А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


У него перекосилось лицо.
– Я думал, что отдаю.
Засовывая руки в рукава, она кинула на него уничтожающий взгляд.
– То, что было сейчас, не любовь, разве я не права? Для любви требуется, чтобы любили двое.
– Я ведь уже говорил. Как только выяснится, что ты в безопасности, я дам тебе все, что ты хочешь.
Он что, ненормальный?
– Значит, до тех пор ты будешь отдавать то, что сам считаешь нужным? Этого мало. Я разорвала помолвку ради тебя, Норт Шеффилд. Я приняла решение только в надежде на то, что ты ответишь мне тем же. А ты сейчас стоишь тут и нагло утверждаешь, что мне нужно подождать. Я уже ждала двенадцать чертовых лет!
– Тогда почему нельзя подождать еще немного? Я не прошу ждать год, Ви. Дождись, пока я не возьму Харкера.
Она вгляделась в него. Что-то необычное было в глубине его светлых глаз. Что-то незнакомое во взгляде.
– Ты чем-то напуган. Он кивнул:
– Это Харкер.
Она покачала головой, прижимая к груди сорочку.
– Нет. Ты боишься меня, а не Харкера. Ты думаешь, что я отвергну тебя, как раньше тебя отвергало общество.
Норт побледнел, но не стал ничего отрицать.
– По положению я ниже тебя.
– Ты ниже меня по уму! Потому что это самая большая глупость, какую я от тебя слышала.
– А что, если в один прекрасный день ты пожалеешь о своем выборе? Ведь ты можешь выйти за человека, который стоит тебя. За человека, который обеспечит тебе достойную жизнь.
– Единственный человек, который может дать мне то, что я хочу, – это ты! А сейчас уходи. – Голос Октавии задрожал. – Возвращайся, когда решишь жить, не оглядываясь на то, что думают другие.
– Ви…
Она не стала слушать. Повернулась к Норту спиной и направилась к двери. Потом остановилась и посмотрела на него. Сердце разрывалось.
– Вот тогда и возвращайся, Норри. Я, может, тебя дождусь.
* * *
Так что же она хотела сказать этим «может, дождусь»? Шутит, что ли? После всего, что у них было, после того, как она разорвала помолвку ради него?
Норт размышлял, пока наемный экипаж тащил его по освещенным улицам Мейфэра. Октавия не шутила, выставляя его за дверь. Ей было по-настоящему больно, когда он отказался признать, что любит ее.
Дело не в том, что ему не хотелось признаться ей в любви. Просто такими словами мужчины не разбрасываются. Во всяком случае, не должны разбрасываться. К признанию нужно подходить ответственно. Клясться можно только тогда, когда уверен, что исполнишь клятву. А сейчас, пока Харкер утюжит улицы, Норт не был уверен ни в чем. Харкер и так представлял для нее угрозу. Но если ему станет известно, что они с Нортом собираются соединиться, он не колеблясь попытается использовать Октавию как оружие.
Помимо этой причины, существовали и другие. По большей части глупые и дурацкие. Норт хотел дать ей время одуматься. Ему будет не так просто войти в светское общество. Вряд ли там его примут с распростертыми объятиями. Он хотел быть уверенным, что не опозорит ее, что она не застесняется его.
Можно хоть целую ночь думать над тем, почему им с Октавией лучше не быть вместе, но все сведется к одному примитивному выводу. Она права. Норт напуган. Напуган тем, что может потерять ее. Нет, он боится, что она бросит его. И до глубины души страшится, что она не бросит его. Потерять ее или быть отвергнутым – такое можно представить. Но что ему делать, если она вдруг останется? В его взрослой жизни было так мало по-настоящему счастливых мгновений, со смерти матери было так мало приятных переживаний, что мысль о том, что все может сложиться по-другому, вызывала настоящее уныние.
Да, мать любила Норта. Отец тоже любил. Но для отца на первом месте стояла выпивка, на втором – Нелл Шеффилд. Сын – на третьем. Каким бы прекрасным ни был отец, Норт никогда не рассчитывал, что тот окажется в нужную минуту рядом.
Потому-то так и ужасала мысль довериться Октавии. Как можно быть уверенным, что он снова не останется один на один со своими переживаниями и мучениями? Только если поклясться себе больше не делать глупостей.
Если его брат Девлин нашел свое счастье, почему Норт не сможет?
Господи, как же хочется надраться!
– Доброе утро. – Брам улыбнулся, когда Норт вошел в западную гостиную, где брат любил завтракать. – Будешь кофе?
С налитыми глазами, с наждаком вместо языка, с тяжелой, как гранит, головой Норт через силу кивнул:
– Пожалуй.
В этой комнате отец частенько принимал друзей. Панели из вишневого дерева и темно-зеленая обивка создавали какую-то особую мужскую атмосферу. Шкафы были уставлены рядами томов в кожаных переплетах. Стол сиял полировкой. Все сохранялось в таком виде, как было при отце.
