А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Тео?
Он резко обернулся.
Ч О, Джесс, извини. Я тебя разбудил?
Ч Я ждала, когда ты вернешься в спальню.
Тео нервно взъерошил растрепанные волосы. Вид у него был измученный.
Джессика подоткнула простыню и, подойдя сзади, стала массировать ему пле
чи и спину. Но ее взгляд не отрывался от документов на столе. Это были
ее книги, книги Марии. На мониторе компьютера висел земной шар,
густо опутанный паутиной линий и штрихов.
Снова какая-то мистическая чепуха! Когда он, наконец, начнет трезво смотр
еть на вещи?
Ч В чем дело, Джесс? Ч Тео почувствовал, что она остановилась.
Джессика попыталась возобновить массаж, но книги не давали ей покоя.
Ч Над чем ты работаешь, Тео?
Ч У меня появилась одна идея, как можно решить наши проблемы с «Дедалом»
. Мы знаем, что его датчики низкой высоты восприимчивы к неизвестному вид
у энергии, о котором человечество забыло столетия назад. Если нам удастс
я более подробно изучить распределение этой энергии по земному шару, мы
научимся прогнозировать ее воздействие. Поэтому я и привез эти книги с К
орка. Мне кажется~
Джессика внезапно развернула его кресло лицом к себе. Она спросила, гляд
я ему в глаза:
Ч Ты уверен, что все это никак не связано с Египтом, пирамидами и~ Марией?

Он отвел взгляд.
Джессика все поняла.
Ч Отпусти ее, Тео! Дай мир ее душе. Пойми, она мертва, а я~ я люблю тебя. Будь с
частлив со мной. Прошу тебя!
Она села на пол, крепко сжав его руки и прижавшись грудью к его коленям. На
ее глазах блеснули слезы.
Ч О, Тео!
Ч Джесс, не плачь.
Гилкренски потянулся за пачкой салфеток и задел локтем одну из стопок с
книгами. Та зашаталась и обрушила на ковер бумажную лавину. Джессика вск
очила.
Из тяжелого тома кельтской мифологии на пол выскользнула небольшая фот
ография. Снимок красивой женщины в незабудковом платье~
Ч Лжец!
Ч Послушай, Джесс, ты не понимаешь~
Джессика Райт бросилась на диван и разрыдалась, в отчаянии обхватив свои
колени, раскачиваясь взад-вперед, словно человек, которому больше не на ч
то надеяться.
Зазвонил телефон. Гилкренски ткнул в кнопку громкой связи.
Ч Мисс Райт просила, чтобы нас не беспокоили, Ч бросил он раздраженно.
Ч Доктор Гилкренски? Ч послышался голос на другом конце линии. Ч Слав
а Богу, вы живы.
Ч Что значит Ч жив? Кто это говорит?
Голос замялся.
Ч Это Фостер, сэр, я замещаю майора Кроуи в службе безопасности «РКГ». Я у
же послал людей для вашей охраны. Полиция тоже вот-вот приедет. На штаб-кв
артиру компании совершено нападение.

4
Старые враги

Полицейский эскорт доставил их к подъезду, где уже стояла патрульная маш
ина, и проводил к старшему инспектору Ч затравленного вида коротышке в
мешковатой куртке. Он посвятил их во все детали происшествия.
Но то, что они увидели, застало их врасплох.
Еще не дойдя до комнаты для совещаний, Джессика почувствовала, как на нее
почти физически повеяло жутью, словно сами стены в здании пропитались уж
асом и смертью.
Прежде чем пустить их за заградительную ленту, стоявший в коридоре полиц
ейский выдал ей пластиковый комбинезон и шапочку. Гилкренски получил та
кой же набор.
Ч Мы не можем трогать тела до приезда следователя, Ч сказал офицер. Ч Н
о нам надо как можно скорей узнать о том, что здесь произошло. Вы уверены, ч
то с вами все будет в порядке, мисс? Трупы мы прикрыли.
Джессика доверху застегнула комбинезон и спрятала волосы под шапочку.

