А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Фейст Раймонд

Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны


 

Здесь выложена электронная книга Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны автора по имени Фейст Раймонд. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Фейст Раймонд - Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны.

Размер архива с книгой Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны равняется 253.67 KB

Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны - Фейст Раймонд => скачать бесплатную электронную книгу



Змеиные войны – 4

OCR Библиотека Старого Чародея, Вычитка — Алекс Быков
«Фэйст Р. Осколки разбитой короны: Роман»: М.: Издательство «Эксмо»; СПб.: Издательство «Домино»; 2005
ISBN 5-699-12588-4
Оригинал: Raymond Elias Feist, “Shards of a Broken Crown”, 1998
Перевод: М. Синельникова
Аннотация
Закончилась очередная война, но жителям Королевства Островов пока приходится только мечтать о мире. Мидкемия лежит в дымящихся развалинах, а на ее территорию уже посягают новые враги. Часть земель захватили войска Империи Великого Кеша, а бывший генерал армии темной королевы собирается основать на руинах королевства собственное государство.
В сражениях за независимость Мидкемии погибли многие ее славные защитники, но их места занимают молодые воины. Дэшел и Джимми Джейсоны — внуки герцога Джеймса Крондорского — намерены собрать воедино «осколки разбитой короны» и возродить былую славу Королевства Островов. Никто, однако, не подозревает, что за спиной врага стоит безумный бог Налар, одолеть которого можно только с помощью магии. Великий чародей Паг готов к битве, но вынужден действовать тайно, ибо его собственной жизни угрожает опасность.
Раймонд ФЕЙСТ
ОСКОЛКИ РАЗБИТОЙ КОРОНЫ
Джону и Аните Эверсон, которые были со мной с самого начала.

