А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так,
как дела обстоят сейчас, нам предлагаются довольно жесткие условия по за
ймам на снаряжение. Это окажет серьезную помощь.
Ч Прекрасно, Брэд, но это минимум. Если они не примут этого, не будет ни экс
педиционных сил, ни технической поддержки их флоту. Мы лучше будем драть
ся в одних подштанниках, чем в качестве рабов.
Ч Да, господин президент.

Ч Я уговорил его ограничиться грантами на заводы и снаряжением для экс
педиционных сил. Ч Государственный секретарь старательно не смотрел н
а попытки дарела съесть нечто вроде моркови. Ошметки падали на стол и изы
сканную мантию дарела, когда острые словно бритва зубы размалывали овощ
в тонюсенькие ломтики.
Ч Это хорошо. Это разумные расходы. Мы не поскупимся в оплате. Ч Широкие
глаза с вертикальным кошачьим зрачком расширились от эмоций, не понятых
человеком, когда шестипалая рука подобрала кусочки с горлового гребешк
а существа. Ч Но полное финансирование местной обороны... чрезмерно щедр
о.
Ч Не скаредничайте, Ч сказал секретарь, ковыряя свой стейк. Он отчего-то
постоянно лишался аппетита во время трапез с дарелами. Ч Люди могут ста
новиться упрямыми вплоть до ожесточения. Если на вас навесят ярлык скряг
, никто не станет сражаться за вас. Во всяком случае, кто хоть чего-то стоит.

Ч Мы осознаем это. Ч Зрачки снова расширились, длинные лисьи уши дернул
ись. Госсекретарь решил, что готов отдать почти все, что угодно, за букварь
языка движений дарелов. Ч Именно я отстаивал точку зрения о неразумнос
ти условий, но меня не поддержали.
Ч Не имеет значения, все разрешится со временем. Услуга оказана.
Ч Надеюсь, оплата будет завуалированной. Ч Госсекретарь знал, что босс
относится к его контактам подозрительно.
Ч Несомненно. У вашей внучки прекрасные способности. Возможно, приглаш
ение на учебу на четыре года в один из университетов на другой планете?
Ч Вы читаете мои мысли. Ч Есть некоторые вещи, которые за деньги не купи
шь.

А тем, кто с нами разом
Зовет богов иных,
Слепой и темный разум,
Прости за веру их!

Мы к ним пришли, как к братьям,
Позвали в страшный час Ч
Их не рази проклятьем,
Их грех лежит на нас!
Р. Киплинг* [Перевод А. Оношк
ович-Яцына]

10

Форт-Беннинг, Джорджия, Сол III.
23 декабря 2001 г., 23:21.

