А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А после странного происшествия мне надо поговорить с Пагом.
— Уже не понимаю, — признался Ру.
— Это ничего, — сказал Накор, успокаивающе похлопав его по плечу. — Ну так ты знаешь, где Паг?
— Нет, но я могу спросить во дворце. Кто-нибудь там может знать. Разве у тебя нет никаких магических… фокусов, которые привлекли бы внимание Пага?
— Может быть, но я не знаю, будут ли последствия того стоить.
— А я и не хочу об этом знать, — поспешно заявил Ру.
— Конечно, — согласился Накор и огляделся, будто только заметив ведущиеся работы. — И что тут творится?
— Прежнего владельца никто не видел со дня падения города, так что либо он погиб, либо не собирается возвращаться. Даже если он появится, мы договоримся. — Ру махнул рукой. — Я стараюсь вернуть этот дом в довоенное состояние. Кофейня мне очень дорога.
— Еще бы, — усмехнулся Накор. — Ты тут немало денег сделал.
Ру пожал плечами.
— И это тоже, но важнее всего то, что здесь я сделал себя.
— Ты многого добился, — кивнул Накор.
— Даже большего, чем ожидал, — признался бывший осужденный на казнь.
— Как твоя жена?
— Растет в ширину, — усмехнулся Ру, показав жестом размеры Карли.
— Я слышал, что ты привез в город в качестве пленника лорда Вазариуса из Квега.
— Он не был моим пленником.
— Интересная история?
— Очень интересная, — подтвердил Ру.
— Хорошо, тогда расскажешь мне когда-нибудь, но сначала мне надо разузнать про Пага.
Ру отложил бумаги и сказал:
— Знаешь, мне бы не помешало прогуляться, так что давай дойдем до Новой Рыночной тюрьмы и повидаем Дэша Джеймсона.
— Давай, — согласился Накор, и они вышли из кофейни.
Повсюду было заметно, что город возвращается к довоенной жизни. Восстанавливались здания, открывались новые лавки. Паром у Рыбного города и караваны доставляли в город все больше товаров. Ходили слухи, что через неделю прибудет большой караван из Кеша, первый с тех пор, как начались бои. Поскольку формально война объявлена не была, торговля между Кешем и Королевством восстанавливалась. Если гильдия морских мародеров продолжит поднимать корабли, то следующей весной гавань станет судоходной.
— Этот город прямо как человек, понимаешь? — сказал Накор, пробираясь в толпе.
— Его как следует поколотили, — согласился Ру, — но он приходит в себя.
— Больше того, — продолжал Накор. — Есть города, у которых нет, ну… личности, что ли. Уникальности. В империи таких городов хватает — они старые и с большой историей, но один день в них похож на другой. Крондор по сравнению с ними очень живой.
— В общем да, — согласился Ру, смеясь.
Они дошли до тюрьмы, только что выкрашенной, с решетками на всех окнах. Внутри они наткнулись на замотанного писца, который нехотя поднял голову и вопросительно поглядел на вошедших.
— Мы ищем шерифа, — объяснил Накор.
— Он где-то на рынке, но когда-нибудь вернется. Извините, — сказал писец и снова уткнулся носом в бумаги.
Ру жестом позвал Накора выйти на улицу. Они встали на крыльце, глядя на толпы людей на рынке. Торговцы устроили что-то вроде торговых рядов, а по краю рынка были разложены одеяла с грудами товаров, тут же стояли перегруженные товарами телеги, ходили люди со щитами, увешанными всякими безделушками, то и дело в толпе мелькали настороженно оглядывающиеся торговцы, явно предлагающие не вполне законные товары.
— Он может быть где угодно, — сказал Ру.
— Я знаю, как привлечь его внимание, — ухмыльнулся Накор.
Не успел Накор сойти с крыльца, как Ру положил ему руку на плечо, удерживая исалани на месте.
— Погоди!
— Что?
— Я тебя знаю, друг мой. Если ты думаешь, что поможешь, устроив такие беспорядки, что сбежится каждый констебль в округе, то лучше не надо.
— Но мы же добьемся так результата, разве нет?
— Ты помнишь старую пословицу?
— Даже несколько; какую ты имеешь в виду?
— Ту, где говорится: не сгоняй муху с носа друга топором.
Накор ухмыльнулся еще шире и наконец рассмеялся.
— Умно.
— Так или иначе, можно найти Дэша и без того, чтобы устраивать общественные беспорядки.
— Ну что ж, — сказал Накор, — попробуем.
Они вошли в толпу на рынке. Ру знал, что в Крондор вернулось пока меньше половины прежнего населения, но толпа казалась более плотной, чем раньше, возможно, потому, что большая часть горожан собралась на рынке. Работа кипела во всех частях города, но деловая жизнь все-таки сосредоточилась именно здесь.
Ру с Накором проходили мимо вереницы телег с урожаем поздней весны и раннего лета: кабачки, кукуруза, зерно в мешках и даже рис из окрестностей Края Земли. Были здесь фрукты, вино и эль. Разносчики горячей еды наполнили воздух аппетитными и острыми ароматами. Когда они проходили мимо продавца лепешек, с мясом, луком, перцем и горохом, Накор чихнул.
— У этого типа столько перца в мясе, что у меня скоро глаза на лоб вылезут, — сказал он, торопясь пройти мимо.
Ру рассмеялся.
— Некоторые любят острое.
— Я давно выяснил, — сказал Накор, — что переизбытком специй часто скрывают плохое качество.
— Как говорил мой отец, — отозвался Ру, — если в мясе хватает специй, то качество его уже не имеет значения.
Накор рассмеялся. Они повернули за угол и увидели группу мужчин, стоявших возле большой телеги, которая превратилась в импровизированную таверну. На каждом ее конце возвышалось по бочке, а на них лежала доска, служившая барной стойкой. Дюжины две человек толпились здесь, выпивая и переговариваясь. Когда Накор и Ру подошли поближе, все утихли, как будто насторожившись.
Когда они прошли дальше по улице, Накор сказал:
— Это странно.
— Что странно?
Он кивнул через плечо.
— Вон те люди.
— А что в них такого?
Остановившись, Накор сказал:
— Обернись и скажи мне, что ты видишь.
Ру сделал так, как его попросили, и сказал:
— Я вижу компанию рабочих за выпивкой.
— Присмотрись получше, — сказал Накор.
— Не пойму…
— Чего?
Ру почесал подбородок.
— Что-то в них есть странное, но мне не понять, что именно.
— Иди-ка сюда, — сказал Накор и отвел Ру в сторону от их прежнего направления. — Во-первых, это не рабочие.
— Что ты имеешь в виду?
— Они одеты рабочими, но на самом деле это солдаты.
— Солдаты? — повторил Ру. — Я не понимаю.
— У тебя больше работы, чем рабочих, верно?
— Верно, — согласился Ру.
— Так почему рабочие в такое время дня стоят и пьют пиво?
— Я… — Ру остановился и через некоторое время продолжил: — Я думал, у них просто дневной перерыв.
— Это во-вторых. Дневной перерыв ведь только через час. И ты заметил, что они замолчали, когда мы подошли слишком близко? И что все их обходят на почтительном расстоянии?
— Да, теперь вижу, когда ты сказал, — признал Ру. — Так почему же солдаты изображают рабочих, пьющих с утра?
— Это неверная постановка вопроса, — покачал головой Накор. — Они изображают рабочих, пьющих с утра, потому, что хотят быть принятыми за рабочих, пьющих с утра. Вопрос в том, почему они хотят быть принятыми за рабочих…
— Я понял, — прервал его Ру. — Пойдем найдем Дэша.
Им понадобилось полчаса, чтобы отыскать отряд в красных повязках, и когда они его нагнали, то обнаружили Дэша во главе. Дэш велел своим людям продолжать патрулирование и отошел в сторонку.
— Что я могу для вас сделать?
— Скажи прадеду, что я хочу с ним поговорить, — попросил Накор. — Но сначала хочу сказать тебе, что там, у тележного бара, — он указал примерно туда, где они проходили, — стоят люди, одетые как рабочие, но они не рабочие.
— Я знаю, — кивнул Дэш. — Таких отрядов на рынке несколько.
— О, ты об это знаешь? — удивился Ру.
— Какой же из меня был бы шериф, если бы я не знал?
— Самый обычный, — сказал Накор. — Ну ладно, если про этих людей ты уже знаешь, давай поговорим о Паге.
— А что с ним?
— Мне надо его повидать.
— А от меня ты чего хочешь? — сказал Дэш, прищурившись.
— Ты его правнук, как ты с ним связываешься?
Дэш покачал головой.
— Никак. Если отец и знал, как это делается, он мне об этом не говорил. И Джимми тоже, иначе я бы знал. Бабушке достаточно было просто закрыть глаза.
Накор кивнул.
— Я знаю. У Гамины иногда получалось говорить с ним через весь мир.
— Я как раз думал, ты знаешь как, — сказал Дэш.
— Я редко с ним вижусь, — объяснил Накор. — Только когда он на острове. Может, он там? — Накор повернулся к Ру. — Одолжишь мне корабль до острова Колдуна?