Нет долга без веры.
Бенджамин Дизраэли, граф Биконсфилд. «Танкред», кн. II, гл. 1
Пролог
Генерал постучал в дверь.
— Войдите. — Самозваный король Горького моря оторвался от чтения записки, только что переданной ему капитаном Кахилом, начальником разведки.
Генерал Нордан вошел, стряхивая снег с плаща.
— И холодное же королевство вы для нас нашли, ваше величество, — сказал генерал шутливо и кивнул Кахилу в знак приветствия.
Фэйдава, бывший командующий армией Изумрудной Госпожи змей, а теперь правитель города Илит и окружающих его территорий, отозвался:
— Пусть тут и холодно, зато есть еда и дрова. — Он махнул рукой в южном направлении. — Сюда до сих пор добираются от Даркмура наши отставшие отряды, и, по рассказам людей, дела в Западных землях совсем плохи.
Нордан жестом спросил разрешения сесть, и Фэйдава кивнул. Старые друзья, они тем не менее предпочитали придерживаться формальностей, соответствующих нынешнему высокому положению бывшего командующего. На щеках у генерала все еще были заметны ритуальные шрамы, знаки верности пантатианцам. Он размышлял о том, не найти ли священника-целителя, который мог бы их свести, — последнего верховного жреца он убил сам, когда понял, что пантатианцы не лучше, чем он сам, разбирались в происходящем. Генерал считал, что теперь он не обязан подчиняться никому, раз занимает высокое положение в богатой стране и имеет собственную армию. Правда, Кахил как-то заметил ему, что жутковатые шрамы внушают людям невольное почтение… Кахил служил Изумрудной Госпоже змей, до того как демон расправился с ней, но выказал себя ценным советником и после смены командования в армии с Новиндуса.
По последним подсчетам, более тридцати тысяч человек добрались до южной границы герцогства Вабон. Фэйдава занимался их приемом и размещением, и теперь он контролировал все территории от Илита: на юг до Вершины Квестора, к северу до окрестностей Зана, а к западу до Наталя. На сегодня в Натале его солдат было больше, чем жалких сил обороны самого города. Захватил он и Ястребиный овраг, что позволяло ему держать в своих руках жизненно важный перевал через горы на Востоке.
— Кое-кому из наших не по нраву сидеть здесь, — сказал Нордан, прокашлявшись. — Они подумывают найти корабль и уплыть обратно за море.
— Куда? — язвительно поинтересовался Фэйдава. — В сожженные земли, где теперь бесчинствуют варвары? Что осталось там от цивилизации, кроме гномьей крепости в горах Ратнагари и поселений немногих выживших джешанди на Севере? Они что, думают, там еще город стоит? Разве там можно жить? — Фэйдава почесал макушку, выбритую наголо за исключением одной длинной пряди, символа его преданности темным силам Изумрудной Госпожи змей. — Еще такие разговоры услышишь, можешь сразу отвечать, что весной пусть отправляются куда хотят, если умудрятся найти и захватить корабль. — Он смотрел в пространство, будто видя там что-то интересное. — Ненадежные люди мне здесь не нужны. Предстоят серьезные бои.
— С Королевством?
— Ты же не думаешь, что они будут просто сидеть и смотреть на нас и не попытаются вернуть свои земли? — вздернул брови Фэйдава.
— Нет, конечно, но их сильно потрепали в Крондоре и Даркмуре. Пленники говорят, что у них почти не осталось боеспособных войск.
— Верно — если они не приведут из Даркмура Восточную армию, — сказал Фэйдава. — На этот случай мы должны как следует подготовиться.
— Что ж, — отозвался Нордан, — до весны мы все равно этого не узнаем.
— До весны всего три месяца, — усмехнулся Фэйдава. — Времени у нас не так много.
— У тебя есть план?
— Разумеется, — оскалился генерал. — По возможности я хочу избежать войны на два фронта. Но если я сваляю дурака, то против нас выступят все четыре фронта. — Он указал на карту на стене, где красным флажком было обозначено место их теперешнего нахождения — замок правителя Илита, погибшего, по свидетельствам очевидцев, так же как и герцоги Вабона и Ламута. — Если наша информация верна, мы встретимся с мальчишкой в Ламуте. — Он потер подбородок. — Ламут нужно взять, как только начнется весеннее таяние, а к середине лета у нас в руках должен быть Вабон. — Он улыбнулся. — Отправь письмо в Наталь… — Он повернулся к Кахилу: — Какой у него титул?
— Первый советник, — подсказал начальник разведки.
— Пошли первому советнику благодарность за то, что его город гостеприимно разместил наших людей на квартирах этой зимой, и отправь ему золота. Тысячу слитков… будет в самый раз.
— Тысячу? — переспросил Нордан.
— У нас она есть, а потом добудем еще. Потом выведи оттуда наших людей и переправь их сюда. — Он взглянул на своего старого друга. — Так мы обезопасимся по крайней мере от первого советника, до тех пор, пока не вернемся, чтобы захватить Наталь.
Потом он снова повернулся к карте.
— А Дуко и его армия нужны мне в Крондоре.
Нордан удивленно приподнял бровь.
— Не нравится мне этот Дуко, слишком уж много мнит о себе, — поморщился Фэйдава. — То, что мы с тобой оказались у пантатианцев на высоких должностях, — чистая случайность; мы вполне могли попасть под командование Дуко.
Нордан кивнул.
— Но он хороший командир и не задает лишних вопросов.
— Это точно — поэтому он мне и нужен на передовой, а ты будешь у него в тылу, в Сарте.
— Но почему Крондор? — Нордан покачал головой. — Там же нет ничего ценного для нас.