Майк поднял голову, когда генерал Хорнер вошел в его крошечный кабинет.
Помещение было голым, без личных вещей, компьютера и других предметов, ук
азывающих, что им пользуются, за исключением металлического шкафа для бу
маг с цифровым замком. Последние несколько месяцев лейтенант проводил в
кабинете так мало времени, что считал его скорее комнатой с таким назван
ием, чем собственно рабочим местом. Вместо обычного компьютера он пользо
вался ПИРом, который воспринимал любые формы ввода информации, кроме моз
говых импульсов, и обладал большей вычислительной мощностью, чем вся кор
порация «Интел». А что касается семейных фотографий, каждая видеосъемка
своих девочек до появления ПИРа и каждое общение с ними после хранились
в памяти устройства, доступные в любое время.
Что же касалось выставки собственных достижений, о них он и так знал.
Ч Да, сэр? Ч спросил он.
Позади генерала он увидел нового старшего адъютанта.
Открывшееся перед генералом зрелище выглядело бы комичным до пришеств
ия галактидов, но теперь оно было распространено так же, как мыши. Лейтена
нт перебирал пальцами по крышке пустого стола, уставившись прямо перед с
обой. Очки в виде обруча скрывали его глаза. Они взаимодействовали с ПИРо
м на столе и создавали иллюзию клавиатуры и монитора. Хорнер не видел пре
дметов, проецируемых прямо на сетчатку глаз лейтенанта микроскопическ
им лазерным проектором очков, но хорошо знал, что происходит, так как сам п
ользовался такой же системой.
Ч Ты закончил предложения по модернизации? Ч спросил он Майка, игнорир
уя нового адъютанта.
Хотя официально Майк считался его младшим адъютантом, генерал недвусмы
сленно разъяснил недавно назначенному подполковнику, что лейтенант О
Т Нил есть его второе «я» в повседневных вопросах. Когда подполковник оп
устится на землю, он, может, станет хотя бы вполовину таким же полезным, ка
к Майк, но на данный момент он только-только начал ознакомление и не лез им
под ноги.
Метод, каким ему навязали офицера не из воздушно-десантных войск, был неп
риятным и навевал дурные предчувствия. Это означало, что управление кадр
ов Наземных Сил почувствовало достаточное превосходство над ГалТехом,
чтобы начать диктовать кадровую политику даже в такой традиционно «лич
ной» сфере, как выбор адъютанта. Острота проблемы спадет, как только подр
азделения ББС будут направлены на Флот, но сейчас это означало очередную
политическую битву, и на этот раз Хорнер решил в нее не ввязываться. Однак
о учитывая, что ему предстояло писать характеристику на офицера, подполк
овнику лучше было проглотить скрытое оскорбление и быстрее входить в ку
рс дела.
Ч Да, сэр, Ч ответил Майк. Ч Поскольку использование антиматерии в каче
стве источника энергии определенно не разрешат, единственным предложе
нием осталось объединить усиленные маскировочные механизмы. Степень в
ыживания моего прототипа повысилась на четыре процента при любой здрав
ой имитации. Думаю, имеет смысл дополнительно влить немного денег в сист
емы тактической маскировки.
Ч Как насчет времени тренировки офицера и команды?
Ч Я говорю, тысяча часов, кадры хотят сто пятьдесят. Я говорю, в полевых ус
ловиях или с их имитацией, они говорят, и по книгам достаточно. Пат, Ч закл
ючил Майк.
Ч Хорошо, пора помахать моими звездами перед чьим-либо носом. Время или с
пособ?
Ч Способ, Ч ответил ОТ Нил, подразумевая тренировку в реальных услови
ях. Ч Попытайтесь продлить время свыше ста пятидесяти часов, но не за сче
т способа. Короткая, но хорошая тренировка, вероятно, лучше плохой длинно
й.
Ч Хорошая тренировка, э? Ч с забавным удивлением нахмурился Хорнер.
Ч Так точно, сэр, Ч улыбнулся Майк, припомнив их первую встречу.
Ч И это лозунг ГалТеха, Ч продолжил Хорнер. Ч «Если тренировка не хорош
а, это не ГалТех». Ч Он замолчал и улыбнулся без юмора.
Ч Оценка Экспедиционных Сил также относится к ГалTexy. Подразделения из Э
кспедиционного корпуса США в НАТО включают сейчас один корпус, оснащенн
ый вооружением последнего поколения. Основные силы составят Вторая бро
нетанковая, Седьмая бронекавалерийская и Восьмая пехотная.
Также войдет батальон ББС, сформированный в Восемьдесят второй воздушн
о-десантной дивизии на основе Второго батальона Триста двадцать пятого
пехотного. Они получили большую часть снаряжения и, пройдя проверку опер
ативной готовности и инспекцию, допущены к проведению боевых операций.