Ч Я в порядке, Ч сказала она.
Но она уже зажимала ладонью рот и нос.
Ч Чем конкретно мы можем помочь? Ч спросил Гилкренски.
Ч Нам нужен мотив, Ч объяснил мужчина, отцепив ленту. Ч И чем скорей, те
м лучше. Похоже, здесь работала целая банда, хотя наверняка сказать нельз
я. Это ваши апартаменты, не так ли, мисс Райт? Осмотрите комнаты и скажите, ч
то в них не так. Может быть, что-нибудь пропало или подверглось какой-то по
рче. Нам поможет любая мелочь. Только ни до чего не дотрагивайтесь и ходит
е там, где я вам скажу.
Ч Ладно, Ч сказала Джессика и двинулась за офицером.
Зал заседаний был похож на бойню. Полицейские в стерильных костюмах, точ
но призраки, бродили по комнате среди стеклянной крошки и обломков кресе
л и нагибались над мертвыми телами в бесформенных чехлах. Сквозь зиявшую
в окне дыру тянуло ночным холодом. Дубовые панели в трех местах были повр
еждены так, словно их рубили топором. Вдребезги разбитый видеомонитор, к
ак пустая глазница, смотрел на царивший повсюду хаос.
Кровь была везде Ч блестела на полированном столе, липкими пятнами покр
ывала стены, собиралась в лужицы подлежавшими на ковре телами. Рядом с дв
ерью в ее «ночное гнездышко» один из полицейских пытался натянуть на вык
лючатель краешек пластикового чехла. На секунду пленка сорвалась, и Джес
сика увидела человеческую руку, пригвожденную к стене железным шипом. У
нее закружилась голова, к горлу подкатила тошнота. В комнате сильно пахл
о порохом. Его запах был повсюду, казалось, это пахнет сама смерть.
Ч Ты в порядке, Джесс? Ч спросил Тео.
Она кивнула, хотя больше всего на свете ей хотелось отсюда убежать.
Ч Похоже, тут были серьезные ребята, Ч заметил полицейский. Ч Что-то вр
оде «отрядов смерти». Вы, случайно, не сталкивались в Египте с мусульманс
кими фундаменталистами, доктор Гилкренски?
Джессика проследила за взглядом Тео Ч тот смотрел на стол для заседаний
, где на месте короткого меча чернела глубокая дыра.
Ч Не думаю, что это был отряд, Ч сказал он хмуро. Ч Скорее одна женщина. О
на приходила за мечом, торчавшим в крышке этого стола. Ее зовут Юкико Фуна
коси.
Ч Одна-единственная женщина?
Ч Да.
Ч Вы абсолютно уверены, сэр?
Ч Абсолютно. Она пыталась убить меня в Каире.
Офицер покачал головой:
Ч Если это ваш личный враг, зачем ей понадобилось убивать столько людей?
Датчик движения обмануть не так уж трудно. Какой смысл активировать сенс
ор и сражаться с пятью мужчинами, если можно было спокойно забрать меч и у
йти?
Ч Возможно, она искала компьютерные файлы, Ч предположила Джессика, пы
таясь собраться с мыслями. Ч Мы боялись контратаки со стороны японцев и
перед Рождеством обновили всю систему защиты: брандмауэры, пароли, прото
колы связи. Наверное, она пыталась войти на сервер через электронную поч
ту или веб-страницу, но у нее ничего не получилось. Тогда она решила забра
ться сюда и взломать систему изнутри.
Ч Сколько вам нужно времени, чтобы это выяснить?
Джессика взглянула на свой исковерканный компьютер Ч монитор был безн
адежно поврежден, а клавиатура заляпана кровью.
Ч Как минимум несколько дней, Ч ответила она. Ч Даже если жесткий диск
нетронут, вряд ли кто-нибудь возьмется за эту работу~ после того, что случ
илось.
Гилкренски смотрел, как один из полицейских пытался натянуть чехол на бе
зжизненную руку Артура Бриггса.
Ч Она их заманила, Ч сказал он. Ч Нарочно включила датчик, чтобы провер
ить себя после Каира.
Ч После Каира?
Ч Ей разрезало руку лазерным лучом. Это спасло мне жизнь. А теперь она ве
рнулась, чтобы мстить.
Офицер уставился на него:
Ч Почему вы так думаете?
Ч В Корке у меня есть ее компьютерные файлы, Ч объяснил Гилкренски. Ч О
ни доказывают, что она убила мою жену.
Ч И давно вам это известно?
Джессика взглянула на Тео. «Боже милосердный, Ч подумала она, снова пере
водя взгляд на трупы. Ч Мы могли это предотвратить».
Ч Дней десять, Ч ответил Гилкренски. Ч Но у моего компьютера проблемы
с программным обеспечением. Я не хотел браться за файлы с доказательства
ми, не удостоверившись, что данные не повреждены.
Ч А теперь?
Ч Не знаю. Я уже пару дней~ м-м~ не связывался с островом, где находится ком
пьютер.
Ч Ясно, Ч сказал полицейский. Ч Думаю, мне надо позвонить в участок и со
общить все, что вы мне рассказали.
Тео снова посмотрел на Джессику.
Ч Я тоже хочу позвонить, Ч сказал он.
Ч Конечно, Ч отозвалась она. Ч Мы можем пойти в старый офис Тони.
После изгнания Тони Делгадо его кабинет привели в порядок, но для знающе
го человека следы его предательства по-прежнему были налицо. Остатки ко
фейного столика, куда Тони водрузил созданный Тео прототип «Минервы-3000»,
собираясь переслать его содержимое японцам по электронной почте, а пото
м уничтожить с помощью краденого оружия, все еще поблескивали на ковре к
рупицами стекла. В деревянной панели у двери осталась вмятина от тяжелой
пепельницы Ч разъяренная Джессика запустила ее в голову Тони, узнав, чт
о его роман с ней был всего лишь частью сделки, заключенной с ним Юкико Фун
акоси с целью подобраться ближе к Тео.
Помедлив, она подошла к столу и села в кресло Тони. Потом включила компьют
ер, прогрела монитор и стала ждать. Прозвенел сигнал.
Ч Связь установлена, мисс Райт, Ч произнес голос.
Ч Соедините.
На прояснившемся экране появился логотип японского конгломерата «Мава
си-Сайто», их недавнего соперника и работодателя Юкико. Когда эмблема фи
рмы растворилась, они увидели глубокого старика.
Гитин Фунакоси сильно изменился. Это был уже не тот гордый, полный сил муж
чина, которым помнила его Джессика. Худые щеки запали еще глубже, серые с м
еталлическим отливом волосы стали белее снега, плечи уныло ссутулились
над поверхностью стола. Только глаза остались прежними Ч холодными и бл
естящими, как сталь.
Гитин поклонился:
Ч Доброе утро, господин председатель. Вы хотите поговорить со мной по ли
чному делу?
Ч Совершенно верно, Фунакоси-сан.
Ч В таком случае должен предупредить, что наш разговор будет записан и п
ередан адвокатам фирмы. О чем пойдет речь?
Ч О вашей племяннице Юкико.
Ч А конкретно?
Ч Сегодня утром она проникла в мою штаб-квартиру, забрала свой меч и уби
ла пять человек.
На мгновение лицо Фунакоси застыло, как маска. Потом он потянулся к клави
атуре и остановил запись.
Ч Какое-то время мы сможем общаться с глазу на глаз, Ч сказал он. Ч И ска
жу вам сразу Ч дела моей племянницы меня больше не касаются.
Ч Что это значит? Ч спросила Джессика, но Фунакоси пропустил ее вопрос
мимо ушей.
Ч В последнее время случилось много разных вещей, Ч продолжал он. Ч По
сле того как вы завладели нашими акциями «РКГ», а я пережил личную трагед
ию, было решено, что я больше не должен возглавлять «Маваси-Сайто». Я согл
асился уйти в отставку ради спасения компании, следуя принципу, который
мы в Японии называем гири
Обязанность, чувство долга. Понятие, широко
распространенное в японском обществе. Несоблюдение гири считается поз
ором.
. Теперь я всего лишь почетный президент без настоящей власти
. «Маваси-Сайто» Ч мое детище, доктор Гилкренски. Ради него я пожертвовал
всем Ч любовью, счастьем, целой жизнью. Но теперь им управляют другие, а у
меня~ у меня не осталось ничего.
Ч Как насчет вашей племянницы?
Ч Доктор Гилкренски, постарайтесь уяснить себе, что произошло. Казуёси
Сайто Ч человек, создавший вместе со мной эту фирму, Ч считал нас чем-то
вроде новых самураев, и я старался управлять компанией честно, так же, как
и он. Однако времена изменились. Экономика в Японии переживает не лучшие
времена. Везде скандалы, коррупция, самоубийства. «Маваси-Сайто» не искл
ючение. После вашего сокрушительного удара, когда вы заставили нас верну
ть акции на пять миллиардов английских фунтов, правление нашей компании
пришло в отчаяние. Я обязан вам гири за спасение моей племянни
цы, доктор Гилкренски, но они Ч нет. Имейте это в виду и выслушайте то, что я
вам скажу.
Ч Я весь внимание.
Ч Японские власти официально признали Юкико сумасшедшей. Считается, чт
о в детстве она получила душевную травму, которая усугубилась три года н
азад, после смерти ее отца. Она больше не работает в «Маваси-Сайто» и, возм
ожно, уже давно не отвечает за свои поступки.
Джессика замерла, глядя на экран.
Ч Ах вы, хитрые мерзавцы! Ч прошептала она. Гилкренски сдвинул брови:
Ч Ты о чем?
Ч Разве ты не понимаешь, Тео? Если Юкико Фунакоси безумна, значит, ни ее дя
дя, ни «Маваси-Сайто» не несут никакой ответственности за все, что она нат
ворила~ начиная с убийства Марии! Они просто скажут, что были ни при чем, и д
аже~ О Господи!
Она умолкла, зажав рот рукой.
Ч Мисс Райт, господин председатель, я глубоко сожалею о тех страданиях, к
оторые моя племянница причинила вам в последний год. Мы с вами знаем прав
ду. Но правление «Маваси-Сайто» заявит, что она убила вашу жену в состояни
и психического расстройства и, следовательно, не может быть привлечена к
суду. Оно заявит также, что вы, напротив, вполне сознательно заставили мен
я передать вам нашу долю акций «РКГ» в обмен на обещание восстановить на
шу компьютерную сеть после атаки запущенного вами вируса.
Ч Тео не посылал вам вирус! Ч возмутилась Джессика. Ч Это сделал ваш аг
ент Делгадо, когда попытался загрузить операционную систему с нового ко
мпьютера Тео.
Фунакоси печально кивнул.
Ч Кроме того, оно заявит, что в это время мисс Райт и мистер Делгадо наход
ились~ э-э~ в очень близких отношениях. Иначе говоря, они были любовниками.

Джессика покраснела от гнева.
Ч Какого черта~
Но Гилкренски не дал ей договорить.
Ч Если я вас правильно понял, Фунакоси-сан, вы хотите полностью открести
ться от этой истории и заодно выдвинуть обвинения лично против меня?
Фунакоси выпрямился в своем кресле.
Ч Мне не нравится то, что происходит, но я не в силах это изменить. Мое слов
о больше ничего не значит.
Ч А Юкико?
Ч Все связи с ней разорваны. Как только ее рана зажила, она легко ускольз
нула от больничной охраны и исчезла. Не знаю, какой бес ее обуял. Возможно,
она действительно сошла с ума.
Ч Она может добраться и до вас, Ч заметил Гилкренски. Ч Вы тоже стоите в
ее списке.
Ч Знаю, Ч ответил Фунакоси. Ч Но смерть меня больше не страшит. Я беспок
оюсь за вас и мисс Райт. А теперь, господин председатель, наша частная бесе
да подошла к концу. Дальше мы будем общаться только через официальных пр
едставителей.
Экран погас.
Джессика рухнула в кресло Тони Делгадо и испустила глубокий вздох.
Ч Вот мерзавцы! Здорово придумали. Даже если полиция поймает Юкико и та в
о всем признается, кто ей поверит? Теперь они потребуют вернуть их акции и
не успокоятся, пока окончательно нас не обанкротят!
Гилкренски смотрел в окно на просыпающийся город. Это утро опустошило их
обоих. Мертвые тела в комнате, бесконечные расспросы полиции, постоянны
й страх, что Юкико снова совершит то, что уже сделала однажды~
Ч Японцы больше не получат место в совете директоров, Ч сказал он. Ч Я н
а пушечный выстрел не подпущу их к «Минерве».
Джессика положила на стол очки и провела рукой по волосам, пытаясь сосре
доточиться и мыслить стратегически, несмотря на головокружение.
Ч Но чем мы можем их побить? Как доказать, что Делгадо переслал план твое
й «Минервы» по заданию «Маваси-Сайто»?
Гилкренски отвернулся от окна.
Ч Все находится в «Минерве». Дневник Юкико, секретные файлы «Маваси-Сай
то» Ч абсолютно все. Пока информация передавалась в Токио, программа сд
елала с них полную копию и отправила на второй прототип в Ирландию. У Пэт О
'Коннор есть какие-нибудь сдвиги с аппаратной несовместимостью?
Ч Не знаю. Я запретила звонить мне в номер последние два дня, как только м
ы с тобой~ помнишь?
Гилкренски взглянул на кроваво-красную зарю.
Ч А тем временем Юкико бродит по Лондону со своим самурайским мечом, мил
лионами ее отца и жаждой мести. Полиция ее никогда не выследит. Да и как эт
о сделать? Чужая помощь ей не нужна, и мы понятия не имеем, где она может пря
таться.
Ч Не забывай, что Тони тоже рядом, Ч заметила Джессика. Ч Ты сам его отп
устил.
Гилкренски повернулся к ней лицом.
Ч Если она его найдет~ Ч Он покачал головой. Ч Да поможет ему Бог.

5
Старые друзья

В Лоустофте суровая зима. Свирепый ветер, задувая с ледяных полей России,
несется через Северное море и обрушивает волны на береговой маяк, одинок
о стерегущий безлюдные причалы. Пляжи и набережные словно вымирают, оста
вляя на дорожках только самых упорных бегунов, а рыбачьи лодки из Бостон
ской флотилии кучками сбиваются за волнолом. Охрипшие чайки, хорошо знак
омые с северной погодой, стараются спрятаться в более теплых озерцах и р
ечках Норфолк-Бродс и мечтают о весеннем солнце.
Тони Делгадо шел по узкой дороге, чувствуя, как налетавший с холма ветер п
ронизывает его сквозь тонкий плащ. Шуршащие пакеты с утренними покупкам
и колотили по ногам и впивались в руки, перетягивая их, как жгуты. Положив
продукты на землю, Тони осторожно разжал пальцы, чтобы восстановить кров
ообращение, потом сложил ладони возле рта, подышал на них теплым воздухо
м и, забрав пакеты, поплелся дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36