— Если пока и нет, так скоро будет, — ответил Фэйдава. — Это их западная столица, город их принца, и они вернутся туда, как только смогут. — Он кивнул в ответ своим мыслям. — Да, если Дуко будет их отвлекать, пока мы не захватим весь Вабон, то потом мы сможем заняться Вольными городами и районом Дальнего берега. — Он указал на западные районы Королевства. — Мы снова займем Крондор и вернемся к прежней линии фронта. Что это за место?
— Хребет Кошмара.
— Подходящее название, — ухмыльнулся Фэйдава. — Ладно, я не жадный. С меня хватит титула короля Горького моря. Мы позволим Королевству Островов оставить себе Даркмур и земли на Востоке. Пока позволим, — добавил он с улыбкой.
— Но сначала мы должны вернуть Крондор.
— Нет, — сказал генерал, — мы должны только заставить их подумать, что хотим вернуть Крондор. Дворяне в Королевстве не такие самовлюбленные идиоты, как у нас на родине. — Он вспомнил, как был потрясен жрец-правитель Ланады, когда Фэйдава и его армия не подчинились приказу и не покинули его город. — Они умны и преданны королю; они нас непременно атакуют, и атакуют всерьез. Это уж точно. Нет, пусть лучше считают, что наша цель — Крондор, и когда они поймут, что мы закрепились в Вабоне, то, возможно, решат с нами договориться — а может и нет, но так или иначе, когда Вабон будет наш, мы здесь останемся. Пусть сами разбираются с Дуко, чтобы он не зарывался.
— Если позволите, — сказал Нордан, вставая, — я скажу недовольным, что они могут отплыть весной.
Фэйдава жестом разрешил ему удалиться, и генерал откланялся, оставив Фэйдаву наедине с Кахилом.
— Подожди немного, — повернулся Фэйдава к капитану, — потом проследи за Йорданом и посмотри, с кем он будет говорить. Заметь, кто верховодит недовольными. Я думаю, до весны с ними непременно что-нибудь случится, и мы покончим с этой чепухой насчет возвращения в Новиндус.
— Конечно, ваше величество, — отозвался начальник разведки. — Кстати, я восхищен вашим планом направить Нордана в Сарт.
— Планом? — удивился Фэйдава.
Кахил наклонился поближе, положил руку на плечо Фэйдаве и прошептал:
— Сосредоточить всех ненадежных офицеров на Юге, чтобы, когда враг заставит нас заплатить за вторжение, расплачивались те, кого не жалко потерять.
Фэйдава опять уставился в пространство, будто прислушиваясь к какому-то далекому голосу.
— Да, это мудро.
— Вы должны окружать себя теми, кому можно доверять, — продолжал нашептывать Кахил. — Вам нужно вернуть Бессмертным их прежнее положение.
— Нет! — воскликнул Фэйдава. — Эти безумцы служили темным силам…
Кахил перебил его.
— Не темным силам, ваше величество, а огромным силам. Силам, которые могут отдать в вашу власть не только Вабон, но и Крондор.
— Крондор? — переспросил Фэйдава.
Кахил дважды хлопнул в ладоши, и дверь открылась. Вошли два воина с ритуальными шрамами на щеках как у самого Фэйдавы, и Кахил бросил им:
— Головой отвечаете за безопасность короля.
— Крондор… — повторил Фэйдава.
Кахил встал и вышел. Когда он закрыл за собой дверь и король уже не мог видеть его, на лице капитана промелькнула легкая улыбка. Он отправился выполнять поручение — следить за Норданом и отмечать для последующего уничтожения тех, кто хоть в какой-то степени мог быть заподозрен в неверности.
Тем временем, глянув на солдат, Фэйдава сделал им знак отойти подальше. Шрамы у них на лицах напомнили ему о неприятном времени, когда он запутался в магии Изумрудной Госпожи змей, и о пропавших попусту месяцах, когда ее армией командовал демон. Фэйдава терпеть не мог, когда его использовали, и готов был убить любого, кто снова попытался бы обойтись с ним так, как это делала змеиная королева.
Он подошел к карте на стене и принялся за разработку плана весенней кампании.
1
Зима
Ветер утих.
Дэш ждал. Глаза его слезились от жгучего морозного воздуха, но он по-прежнему не отводил взгляда от дороги внизу. Восстановление Даркмура продвигалось медленно; мешали постоянные дожди и снегопады. Погода этой зимой выдалась неустойчивая — то рабочие, укреплявшие стены вокруг западной части города, шагу не могли сделать, чтобы не поскользнуться, а то вдруг телеги с необходимыми припасами застревали в непролазной грязи.
Сейчас все снова обледенело, и Дэш радовался только тому, что хотя бы снега пока не было. Клонившееся к закату солнце на безоблачном небе создавало иллюзию тепла. Эта зима казалась Дэшу самой нескончаемой в его недолгой еще жизни, хотя он понимал, что дело тут было и в его настроении, а не только в погоде.
Близился вечер, и в неподвижном морозном воздухе городской шум слышен был особенно отчетливо. Если получится, новые ворота будут закончены к закату, и тогда, пусть даже оставалась еще куча дел, в городе станет хоть чуть-чуть безопаснее.
Дэш устал так, как никогда еще не уставал за все свои двадцать лет жизни. Помимо того что на него навалилось невообразимое количество дел, так к этому еще прибавлялась тревога за брата Джимми, который сильно запаздывал.
Джимми отвечал у них за разведку, добывая информацию за линией фронта. Принц Крондорский Патрик решил к весне решительно и молниеносно выступить против Кеша, который представлял собой угрозу для южных окраин Королевства. Возвращать земли, потерянные во время вторжения прошлым летом, выпало на долю Оуэна Грейлока, рыцаря-маршала Крондора, и Эрика фон Даркмура, капитана отборного отряда Кровавых Орлов.
Для осуществления всех этих планов принц срочно нуждался в информации о действиях захватчиков между Даркмуром и Крондором. Джимми вызвался поехать и разведать, что там творится.