За исключением того, что в том месте, которое раньше занимал шкаф с напитками, теперь стоял стол для завтраков.
Вообще-то Брам приобрел привычку завтракать не так давно. Он теперь хорошо выглядел, не то что несколько лет назад. В бордовом сюртуке и в светло-коричневых бриджах он производил впечатление крепкого и бодрого. Каким и должен быть богатый виконт.
Брат с нескрываемым интересом следил за Нортом, когда тот осторожно усаживался в кресло по другую сторону стола.
– Смотришься дерьмово.
Норт попытался улыбнуться, но вышла гримаса.
– Чувствую себя точно так же.
– Мне казалось, ты не любишь пить, – нерешительно произнес Брам.
– Я и не люблю. – Это правда. Норт вообще терпеть не мог алкоголь, ненавидел терять над собой контроль.
Проживи он сто лет, ему все равно не понять, что отец или старший брат находили в выпивке. Брам пододвинул Норту чашку с кофе:
– Выпей. Это поможет.
Кофе был крепким, черным, как смола, и таким сладким, что Норт поморщился:
– Ужас какой!
Брат лишь улыбнулся:
– Знаю. Увидишь, подействует.
И правда, кофе подействовал, потому что гнусные человечки, которые колотились в голове, куда-то пропали.
– Так о чем ты хотел со мной поговорить? – спросил Норт, выпив полчашки этого жуткого варева.
– О твоем будущем.
Его будущее было безрадостным. Без Октавии это не будущее, а остаток жизни. Впереди пустота. И никаких надежд.
– Господи, лучше бы я продолжал пить.
Брам усмехнулся:
– Я знаю, что эта тема тебе так же интересна, как и мне.
Выцедив остаток кофе, Норт отставил пустую чашку.
Брам оказался прав. Кофе все-таки помог. Брат протянул Норту стакан воды:
– Выпей. Поверь, это полезно.
Если кто и знал, как лечить похмелье, так это Брам.
– Ладно, теперь скажи мне, что такого важного случилось, почему мое будущее не может подождать до подходящего времени?
– А почему у тебя такой вид, словно ты побывал в аду и вернулся оттуда?
У Норта на языке вертелась фраза о том, что ему приходилось видеть Брама и в гораздо худшем состоянии, но он сдержался. Вид у Норта действительно был ужасным.
Волосы всклокочены. Их не мешало бы как следует вымыть. Три дня не бритая щетина чесалась. Сюртук и брюки не менялись со вчерашнего дня. Норт сам себе был противен.
– Октавия отменила помолвку со Спинтоном, – со вздохом объявил он, прекрасно понимая, что Брам и так выжмет из него все новости до капли.
Темные брови Брама полезли на лоб.
– Так ты празднуешь?
– Нет. – Разве выглядел бы Норт таким жалким, если бы искренне радовался? – Она заявила, чтобы я держался от нее подальше.
– Боже правый! Что ты такого натворил?
Норт глянул на брата. Даже повести бровями было больно.
– Я не захотел сказать ей, что люблю ее.
Брам недоверчиво нахмурился:
– Какого дьявола, почему?
Неужели никто не может понять? Норт рассчитывал, что хоть Брам поймет.
– Потому что это не те слова, какие мужчина может сказать, когда он ни в чем не уверен.
– Но ты же во всем уверен, тупица. – Брат наградил его взглядом, от которого со стен могла облететь краска. – Ты любишь ее с детства.
Разве?
– Мальчишкой я сходил по ней с ума. Это правда. И наша дружба…
– Ох, замолчи! – Терпению Брама явно пришел конец. – Не оскорбляй безвкусными извинениями мой разум, да и свой тоже. Ты любишь ее, она любит тебя. Почему нельзя просто признаться в этом?
– Потому что я боюсь, что все может кончиться. – Вот! Норт наконец выговорился.
Брам пожал плечами:
– Все когда-нибудь кончается. Довольно циничная точка зрения.
– Ну конечно. – Но о своей жизни так думать не хотелось. – Этот вот дом стоит века.
Брам огляделся:
– Два века, самое большее. Простоит еще два или три. Правда, огонь может уничтожить его хоть завтра.
Норт вскинул брови. А он-то думал, что это у него негативный взгляд на мир.
– Посмотри на мой сюртук. Отличный, правда? – продолжал Брам.
Норт кивнул.
– Он обошелся мне в уйму денег, но его сшил лучший портной в Лондоне из самого тонкого сукна. Я ношу его несколько лет. Скоро наверняка располнею так, что не влезу в него. Вдобавок сюртук в конце концов изотрется, а может, его побьет моль. Но это не повод не носить его сейчас.
Норт понял брата. Мысль была предельно ясной.
– Октавия – не сюртук.
– Ну разумеется, как и ее отношение к тебе. Любовь – это нечто нематериальное. Никто не возьмется предсказать, как долго она продлится. Но настоящая любовь, истинная любовь может длиться вечно, по крайней мере, пока длится жизнь. Это уже сам по себе удивительный дар. Кое-кто может прожить целую жизнь и не пережить то, чем ты имеешь счастье обладать.