— Если ты еще не заметил, там война идет! — сказал Ру, указывая на океан. — Корабль Вольных городов еще могут пропустить, но корабль Королевства наткнется либо на квегских пиратов, либо на кешианских пиратов, либо на пиратов Фэйдавы. Если бы у тебя был целый флот, еще можно было бы попробовать пройти. Увы, корабль я бы тебе еще одолжил, но с флотом точно не выйдет.
— Флот мне не нужен. Одного корабля хватит, — упрямо заявил Накор.
— А пираты?
— Не беспокойся, — сказал Накор. — У меня есть мои фокусы.
— Ну так в чем проблема? — осведомился Ру.
— А я тебе не сказал?
— Нет, — сказал Ру и глянул на Дэша. Тот пожал плечами.
— Вам надо это увидеть, — сказал Накор и двинулся вперед, не проверяя, идет ли кто-нибудь за ним.
Ру опять взглянул на Дэша, и тот сказал:
— Лучше посмотрим, в чем там дело.
Они поспешили за Накором, стараясь не упускать его из виду, а коротышка бодро прошагал через весь город к восточным воротам, выходившим на Главную Королевскую дорогу.
Когда они дошли до места, Ру уже задыхался.
— Надо было поехать верхом, — сказал он.
— У меня нет лошади, — сказал Накор. — Когда-то у меня был красивый черный жеребец, но он умер. Тогда меня звали Накор Синий Наездник…
— Что ты хотел нам показать? — перебил его Дэш.
— Вот это. — Накор указал на статую, которую установил неделю назад. Перед ней стояли человек десять и разглядывали ее, оживленно переговариваясь и жестикулируя.
Дэш и Ру сошли с дороги и подошли поближе, чтобы посмотреть, что так заинтересовало путников.
— Что это? — спросил Ру.
От глаз статуи по щекам тянулись две красные полосы, уродующие совершенное лицо.
Протолкавшись сквозь толпу зевак, Дэш объявил:
— Похоже на кровь.
— Так и есть, — сказал Накор. — Статуя Госпожи плачет кровавыми слезами.
Ру подошел поближе.
— Это фокус, правда?
— Нет! — воскликнул Накор. — Я бы не прибегнул к дешевым трюкам, во всяком случае не там, где дело касается Госпожи. Она богиня добра, и я просто… ну, я не стал бы.
— Ладно, — сказал Дэш, — я тебе поверю, но в чем тут причина?
— Не знаю, — сказал Накор, — но это еще ничего. Вы посмотрите еще кое на что.
Он опять заспешил куда-то. Дэш и Ру снова обменялись взглядами, и Дэш сказал:
— Представить себе не могу, что там еще.
Они снова заторопились вдогонку за стремительным коротышкой. Снова они вошли в городские ворота, пересекли восточный квартал и прошли по городу до рынка. Только на этот раз они обошли рынок с юга и пошли к Храмовой площади.
— И почему у него чудеса не на одной улице? — со смехом сказал Ру, пытаясь не отставать от Накора.
— Понятия не имею, — сердито отозвался запыхавшийся Дэш.
Они дошли до пустого участка между храмами Лимс-Крагмы и Гьюис-Вана. Неподалеку собрались священники из нескольких других храмов, глядя на людей, столпившихся у поставленной там палатки.
Где Накор взял палатку, Дэш не представлял. Она просто появилась в один прекрасный день — огромный шатер, в котором хватило бы места удобно расположиться паре сотен человек.
Дэш принялся расталкивать толпу. Кто-то пытался было возражать, но только до тех пор, пока не замечал красную повязку. Когда Дэш добрался до входа, в сопровождении старающихся не отставать Ру и Накора, он замер и невольно открыл рот.
— О боги, — сказал Ру.
В палатке кругом сидели в позе медитации Шо Пи и с ним еще полдюжины послушников нового храма. А в центре этого круга находилась девушка Алета, окутанная ореолом чистого белого света, исходившего откуда-то изнутри нее. Хоть она и была в такой же позе, что и послушники — ноги скрещены, руки на коленях, — она не сидела. Алета парила в шести футах над землей.
Ру положил руку на плечо Накору.
— Будет тебе корабль.
— Но почему мой прадед? — прошептал Дэш. — Почему не один из храмовых священников?
— Вот поэтому, — сказал Накор.
Прямо за девушкой в воздухе что-то виднелось. Дэш и Ру не заметили этого, когда вошли, ошеломленные удивительным зрелищем парящей в воздухе Алеты. Но теперь они увидели, что в воздухе ниже Алеты висела чернота, клубок чего-то гадкого и ужасающего. Дэша и Ру одновременно осенило: именно исходивший от девушки свет сдерживал эту черноту.
— Что это? — прошептал Дэш.