Он должен был вернуться три дня назад.
Дэш подошел к краю патрулируемой зоны — линии обгоревших стен, которые обозначали западную границу города Даркмура. В самом городе стояла армия принца, так что на расстоянии дня езды от него в округе было безопасно, но эти руины и кучи камней служили отличным прикрытием для засад, и там не раз находили убежища банды мародеров и уголовников.
Дэш окинул взглядом горизонт, высматривая брата. Зимний лес внизу был почти безмолвен, только иногда шелестел падавший с веток снег. Где-то вдали вдруг раздавался треск начинавшего ломаться льда. В зимнем морозном воздухе звук разносился на мили вокруг.
Наконец он что-то услышал. Издалека доносился слабый звук — не стук копыт по камням и замерзшей грязи, который надеялся услышать Дэш, а скрип льдинок под ногами путника. И кто бы ни издавал этот звук, приближался этот человек неспешным шагом.
Дэш сжал рукоять меча, медленно вытаскивая оружие из ножен. Если недавние войны чему и научили его, так это всегда быть настороже. За пределами крепости, в которую превратился город Даркмур, безопасных мест не было.
Заметив на расстоянии движущуюся фигуру, он сосредоточился на ней. Одинокий путник брел по дороге. Он шел размеренным шагом, но через определенные промежутки времени начинал набирать скорость и переходил на легкий бег. Дэш понял, что человек сто шагов шел, а потом сто шагов бежал трусцой — в детстве учителя воинского дела накрепко вдолбили им с братом этот ритм. Таким образом можно было за день покрыть пешком не меньшее расстояние, чем на лошади, а за несколько недель — даже и большее.
Дэш не отрываясь смотрел на дорогу. Теперь уже можно было различить, что путник укутан в тяжелый серый плащ; такая одежда не позволяла в зимний сумрак разглядеть его издали.
Человек еще приблизился, и Дэш разглядел, что шляпы на нем не было, но он обмотал голову плотной тканью или шарфом. На боку у него висел меч, а перчатки на руках были разные.
Снег у него под ногами с каждой минутой скрипел все громче, и наконец путник остановился перед Дэшем, поднял голову и сказал:
— Дай пройти.
Дэш отвел коня в сторону и развернул его в направлении Даркмура. Он убрал меч, подстегнул коня и поехал рядом с идущим человеком.
— Что, коня потерял? — поинтересовался он. Джимми, брат Дэша, ткнул пальцем назад, себе за плечо.
— Да, там где-то.
— Какой ты невнимательный, — пожурил его младший брат. — Хороший был конь.
— Я знаю, — отозвался Джимми. — Но мне неохота было его тащить. Он, знаешь ли, пал.
— Жаль. Конь был и правда хороший.
— Мне его, между прочим, больше не хватало, чем тебе, — огрызнулся Джимми.
— Тебя подвезти? — поинтересовался Дэш.
Джимми остановился, повернулся и посмотрел на брата. Сыновья лорда Аруты, герцога Крондорского, были ни капли не похожи друг на друга. Стройный светловолосый Джеймс тонкими чертами лица и голубыми глазами напоминал бабушку. Дэшел был похож на деда, с такими же упругими темными кудрями, темными глазами и насмешливой улыбкой. По характеру, однако, они были словно близнецы.
— Ну наконец-то догадался предложить, — сказал Джимми, протянув Дэшу руку.
Он устроился за спиной брата, и они медленно поехали к городу.
— Что там? Плохо? — осторожно спросил Дэш.
— Хуже некуда, — ответил Джимми.
— Хуже, чем мы думали?
— Хуже, чем мы вообще могли себе представить. Дэш умолк, зная, что его брат доложит обо всем лично принцу, и тогда он тоже услышит все подробности.* * *Джимми взял чашку горячего кофе со сливками и поблагодарил кивком. Слуга поспешно удалился, закрыв за собой дверь. Джимми сидел в личном кабинете принца, а хозяин кабинета, маршал Оуэн Грейлок, Арута, герцог Крондорский, и Эрик фон Даркмур терпеливо ждали его доклада.
Патрик, принц Крондора и правитель Западных земель Королевства Островов, решил, что пора переходить к делу:
— Ну так что же ты там обнаружил?
Джимми сделал первый глоток горячего кофе и невесело сообщил:
— Дела куда хуже, чем мы думали.
Патрик послал пятерых разведчиков на запад, к Крондору, своей столице, а вернулись пока только трое. Из доставленной ими информации картина складывалась мрачная.
— Продолжай.
Джимми поставил чашку на стол:
— Я добрался до Крондора. Это было сложновато, но те солдаты, что еще остались на дороге, — не больше чем обычные бандиты. Пара месяцев дождя, снега и слякоти, и они уже засели в укрытия и носа не высовывают.
— А что Крондор? — нетерпеливо спросил Патрик.
— Он почти опустел, — ответил Джимми. — Мне попались несколько человек, но никто не хотел со мной разговаривать, да я и сам, честно говоря, не особо стремился заводить беседы.

Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны - Фейст Раймонд => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны автора Фейст Раймонд дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Фейст Раймонд - Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны.
Если после завершения чтения книги Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны вы захотите почитать и другие книги Фейст Раймонд, тогда зайдите на страницу писателя Фейст Раймонд - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Фейст Раймонд, написавшего книгу Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Змеиные войны - 4. Осколки разбитой короны; Фейст Раймонд, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн