когда мобильная связь была еще недост
аточно надежной, она протянула отсюда кабель к своему офису.
Ч Понятно. А ты не боишься, что она вернется?
Ч Сейчас она слишком занята с Гилкренски, чтобы думать о поездке в Лоуст
офт.
Ч Тебе удалось попасть на сервер «РКГ»?
Делгадо вздохнул. Его пальцы на секунду остановились.
Ч Боюсь, это проблема. Мой доступ заблокировали. Наверное, после той исто
рии на Рождество они сменили все пароли и обновили защитную систему. Я мо
гу свободно работать на этом терминале, отсылать электронную почту и вхо
дить в Интернет, но стоит мне обратиться к «РКГ», как выскакивает сообщен
ие «в доступе отказано».
Юкико задумалась, глядя на яркий монитор.
Ч Не обязательно идти прямым путем.
Она подошла к своему рюкзаку, достала из него черный ноутбук, водрузила н
а стол и подключила кабель от машины Джессики к портативному компьютеру
. Ее тонкие пальцы забегали по клавиатуре, и на экране появилась поискова
я система Интернета.
Юкико потянулась к сенсорной панели ноутбука. Полы ее рубашки разошлись.

Ч Постарайся сосредоточиться, Ч сказала она, проследив за взглядом Де
лгадо в настенном зеркале. Ч Скоро мы станем очень, очень богатыми.
Она нажала кнопку, и на мониторе возник логотип «РКГ».
Ч Но это всего лишь веб-страница! Ч разочарованно протянул Делгадо. Ч
Любой может на нее войти.
Ч Разумеется, Ч мягко улыбнулась Юкико. Ч «РКГ» создала свой сайт, кот
орый управляется с головного компьютера компании. Это их окно в мир. Как и
всякое окно, оно имеет свои уязвимые места, и я постараюсь ими воспользов
аться.
Ч Разве «РКГ» не может проследить, откуда последовала атака?
Ч Нет, если мы будем осторожны, Ч ответила Юкико. Ч Пока ты спал, я устан
овила связь с финансовой группой в Южной Африке, оттуда с другой фирмой в
Буэнос-Айресе и так далее, до самого Мехико. Даже если они заметят наше вт
оржение в систему, все будет выглядеть так, словно атаку организовали их
заокеанские конкуренты, а не соседи у них под носом.
Ее пальцы забарабанили по клавишам.
Ч Вот так. Гилкренски нанял лучших экспертов по защите. Они поставили дв
ойной брандмауэр, чтобы отрезать несанкционированный доступ к главном
у компьютеру через Интернет. Но меня это не остановит.
Делгадо перевел взгляд с ее красивой шеи на экран.
Ч Нет?
Ч Нет. Вчера ночью я посетила «РКГ» и загрузила на их сервер одну очень х
итроумную программу через машину Джессики Райт. Ее можно активировать и
з раздела комментариев на официальной странице «РКГ», надо только ввест
и специальный пароль.
Она снова застучала по клавиатуре.
Ч А если в фирме узнают, что кто-то сидел за компьютером Джессики? Ч спро
сил Делгадо.
Пальцы Юкико замерли на клавишах. Она вспомнила резню в офисе «РКГ» Ч ме
ртвые тела, дырки от пуль и кровь на столе для совещаний. Полиция уже навер
няка опечатала весь этаж. Даже Джессика Райт туда не попадет.
Ч Не волнуйся, Ч сказала она. Ч В ближайшее время никто из экспертов не
притронется к компьютерам. Смотри! Все работает.
На мониторе появилось поле для отправки электронной почты внутри систе
мы «РКГ». Через него Юкико могла войти на сервер фирмы. Делгадо заметил, чт
о она волнуется.
Ч Я иду через сетевой маршрутизатор~ теперь основной файрволл~ и дополн
ительный брандмауэр. У нас есть полный доступ к системе «РКГ». Мы внутри!

Ч А что, если они изменили пароли? Я знаю свой и Джессики, но они наверняка
поставили другие.
Юкико обернулась к Тони и погладила его по руке.
Ч Не важно. Я просто использую файл анализатора пакетов, где есть список
всех паролей. Ну вот, доступ открыт. Можешь сесть на мое место и устроить м
не экскурсию по «РКГ».
Она встала с кресла. Ее рубашка распахнулась от шеи до живота, и она коснул
ась его губ дразнящим поцелуем.
Ч Если ты найдешь что-нибудь стоящее, я подумаю, как тебя за это наградит
ь.
Делгадо сел за компьютер. Как там Джессика пишет свое имя? «ДВРАЙТ». Готов
о!
Ч С каким паролем мне входить?
Ч Просто нажми клавишу «ввод», и попадешь куда надо.
Тони так и сделал. На мониторе появилась мозаика из папок и иконок, во всех
подробностях представлявших работу Джессики. Некоторые из них он хорош
о помнил, другие были незнакомы.
Юкико наклонилась рядом.
Ч Что ты видишь?
Ч Раздел «Проблемы». Джессика сортирует документы по системе ПМПВ: «Пл
юсы», «Минусы», «Проблемы» и «Возможности». Она очень методична.
Ч Понятно. Открой раздел.
На месте папки развернулся список файлов:
Безопасность председателя
СМИ (отрицательные отзывы)
«Маваси-Сайто»
Собрание акционеров
Дело «Гиббтек»
Сбой «Дедала» Ч Орландо/Майами
Ч Что за «Гиббтек»? Ч спросила Юкико.
Ч Это крупная софтверная фирма в Штатах, занимается разработкой видеои
гр и интерактивных устройств. Гилкренски требует с них миллиарды доллар
ов за нарушение авторских прав и использование его систем искусственно
го интеллекта. Я работал над этим делом, пока меня не вышвырнули из «РКГ»,
а потом позвонил одному парню по фамилии Хакер, который заправляет всеми
делами во Флориде, и предложил поделиться с ним важной информацией в обм
ен на разумное вознаграждение. Собственно, поэтому я и приехал в Лоустоф
т Ч хотел добраться до компьютера Джессики, но не смог преодолеть новую
защиту~ до сегодняшнего дня.
Юкико снова начала массировать его плечи.
Ч А это что такое? Ч спросила она, указав на папку с надписью «Сбой „Деда
ла“ Ч Орландо/Майами».
Делгадо оставил клавиатуру и скользнул рукой под рубашку девушки. Она мя
гко отвела ее в сторону.
Ч Подожди немного, Ч улыбнулась Юкико. Ч Сначала надо разобраться с ф
айлами. Что там?
Ч Наверное, речь идет о прошлогоднем инциденте с «Дедалом», Ч недоволь
но протянул Тони. Ч После катастрофы под Каиром представители Федераль
ного управления гражданской авиации США проверили свои архивы и обнару
жили регулярные неполадки в работе автопилота, особенно во Флориде. Они
запретили доступ в Орландо и Майами всем самолетам с «Дедалом» на борту
и потребовали, чтобы «РКГ» предоставила убедительные доказательства е
го безопасности.
Ч Дело лично затрагивает Гилкренски?
Ч Еще бы! Он сам разработал всю систему, на пару со своим приятелем Макка
рти. Это его детище.
Пальцы Юкико проворно работали над его шеей и плечами, понемногу сдвигая
ткань халата и спускаясь ниже.
Ч А теперь, Ч продолжала она, Ч проверь, не отдавала ли мисс Райт в посл
еднее время каких-нибудь распоряжений насчет авиатранспорта Ч вертол
етов, частных самолетов, регулярных рейсов.
Делгадо вызвал меню поиска и набрал ключевые слова. Компьютер выдал три
записи, одна была сделана всего несколько минут назад. Это было подтверж
дение телефонного звонка Джессики Райт с указанием персоналу в Фарнбор
о: подготовить специальный реактивный лайнер, созданный для тестирован
ия системы глобального позиционирования «Дедала», и доставить его к зав
трашнему утру для перелета через Атлантику. Из Фарнборо он должен был от
правиться в аэропорт Корка, а ровно в восемь отбыть в Орландо, штат Флорид
а. План полета прилагался.
Ч Это ты искала?
Юкико развернула к себе кресло и расстегнула последние пуговицы на руба
шке.
Ч Вот умница, Ч прошептала она. Ч Ладно, можешь ее забрать~
Рубашка соскользнула с ее плеч. Девушка бросила скомканную ткань Делгад
о и шагнула обратно в спальню.

* * *

Теперь, несколько часов спустя, Тони Делгадо сидел на вращающемся кресле
и смотрел на спящее лицо японки. Он потихоньку поднялся, подошел к кроват
и и погладил Юкико по щеке~
Ему показалось, что он попал в стальной капкан.
Пальцы Юкико намертво стиснули его правое запястье. Левая нога, выскольз
нув из-под одеяла, ударила его коленом в бок и опрокинула с кровати. Через
мгновение она была уже наверху. Ее руки сдавили ему горло.
Ч Юк~ Юк~ Юкико!
Безумная паника в ее глазах исчезла. Страх отхлынул куда-то в глубину. Он
увидел прежнюю Юкико.
Ч Тони? Ох~ прости, пожалуйста. Долго я спала?
Делгадо потер запястье.
Ч М-м~ думаю, несколько часов. Ты совсем измучилась. Заснула, как только мы
кончили заниматься любовью, и я решил тебя не будить. Ты~ ты была такой кра
сивой.
Ч Я не хочу спать. Только не сейчас.
Юкико расслабилась, но Тони все еще не мог оправиться от страха. Японка сб
росила маску. На секунду он заглянул в темную сторону ее души, и она его си
льно напугала. Он попытался нащупать поплывшую под ногами почву.
Ч Пока ты спала, я приготовил тебе подарок, Ч сказал Делгадо. Ч Уверен,
он тебе понравится.
Юкико натянула одеяло повыше и улыбнулась, хотя тень в ее лице осталась.

Ч Правда? И что это такое?
Ч Я убил Гилкренски.
На мгновение в ее глазах вспыхнуло прежнее безумие. Но она быстро взяла с
ебя в руки.
Ч Как? Ч спросила она просто.
В ее голосе зазвенела стальная нота, и Делгадо снова стало страшно. Он тор
опливо заговорил:
Ч Я отправил письмо Хакеру в «Гиббтек». Рассказал во всех деталях о поез
дке Гилкренски во Флориду. У Хакера большие связи, он знает людей. Это как
раз то, что нам нужно. На карту поставлены миллиарды долларов и будущее «Г
иббтека», поэтому он сделает все, чтобы Гилкренски не добрался до Штатов
живым.
Ч Он получил твое письмо?
Делгадо был в отчаянии.
Ч Ты сама сказала, что хочешь отомстить, Ч пробормотал он, поглядывая н
а дверь. Ч Я думал, тебя это обрадует~
Ч Я должна убить его сама, Ч оборвала его Юкико. Ч Это моя ме
сть. А теперь иди к компьютеру и проверь, получил ли Хакер твое послание. Е
сли нет, я попытаюсь все исправить.
Продолжая потирать руку, Тони Делгадо встал с кровати, пересел за стол и в
ызвал меню электронной почты.
Ч Он прочел письмо, Ч сказал он упавшим голосом. Ч Пять минут назад. Про
сти.
Тони смотрел на экран, как потерянный ребенок. Пальцы Юкико мягко коснул
ись его шеи.
Ч Ничего, я тоже виновата, Ч сказала она. Ч Извини, что причинила тебе б
оль и не оценила твой подарок. Ты поступил хорошо, но я поклялась своему от
цу, что лично отомщу за его смерть Гилкренски. Ты этого не знал. Еще раз про
сти. Для меня это было очень важно.
Ч Все в порядке, Ч отозвался Делгадо. Ч Я постараюсь возместить ущерб~

Юкико снова стала разминать мышцы на его плечах и одновременно тереться
о его спину, словно кошка. Делгадо в блаженстве закрыл глаза, полностью от
давшись работе ее пальцев. Он услышал, как одеяло соскользнуло с нее на по
л, и японка наклонилась ближе, сомкнув руки у него на шее. Тони поцеловал б
архатистую кожу возле ее раны и почувствовал, как одна из ее ладоней ласк
ает его правое ухо, а другая скользит по губам и еще дальше, к левому виску.

Он сидел, расслабившись и мечтая о будущих наслаждениях, когда она быстр
о подалась назад и одним резким поворотом плеч и бедер сломала ему шею.

