А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Их нынешнее положение отвечало всем критери
ям «хорошей тренировки».
Ч Где этот чертов джип? Ч спросил подполковник, тон выражал его покорно
сть судьбе.
Идущие по дороге являли собой зрелище, которое в другой ситуации выгляде
ло бы комичным. Рейнольдс был высок и строен. Рядом с ним набитый битком ги
гантский рюкзак тащил низкий Ч позже Хорнер узнал, что его рост составл
ял метр пятьдесят пять, Ч но невероятно плечистый солдат. Он походил на в
ыряженного в камуфляж тролля или гоблина. Когда он подошел ближе, картин
у дополнили на два размера больше «фрицевская» каска и таких же размеров
нос. Под мышкой он нес сосновый чурбан весом килограммов тридцать пять и
ли сорок, лицо было хмурым. Он выглядел гораздо более раздосадованным, че
м подполковник или сержант-майор.
Ч Специалист, хм-м, ОТ Нил, командир отделения минометчиков, Ч прошепта
л старшина, когда они приблизились.
Он выбрался из джипа, следом подполковник, готовый разразиться словесны
м надиранием задницы мирового уровня, в стиле а-ля Хорнер.
Ч Сэр, Ч произнес Рейнольдс, продолжая сагу о своих злоключениях, Ч ког
да я прибыл во взвод оружия, то обнаружил, что все машины уехали заправлят
ься... Ч Пока он говорил, ОТ Нил обошел джип сзади, не проронив ни слова и не
поприветствовав старшего офицера и сержанта. Там он бросил чурбан и меш
ок на землю и ухватился за бампер. Он присел, затем выпрямился с резким выд
охом и приподнял заднюю часть полутонного джипа.
Ч Да, получится, Ч хмыкнул он и уронил джип обратно в грязь.
Тот качнулся на рессорах и еще больше забрызгал Рейнольдса мокрой холод
ной глиной. Действия ОТ Нила пресекли словесный поток Рейнольдса.
Ч Добрый день, сэр, сержант-майор, Ч произнес ОТ Нил.
Он не отдал честь. Несмотря на действующий в этом отношении приказ, личны
й состав Восемьдесят второй дивизии традиционно считал отдание чести в
полевых условиях приманкой для вражеского снайпера, а значит, вредной пр
актикой.
Старшина протянул руку.
Ч Привет, ОТ Нил. Ч Он был изумлен силой рукопожатия. Ему приходилось из
редка общаться с ОТ Нилом, но не доводилось близко познакомиться с его п
очти сверхъестественной силищей. Мешковатый комбинезон скрывал тело, в
идимо, состоящее из одних мускулов.
Ч Специалист, Ч строго сказал подполковник, Ч это была не лучшая идея.
Давай постараемся хорошенько все обдумать, ладно? Заработать грыжу Ч зн
ачит сделать плохое положение еще хуже.
Он слегка наклонил голову набок и напоминал голубоглазого ястреба, прон
изывая солдата самым ледяным взором, который только мог изобразить.
Ч Так точно, сэр, я так и думал, что вы это скажете, Ч ответил специалист, в
згляды офицера отскакивали от него, как капли дождя от железа.
Он перекатил жевательный табак из одного угла рта в другой и осторожно с
плюнул.
Ч Сэр, при всем должном уважении, Ч произнес он в протяжной манере уроже
нца южных штатов, Ч я каждый божий день работаю с такими тяжестями. Я рань
ше уже приподнимал орудийный джип ради упражнения, а однажды даже оторва
л его от земли вчистую. Просто я хотел удостовериться, что он не слишком тя
жел из-за дополнительной рации. Мы сможем это сделать. Я приподниму его, се
ржант-майор засунет чурбан, мы заменим колесо, сделаем обратную процедур
у, и вас здесь уже нет.
Некоторое время подполковник разглядывал солдата сверху вниз. Тот смот
рел вверх на него с таким же хмурым выражением, жвачка оттопыривала нижн
юю губу. Подполковник на мгновение нахмурился еще больше, явный признак
того, что ситуация его забавляла. Он намеренно не спрашивал, почему чурба
н должен совать старшина, а не водитель. Очевидно, мнение ОТ Нила насчет Р
ейнольдса совпадало с его собственным или сержант-майора.
Ч Как твое имя, ОТ Нил? Ч спросил подполковник.
Ч Майкл, сэр, Ч объявил специалист.
Он перекатил жвачку на другую сторону. Других признаков досады он не выд
ал.
Ч Майкл или Майк? Ч еще больше нахмурился подполковник.
Ч Майк, сэр.
Ч Прозвище?
Неохотно:
Ч Мощный Мышь.