Ч Как насчет ПРОБОГ? Ч спросил Майк. Программа Проверки и Оценки Боевой
Готовности Войск являлась последним экзаменом всех подразделений на б
оеготовность. Ч Мы определили критерии ПРОБОГ, которым должно отвечать
подразделение, прежде чем получит добро.
Ч Наши предложения отклонили. Остальные части Экспедиционных Сил гото
вы к развертыванию, и батальон ББС последует за ними, готовый или нет.
Ч У них есть «Баньши»? Ч Антигравитационные бронированные боевые маши
ны имели критическое значение для стратегической мобильности ББС.
Ч Очень мало, в качестве артиллерийской поддержки есть стопяти- и стопя
тидесятипятимиллиметровые орудия и реактивные установки залпового ог
ня. «ХОУ-2000» им не дали.
Ч Господи. Ч Майк покачал головой и взялся за свой эспандер. Ч Куда они
направляются, на Барвон или Дисс?
Ч Дисс.
Ч Как мы будем производить оценку эффективности?
Ч Ну, лейтенант, вы ведь ознакомились с тем прототипом командирского ва
рианта ББС, который вы где-то припрятали?
Ч Паковать чемодан?
Ч Тебе предписано явиться на авиабазу Поуп к двадцати четырем часам вт
орника через неделю. По крайней мере ты сможешь провести Рождество с Шэр
он и детьми.
Ч Затем Дисс?
Ч На базе Поуп представитель Командования подготовки и военной доктри
ны Наземных Сил США проведет детальный инструктаж. Ты стартуешь на орбит
у через двадцать четыре часа после этого.
И еще. Помимо оценки эффективности, у тебя будет и другая задача. Подготов
ка подразделения проведена из рук вон плохо, у них нет собственных экспе
ртов. С практической точки зрения таковыми могут считаться только проек
тировщики и инспекторы. Поэтому твоей задачей будет обучение и рекоменд
ации для батальона по развертыванию боевых порядков и тактике. Проблема
в том, что ты лейтенант. Мне доводилось встречаться с командиром батальо
на, подполковником Янгмэном. Помнишь моего предшественника по батальон
у?
Ч Да, сэр. Надеюсь, вы не имеете в виду то, что я думаю, вы имеете в виду.
Ч У подполковника Янгмэна отличный послужной список и есть опыт команд
ования в боевой обстановке. К тому же он хороший лидер. Просто на мой вкус
он немного задирает нос по поводу своих знаний и способностей. Я также по
дозреваю, что он испытывает неприязнь к новым технологиям. Это может выз
вать определенные проблемы.
Ч Тогда почему он получил первый батальон ББС?
Ч Было ясно, что ему предстоит пойти в пекло, поэтому командиром назначи
ли надежного офицера с боевым опытом. Таких не так уж много. И, как всегда, б
ыли определенные политические соображения. Морской пехоте досталось р
ешать, какое подразделение получит первые бронированные боевые скафан
дры на Барвоне, а воздушный десант определился, кто будет носить их на Дис
се. Я бы предпочел кого-нибудь более гибкого, но старые и мудрые головы реш
или, по им одним ведомой причине, что первым отрядом будет двойка триста д
вадцать пятого и командиром будет Янгмэн. Подполковнику Полу Т. Янгмэну
не понравился бы и другой подполковник, «советующий» ему, а уж тем более л
ейтенант, поэтому тебе придется действовать как можно более тактично. Я
сейчас не могу вырваться, а ты следующий среди лучших.
Ч Как насчет ганни* [Фамильярное сокращение от Gunnery Sergeant, комендор-сержант мо
рской пехоты США.] Томсона? Ч Старшего сержанта пехотной команды ГалТех
а отозвали из отряда морской пехоты Флота для работы по программе. Перво
начально скептически настроенный по отношению к боевому бронированном
у скафандру, он стал одним из его главных сторонников.
Ч Он будет делать то же самое в отряде морской пехоты на Барвоне, поэтому
здесь это ты. И у тебя не будет большой поддержки ни здесь, ни там. С тех пор
как этап разработки завершился, дело за производством, и наша звезда зак
атывается.
Ч И что произойдет после проведения оценки?
Ч Я надеюсь, произойдет то, что нас обоих поставят командовать боевыми ч
астями. Ты заслуживаешь роту. Ну а на моей карьере отрицательно сказалос
ь топанье сапогами в процессе разработки и добывания снабжения. Я ожидаю
получить что-нибудь вроде «Уровня Ж-3, Командование Силами Национальной
Гвардии Среднего Запада».
Ч Это глупо. Со всеми старыми боевыми конями, которых они омолаживают, эт
от пост должен достаться кому-то, кто последний раз выстрелы слышал во Вь
етнаме.
Ч Об этом не волнуйся, Майк. Мы с тобой воины. Если история нас чему-то учит
, так тому, что в начале всех войн кадровые офицеры разбиваются на два лаге
ря, на менеджеров и воинов, и рулят менеджеры. Это случается на любой войне
. Хэлси служил капитаном в начале Второй мировой войны, а Кусов полковник
ом. По мере продолжения войны менеджеры возвращаются к работе с личным с
оставом и тыловым обеспечением, а командовать начинают воины. Наши звезд
ы начнут обратное восхождение, когда дерьмо попадет на вентилятор. Учти
это.

11

Сан-Диего, Калифорния, Сол III.
5 ноября 2001 г., 08:22.