9
Мир Джерри

Волшебник Морбиус вытер кровь со своего меча и вгляделся в темневший пер
ед ним дремучий лес Зуул. Он уже решил Великую Загадку и проложил свой пут
ь сквозь полчища ужасной Гидры. Каждый из ее воинов, умирая, оставлял ему ч
астицу своей силы Ч кто добротное оружие, кто новую кольчугу, кто опыт ил
и ману, Ч и теперь, победоносный и торжествующий, он вышел из крепости и о
становился перед мрачной чащей.
Вскарабкавшись между деревьями на склон холма, Морбиус вовремя услышал
голоса, бросился на землю и ткнулся лицом в ковер гниющих листьев. Гигант
ские стволы вокруг озарило пламя походного костра, снизу послышался жес
токий смех. Он знал, что впереди могут быть только силы Зорина Ч последня
я преграда между ним и целью. Медленно и бесшумно, стараясь не выдавать се
бя раньше, чем будет полностью готов, Морбиус взобрался на вершину холма
и заглянул вниз.
Их было десять Ч семь мужчин и три женщины, все в дырявых латах и лохмотья
х, снятых с убитых путешественников. Беглые солдаты из дворцовой стражи,
перебежчики, воры и преступники весело плясали вокруг костра, празднуя с
вою последнюю победу: разгром большого каравана с грузом провизии и прян
остей для города. Рядом с разграбленными повозками лежали свежие трупы,
и женщины ворочали их в поисках добычи. Вдруг послышался громкий крик.
И тогда он увидел ее.
Возле дерева, вскинув к голове связанные руки, стояла молодая женщина. Ее
длинные волосы были распущены и золотой волной струились по молочной ко
же. Тонкое шелковое платье с бриллиантовой заколкой на плече плотно прил
егало к телу, подчеркивая все его выпуклости и изгибы. Двое разбойников н
аправились к ней. Один на ходу расстегнул доспехи. Другой потянулся к шее
женщины, готовясь сорвать с нее ожерелье.
Ч Стойте!
Все взгляды устремились к Морбиусу. Он выпрямился в полный рост и бросил
ся с холма к попятившимся дезертирам. Правая рука волшебника сжимала меч
.
Ч Кто смеет останавливать воинов Зорина?
Мужчина, уже успевший снять кольчугу, быстро водрузил ее на место и отсту
пил от пленницы. Это был кряжистый коротышка с мощными бицепсами и черно
й гривой. На его медном поясе висел кривой клинок, обагренный свежей кров
ью. Он кивнул своим солдатам, и они быстро рассыпались по лесу, замыкая Мор
биуса в широкий круг Ч не слишком стремительно, чтобы дать ему время исп
угаться, но достаточно быстро, чтобы окружить его прежде, чем он успеет на
нести удар.
Волшебник отлично разбирался в этой тактике.
Ч Я Морбиус, маг и чародей. Отпустите эту даму, и я вас пощажу.
Главарь расплылся в дьявольской улыбке, показав полный рот гнилых зубов.

Ч Разумеется, мой господин, Ч сказал он, отвесив насмешливый поклон. Ч
Как прикажете, ваше величество. К вашим услугам, великий Морбиус~ Взять ег
о!
Две женщины мгновенно выросли за спиной волшебника и бросились на него с
длинными ножами, но Морбиус был уже готов. Не оборачиваясь, он одним движе
нием развернул на поясе клинок, направив его в сторону бегущих женщин. Сз
ади послышалось громкое «о-о-о!», и сталь с холодным свистом вошла в налет
евшее с разгону тело. Морбиус ощутил, как в него перешла новая жизненная с
ила. Резко вырвав меч, он отбил кинжал второй разбойницы, отбросил ее плеч
ом и вонзил оружие прямо в сердце женщины. Снова крик, шум падающего тела и
поток живой энергии. Еще чуть-чуть, и он сможет~
Ч А-а-а-а-а!
Трое мужчин дружно атаковали его спереди. Они вскинули свои мечи, чтобы о
брушить их ему на голову, но открыли для удара животы и грудь. Атака Морбиу
са была молниеносной Ч все трое свалились у его ног, захлебываясь кровь
ю, и магия их жизней перешла к нему.
Главарь отступил назад и улыбнулся:
Ч Ладно, Морбиус, ты убил пять моих солдат. Но это еще не победа.
Он отдал приказ, и из закрытых повозок хлынули новые отряды солдат, до зуб
ов вооруженные мечами, саблями и пиками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36