Сержант-майор усмехнулся, а подполковник максимально нахмурил брови и с
казал:
Ч Что ж, специалист ОТ Нил, я вынужден согласиться.
Ч А как мы открутим болты? Ч спросил старшина.
Эта проблема занимала его гораздо больше, чем как приподнять джип. Много
предметов можно использовать в качестве рычага, но не как баллонный ключ
.
Специалист ОТ Нил порылся в мешке и ловко выудил изогнутый разводной тр
убный ключ чуть длиннее ладони.
Ч Повезло, Ч фыркнул Рейнольдс, Ч что у них в бригаде применяют обжимны
е ключи.
Несколько мгновений улыбка на лице ОТ Нила пыталась одолеть насупленн
ость. Он опустился на колени в грязь, холодная вода тут же пропитала ткань
комбинезона, подкрутил ключ и зажал им гайку. Набрав воздуха, он выдохнул
с протяжным «Сааа!». Его рука пошла вверх, словно рычаг механического пре
сса, и гайка повернулась с протяжным металлическим скрипом.
Ч Мастерство, Ч сказал он, расслабившись и выдохнув остаток воздуха, Ч
это когда в своем ремесле ты проявляешь должную заботу и используешь сам
ое лучшее. Ч Он сплюнул часть жвачки, проворно открутил гайку до конца и п
ринялся за следующую.
Подполковник опять нахмурился, но теперь в его обычно холодных голубых г
лазах прыгали чертики. Он повернулся так, что его не видели другие, и подми
гнул сержант-майору. Они нашли нового водителя.

Ч Как поживаешь, Майк? Ч спросил генерал Хорнер, когда приблизившаяся ф
игура отвлекла его от воспоминаний.
Он подал руку.
Майк переложил ящичек из древесины кедра и пожал протянутую руку.
Ч Прекрасно, сэр, прекрасно. Как жена и дети?
Ч Тоже хорошо. Ты не поверишь, до чего дети выросли. Как Шэрон с девочками?
Ч спросил он.
Мимоходом он отметил, что бывший солдат не потерял ни грамма мускулатуры
. Ощущение было такое, словно обмениваешься рукопожатием с хорошо отрегу
лированными тисками. Если что и изменилось в прежнем сержанте, так то, что
он стал еще объемистее и походил на танк в миниатюре. Хорнер спросил себя,
сможет ли солдат сохранить свою физическую форму на том же уровне, учиты
вая, какие требования вскоре будут к нему предъявлены.
Ч Ну, девочки-то в порядке, Ч сказал Майк, затем скривился. Ч Шэрон не осо
бо счастлива.
Ч Я догадывался, что это будет трудно для вас, Ч слегка улыбнулся генера
л, Ч и я думал об этом, прежде чем позвонить. Если бы дело не было настолько
важным, я бы не просил.
Ч Я считал, у генералов есть адъютанты для встречи такой мелюзги из низш
их чинов, как я, Ч сказал Майк, подчеркнуто меняя тему.
Ч Адъютанты служат генералам для встречи мелюзги гораздо старше по зва
нию, чем ты, Ч нахмурился Джек, воспользовавшись шансом сменить тему.
Ч Ну тогда черт со всеми вами, Ч засмеялся Майк и протянул офицеру ящиче
к с сигарами. Ч Посмотрим, удастся ли мне когда-либо еще достать этих «Рам
арс».
Специалист ОТ Нил и тогда еще подполковник Хорнер тесно сблизились за в
ремя совместной службы. Подполковник зачастую обращался с Майком скоре
е как с адъютантом, чем как с водителем. Специалиста, а позднее сержанта, ч
асто приглашали в семью подполковника пообедать, и Хорнер объяснял тонк
ости службы и функций штаба, какие обычно остаются загадкой для солдата-
срочника. В свою очередь Майк значительно повысил уровень компьютерной
грамотности подполковника и познакомил его с научной фантастикой. Она п
ришлась подполковнику на удивление по душе, принимая во внимание тот фак
т, что раньше он ее не читал. Майк очень внимательно отбирал книги и начал
с выдающихся произведений жанра батальной фантастики, чтобы подогреть
интерес.
После демобилизации Майка они поддерживали общение друг с другом, и Майк
следил за карьерой Джека Хорнера. Общение прекратилось три года назад, в
основном из-за разногласий по поводу дальнейшей судьбы Майка.
Хорнер ожидал, что после окончания колледжа Майк вернется в армию офицер
ом, а Майк хотел заниматься веб-дизайном и теорией Интернет-технологий, п
ри этом еще пробуя силы в литературе. Подполковник не мог согласиться с д
оводами Майка, а Майк не мог примириться с неспособностью Джека восприни
мать слово «нет» в качестве ответа.
Иногда Майку казалось, что в армейской жизни смысла больше, чем на гражда
нке, но он повидал слишком много офицерских судеб, почти разбитых тягота
ми службы. Когда подошло время продлевать контракт, он вместо этого увол
ился и поступил в колледж. Давление принять офицерский чин, особенно в тр
удные первые годы на гражданке и сразу после рождения Кэлли, тяжело отра
жалось и на нем, и на его семейной жизни. Он никогда не рассказывал Джеку, н
о именно этот скрытый шантаж побудил Майка разорвать их отношения.
Семейные проблемы, которые он наблюдал со стороны во время службы, Шэрон
испытала лично. Первый раз она вышла замуж за морского летчика, дело зако
нчилось разводом, и она не собиралась позволить Майку вернуться в армию.
Его размышления о причинах отдаления от Джека, во многом напоминавшего р
асхождения сына с отцом, отвлекли его от детали, которая резала глаз: зван
ие Джека.
Ч Генерал-лейтенант? Ч удивленно спросил Майк.
Лучи утреннего солнца поблескивали на пятиконечной звезде нового зван
ия. Последнее, о чем слышал Майк, это что Джек числился в списке на присвое
ние генерал-майора. Третья звезда* [В Армии США звание генерал-лейтенанта
примерно соответствует званию генерал-полковника Российской Армии.] не
должна была появиться еще несколько лет.
Ч Ну, «когда ты проявляешь должную заботу»...
ОТ Нил улыбнулся воспоминаниям.
Ч Что, Ч подначил он, Ч учитывая ваше широко известное сходство с Фридр
ихом фон Паулюсом, наверху решили, что ранг генерал-майора недостаточно
хорош?
Ч Я был генерал-майором всего четыре дня тому назад, начальником штаба В
осемнадцатого воздушно-десантного корпуса...
Ч Поздравляю.
Ч ... когда меня выдернули ради вот этого.
Ч Не слишком ли это скоро для «с согласия и одобрения сената»?
Ч Это досрочное присвоение звания, Ч нетерпеливо проронил генерал, Ч
но в высоких кругах меня заверили, что сенат одобрит. Ч Он нахмурился, сло
вно над неуместной шуткой.
Ч Не думаю, чтобы это звание вам... Ч собрался было сказать Майк.
Ч Это все может подождать, Ч перебил генерал с легкой улыбкой. Ч Тебя н
адо посвятить в курс дела, а для этого требуется помещение, защищенное от
прослушивания.
Майк внезапно увидел знакомое лицо и утвердился во мнении, что совещание
будет как-то связано с научной фантастикой. На другом конце лужайки, окру
женный черной волной морских мундиров, находился известный писатель, чь
им коньком были сражения эскадр и флотов.
Ч Не могли бы вы дать мне минуту, сэр. Переброситься парой слов с Дэвидом.

Он показал рукой.
Генерал Хорнер посмотрел через плечо, затем повернулся обратно.
Ч Его скорее всего ведут туда же, вы сможете поговорить после совещания.
Путь нам предстоит не близкий, а оно начинается в девять. Ч Он положил рук
у на плечо Майка. Ч Пошли, Мощный Мышь, время посмотреть пушке в лицо.

Окна в комнате для секретных совещаний отсутствовали, но она, похоже, раз
мещалась на краю здания: от одной стены заметно веяло теплом. На другой ст
ене красовалась картина, изображающая танк «Абрамс», преодолевающий на
сыпь, из ствола орудия вырывалось пламя; подпись гласила «Семьдесят Трет
ий Восточный». Других украшений в комнате не было: ни растения, ни картины
, ни даже клочка бумаги. В ней пахло пылью и застарелыми секретами.
Майк закончил осматриваться и уселся в одно из синих вращающихся кресел
, а генерал Хорнер сел напротив него. Когда дверь захлопнулась, генерал ши
роко улыбнулся. Чем здорово напоминал сердитого тигра.
Майк нахмурился сильнее.
Ч Так плохо? Ч Хорнер улыбался в такой манере, лишь когда фекалии метко,
и всей кучей, попадали на вентилятор. Когда ОТ Нилу довелось видеть эту у
лыбку последний раз, она стала началом крайне неприятных событий.
Внезапно он пожалел, что завязал с табаком.
Ч Хуже, Ч ответил генерал. Ч Майк, ты должен будешь обо всем молчать, не в
ажно, останешься ли ты или нет. Мне нужно твое слово прямо сейчас. Ч Он отк
инулся на спинку кресла, изображая расслабленность. Каждая его черточка
кричала о внутреннем напряжении.
Ч ОТ кей, Ч сказал Майк и подался вперед.
Момент казался подходящим возобновить привычку. Он раскрыл свой подаро
к генералу и без спросу достал сигару.
Генерал Хорнер наклонился в своем кресле и зажег сигару, когда бывший се
ржант вопрошающе поднял брови. Затем сел обратно и продолжил инструктаж:

Ч И ты, и любой другой сукин сын, когда-либо носивший форму, почти сто проц
ентов будут призваны обратно в армию. Ч Улыбка не покидала его лица, но те
перь стали видны и зубы.
Майк был настолько ошарашен, что забыл подуть на кончик сигары. Он почувс
твовал, как екнул желудок, его пробил холодный пот.
Ч Что, черт возьми, происходит? Мы собираемся воевать с Китаем, или что? Ч
Он попытался затянуться, не задув пламя, но удивление вкупе с неправильн
ым раскуриванием вызвали у него приступ кашля.
Раздосадованный, он отложил сигару и наклонился вперед.
Ч Я не могу раскрыть причину до совещания, Ч сказал генерал и спрятал за
жигалку. Ч Но прямо сейчас я могу использовать данный мне карт-бланш. Я мо
гу самолично произвести тебя в офицеры...
Ч Так это снова об этом? Я... Ч Майк дернулся назад и почти собрался встава
ть. Такое заявление не могло не разозлить его, учитывая прошлые споры.
Ч Да выслушай же меня, черт возьми. Ты можешь вернуться сейчас, офицером,
и работать со мной, или же через несколько месяцев тебя в любом случае моб
илизуют, но всего лишь сержантом-минометчиком. Ч Генерал извлек из ящич
ка сделанную в Гондурасе сигару уже для себя и умело раскурил ее, в прямое
нарушение приказа не курить в этом здании.
Они оба, и зачастую бок о бок, на собственной шкуре научились определять, к
огда отдавать дань скрупулезности, а когда всякую чушь можно вышвырнуть
в окно.
Ч Господи, сэр, вы так резко вывалили это на меня. Ч Обычная насупленнос
ть Майка усилилась до такой степени, что казалось, его лицо лопнет, когда о
н стиснул челюсти. Ч У меня, знаете ли, есть личная жизнь. Как насчет моей с
емьи? Жены? Шэрон взовьется просто до небес!
Ч Я проверил. Шэрон раньше служила на флоте, ее тоже мобилизуют Ч Седой
генерал откинулся на спинку кресла и наблюдал за реакцией своего бывшег
о и, как он надеялся, будущего подчиненного, сквозь облако ароматного дым
а.
Ч Господи Иисусе на костылях, Джек! Ч заорал Майк, всплеснув руками в бе
ссильной досаде. Ч Как насчет Мишель и Кэлли? Кто о них позаботится?
Ч Как раз над этим будет работать одна из групп на этом совещании, Ч ска
зал Хорнер, выжидая, когда предсказуемая реакция пойдет на убыль.
Ч Мы с Шэрон сможем служить вместе? Ч спросил Майк.
Он сделал знак рукой, поймал брошенную зажигалку и заново раскурил свой
«Рамарс». Первый раз за три года он глубоко затянулся сигарой, никотин ча
стично снял внутреннее напряжение. Затем он выпустил сердитую струю дым
а.
Ч Скорее всего нет... Я не знаю. Пока ничего из этого еще не разработано. Се
йчас все стоит на ушах, и именно ради этого проводится совещание: расстав
ить все по местам. Ч Хорнер повертел головой вокруг, затем соорудил пепе
льницу из листа бумаги. Он стряхнул в нее насобиравшийся пепел и постави
л на середину стола.
Ч Так о чем речь? Я знаю, что вы не можете сказать, так? Секретная операция?
Ч Майк поразглядывал тлеющий кончик сигары и затянулся снова.
Ч Я не могу и не буду отвечать на двадцать вопросов сразу. Ч Генерал Хор
нер упер палец в стол и пронзил взглядом бывшего подчиненного.
Ч Вот условия, Ч продолжил он, выпустив следующее ароматное облако. Ком
ната быстро заполнялась сигарным дымом. Ч Совещание продлится три дня.
Я могу взять тебя в качестве технического эксперта на это совещание, с со
вершенно безумной оплатой, примерно на неделю. Но только если ты прямо се
йчас соглашаешься стать офицером. Далее, мы переходим на казарменное пол
ожение без увольнений на довольно долгий срок, примерно пару месяцев, и л
юбое общение с домом будет контролироваться и подвергаться цензуре...
Ч Постойте-ка, вы совсем ничего не говорили о треклятом казарменном пол
ожении! Ч громко вставил Майк с каменным выражением.
Ч Казарменное положение обсуждению не подлежит, так что даже и не заика
йся, приказ президента. Или ты можешь отправляться домой и через пару мес
яцев получить приказ явиться на призывной пункт в качестве сержанта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47