— Что-то очень плохое, — сказал Накор. — Что-то, чего я даже не думал увидеть в жизни. И Паг должен узнать об этом как можно скорее. Храмовым священникам тоже нужно знать об этом, но прежде всего мы должны сообщить Пагу. — Он посмотрел Дэшу в глаза. — Твой прадед должен как можно скорее об этом узнать.
Ру схватил Накора за руку.
— Я прямо сейчас отвезу тебя в Рыбный город и посажу на корабль, и ты скажешь капитану, куда хочешь отправиться.
— Спасибо, — кивнул Накор и крикнул Шо Пи: — Присмотри тут за всем и скажи Доминику, что он тут главный до моего возвращения.
Если Шо Пи и слышал Накора, то ничего не ответил. Когда они вышли из палатки, Ру сказал:
— Я и не думал, что ты куда-то ездишь без Шо Пи.
Накор слегка пожал плечами.
— Так оно и было, но я ему больше не хозяин и не учитель.
Ру свернул по улице.
— И когда это случилось?
Ткнув посохом себе за плечо, Накор сказал:
— Пару часов назад, когда она начала парить в воздухе.
— Понятно, — сказал Ру.
— Это я и имел в виду.
— В каком смысле?
— Когда ты спросил, о чем я говорю.
— Когда именно? — спросил Ру. — По-моему, я тебя об этом спрашиваю при каждой нашей встрече.
— Когда я зашел в кофейню и сказал: «Это не годится», я говорил вот об этом. Об этой темноте.
— Я не знаю, что это, — сказал Ру. — И даже не уверен, что хочу знать, но, по-моему, «это не годится» — даже слишком мягко. Один взгляд на это меня пугает.
— Мы это исправим, — пообещал Накор. — Как только я доберусь до Пага.
Они подошли к пристани, и всего через несколько минут Ру нашел одну из своих лодок и велел отвезти их с Накором на один из самых быстроходных кораблей.
— А что ты будешь делать, если Пага на острове нет?
— Не беспокойся, — сказал Накор, — Гейтис его мне найдет. Кто-нибудь на острове обязательно с этим справится.
Накор залез по веревочному трапу на палубу, а Ру закричал:
— Капитан! Отплывайте как можно быстрее и отвезите его туда, куда он захочет!
Капитан изумленно ответил:
— Но господин Эйвери, мы только наполовину разгрузились!
— Придется бросить это, капитан. У вас хватит припасов еще на две недели в море?
— Так точно, сэр.
— Тогда выполняйте приказ, капитан.
— Есть, сэр, — сказал капитан и закричал: — Отчаливаем! Закрепите груз!
Люди заспешили, готовясь к отплытию, а Ру скомандовал гребцам доставить его обратно на берег. Добравшись до пристани, он увидел, как на его корабле разворачиваются паруса, и мысленно пожелал Накору доброго пути. Если повезет с ветром, исалани доберется до острова Колдуна через неделю или даже раньше, а зная «трюки» Накора, Ру был уверен, что с ветром ему повезет.
Пока Ру шел от пристани в город, его одолевали тревожные мысли; что бы ни происходило сейчас в Крондоре, это слишком нарушало его планы о богатстве и власти. Зловещая игра, которая здесь начиналась, сразу же приобрела такие масштабы, что вряд ли на нее мог повлиять даже богатейший человек Западных земель, и это пугало Ру. Он решил сегодня отпустить рабочих пораньше и вернуться в усадьбу. Карли там присматривала за ремонтом, а Ру вдруг ужасно захотелось провести ночь дома, с женой.
* * *
Джимми читал вслух рапорты, пока у него все не поплыло перед глазами. Он встал и потер лоб.
— Мне надо подышать воздухом.
Дуко поднял голову.
— Я понимаю. Вы читаете уже с утра.
Дуко все лучше овладевал чтением на языке Королевства, так что теперь он мог следить по тексту, когда Джимми или кто-то еще читал вслух, но получаемые ими сообщения были слишком важны, чтобы он мог рискнуть допустить ошибку.
Результат от этого был двойственный: во-первых, Джимми уже не видел ничего дальше чем в двух футах от себя, а во-вторых, у него начала складываться достаточно ясная картина ситуации вдоль южной границы Королевства.
У Кеша был план. Джимми не знал, в чем он состоит, но был почти уверен, что этот план включал задействование крупных сил Королевства в двух местах сразу, в Крае Земли и около Шаматы на Востоке. Иногда он почти понимал, что Кеш будет делать дальше, но все-таки каждый раз вынужден был признаться самому себе, что не может быть полностью уверенным в этом.
Внезапно к зданию штаба подлетел гонец и натянул поводья взмыленной лошади.
— Сэр! — крикнул он. — Сообщения из Шаматы!
Джимми сошел с крыльца и взял пакет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54