Эрни Паппас был гражданином Соединенных Штатов, рожденным на территори
и Американского Самоа. В 1961 году, в возрасте восемнадцати лет, он завербова
лся в Корпус морской пехоты США. Самоанцы являются необычным, но желанны
м объектом для американских вооруженных сил. Необычным потому, что наряд
у с типично геркулесовым телосложением их отчетливо полинезийские чер
ты выделяются в море белых и чернокожих военнослужащих средних размеро
в. Желанным потому, что вышеупомянутому геркулесову телосложению сопут
ствуют острый ум и невозмутимость. Самоанцы быстро продвигаются по служ
ебной лестнице, и командиры подразделений с сержантами-самоанцами усил
енно подчеркивают, что стабильность внутренней обстановки держится до
льше обычного. Высок процент продления контрактов.
В 1964 году младший капрал Паппас женился на шестнадцатилетней Присцилле У
оллс из Йемасси, Южная Каролина. Этот брак нарушил несколько табу в глаза
х мистера и миссис Уоллс. Во-первых, хотя он и не был негром, младший капрал
Паппас был «цветным». В 1964 году белые девушки в Йемасси, даже из семей с низ
кими доходами, не выходили замуж за цветных. Во-вторых, миссис Присцилла, и
х беби Присей, была еще юна для таких вещей, хотя браки среди ее сверстнико
в, да и сверстников ее родителей, заключались, бывало, и в пятнадцать лет. В-
третьих, молодой человек являлся военнослужащим срочной службы. Пускай
сама Присцилла считала это шагом вверх в своей жизни Ч ее сверстников м
ожно было отнести, мягко выражаясь, к категории «сельского населения с н
изкими доходами», Ч ее родители считали по-иному. Считаться «сельским н
аселением с низкими доходами» было нормальным для ее деда, издольщика, и
ее прадеда, издольщика, все лучше, чем «пустоголовый китаеза». (Познания м
истера Уоллса в отношении Американского Самоа соперничали с его познан
иями в ядерной физике.)
Несмотря на все это, Уоллсы подписали согласие на брак и стояли перед мир
овым судьей вместе с сестрой Присей в качестве свидетельницы и комендор-
сержантом младшего капрала Паппаса в качестве свидетеля, потому что у Пр
исей уже дважды отсутствовали месячные и она, похоже, была беременна.

Сегодня, 5 ноября 2001 года, отставной мастер-комендор-сержант Эрнест Паппас
потягивал горячий черный кофе без сахара на собственной кухне и делал ви
д, что читал субботний выпуск «Сан-Диего таймс». Время от времени он надув
ал щеки и пыхтел, звук напоминал работу мотора на холостом ходу.
Миссис Паппас мыла посуду после завтрака и, после тридцати семи лет совм
естной жизни, уверенно оценивала его настроение как чернее тучи. Она даж
е знала причину.
Причин было две. Вопреки тому, что он подарил им трех чудесных внуков, кажд
ый окончил колледж, никогда не поднял руку на их дочь, был ей верен и обесп
ечил ей уровень жизни, бывший предметом зависти ее братьев и сестер, он по-
прежнему откровенно не нравился родственникам со стороны жены. Открыто
это не высказывалось, но чувство было взаимным. Отсюда предстоящий визит
ее родителей он воспринимал со смешанным чувством досады и покорности с
удьбе, как в неизбежных ситуациях. Изменяй то, что можешь, с неизбежным сми
рись. Что приводило его к другой данности, изменить которую он не мог. К во
зрасту.
Тридцать лет Эрнест Паппас тренировался и готовился к определенному мо
менту Ч защите Соединенных Штатов. Но надвигающаяся на его страну война
ляжет на плечи молодых и здоровых. Он был просто заезженной обозной кляч
ей, слишком старой для чего-либо путного.
Его, как он думал, тщательно скрытое подавленное настроение было вдребез
ги разбито женой, вручившей ему письмо. В прозрачном окошке конверта был
о видно его имя и номер социального страхования, а в штампе отправителя з
начился хорошо знакомый адрес бюро Министерства Обороны в Сент-Луисе, шт
ат Миссури. С чувством крайнего недоверия и под нарочито бесстрастным вз
глядом жены он тщательно вытер нож, которым недавно разрезал грейпфрут,
и вскрыл конверт. Внутри находился сложенный несколько раз документ, гла
сивший:

Уважаемый сэр,
Согласно Директиве Президента 19Ц 00, вам приказано прибыть на БАЗУ МОРСКО
Й ПЕХОТЫ, КЭМП-ПЕНДЛТОН, КАЛИФОРНИЯ, не позднее 24Ц 00, 20 НОЯБРЯ 2001, для прохожде
ния службы. Неявка преследуется по закону на основании Раздела 15 Единого
Кодекса Военной Юстиции. Отказ от исполнения опасных обязанностей. Все х
одатайства об освобождении по возрасту, общественному положению или зд
оровью будут рассматриваться после прибытия.
Транспортные расходы могут быть возмещены по представлении проездных
документов, включая билеты на самолет, поезд или автобус, чек за такси. Исп
ользование личного автомобиля не оплачивается.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ПРИ СЕБЕ ИМЕТЬ: индивидуальные средства транспорта, личн
ое оружие, радиоприемники со съемными динамиками, крупные музыкальные и
нструменты и ЛЮБЫЕ средства связи, включая сотовые телефоны и пейджеры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47