Как ловко Брам все повернул!
– Я буду обладать этим счастьем, – откликнулся Норт, – только когда избавлюсь от Харкера.
– Ах да. – Губы Брама изогнулись в улыбке. – Харкер. Что бы ты делал, если бы не гонялся за этим бандитом? Остановись и передохни.
Брам только подлил масла в огонь.
– Отстань! Харкер – моя забота, а не твоя.
– Ты совершенно прав. Моя забота – это твое будущее. Ты говорил мне, что подумаешь над моим предложением выставить тебя кандидатом от Хьюбери.
Норт кивнул, обрадовавшись, что тема любви закрыта.
– Я пока думаю.
– Мне кажется, с выборами у тебя не возникнет никаких сложностей. Тамошний народ знает и любит тебя, предан нашей семье. Тебя внесут в парламент на руках.
– Но это полдела, – напомнил Норт. – Нельзя сказать, что у тебя нет союзников, но если я вознамерюсь заикнуться о реорганизации полиции, мне потребуется более широкая поддержка.
Брат ничуть не оскорбился.
– Согласен, меня трудно назвать любимцем света, но у тебя есть свои связи. Они и помогут добиться цели. Спинтон ведь предложил тебя поддержать?
Норт кивнул:
– Да.
– Еще есть шурин Девлина – маркиз Уинтер. Никаких сомнений, Майлз окажет тебе любую помощь, какая потребуется.
Благослови, Господи, Блайт – жену Девлина, у которой такие хорошие связи.
– А еще есть куча несчастных пэров, на которых ты поработал.
Их действительно было немало.
– Только нет никакой гарантии, что они захотят поддержать меня публично.
– Ну, само собой. Кто-то захочет, кто-то нет. Всего-то и надо, чтобы ты заронил в нужные уши свои предложения. Твои взгляды встретят сочувствие в палате лордов, помяни мое слово.
Неужели все так просто? Сердце тревожно заколотилось. При поддержке нужных людей Норт может много чего сделать. Может предложить реформы, может помочь в подготовке новых законов. Целый новый мир открылся перед ним.
Сейчас нужно только распрощаться со старым. Завершить последнее дело – покончить с Харкером. Здесь не может быть неудачи. Норт не может позволить себе проиграть, когда ставки так высоки.
– Но сначала, – снова заговорил Брам, недовольно скривившись, – прежде чем мы начнем убеждать всех, что ты достоин поддержки, отправляйся наверх, и пусть тобой займется мой камердинер.
Камердинер Брама? О Господи!
– Он профессионал, но не волшебник.
Глава 19
Через неделю Октавия смирилась с мыслью, что Норт придет к ней не скоро, и решила, что можно выйти из дома и немного развлечься.
Это будет то еще развлечение! Сегодня вечером Беатрис и Спинтон собирались объявить о своей помолвке. Можно не сомневаться, весь Лондон будет стоять на ушах. Люди будут судачить по поводу того, что произошло, и наверняка во всем обвинят Норта.
Октавия отдала бы все, если бы ей с Нортом можно было жить просто и счастливо. Увы! Норту это не нужно. Может, не нужно сейчас. Но когда? Сколько ей еще ждать? Сколько ей еще придется выносить жалостные взгляды светских матрон, ведь ее кузина выходит замуж за человека, который поначалу предназначался Октавии? Сколько еще люди будут шептаться за спиной о том, что Норт отказался от нее?
И все же Октавия очень постаралась, чтобы выглядеть самым лучшим образом. Пусть все знают, что она не тратит время зря, дожидаясь, пока у Норта мозги встанут на место. Сияющие локоны были искусно уложены в прическу в виде короны. Жани пришлось потрудиться не один час, но это стоило усилий. Высоко поднятые волосы подчеркивали благородство лица и открывали высокую шею. Новое платье было роскошным. Мадам Вильнев превзошла саму себя. Она придумала нижнюю юбку бордового цвета. Поверх нее одевалась юбка из золотистого крепа, которая была расшита сотнями красных кристалликов, доставленных из Австрии. Камешки мерцали и образовывали узор в виде вьющегося стебля розы, который охватывал подол и с правого бока поднимался к талии. Лиф из крепа цвета неяркого золота был расшит листочками из бордового бархата. Рукава, сшитые из отдельных кусков того же бордового крепа, походили на розовые букеты. Ансамбль дополняли темно-красные перчатки и туфли. Из драгоценностей Октавия решила надеть простое алмазное ожерелье в одну нитку и изящные серьги из того же комплекта. К такому роскошному платью требовались простые и неброские украшения.
Октавия подхватила золотистую шаль и спустилась вниз. Джордж, ее кучер, уже подал карету.
Слава Богу, поездка до дома Спинтона длилась недолго, и на то, чтобы подумать о Норте, не осталось времени. Сейчас Октавия вспоминала о нем постоянно. Раньше – не более ста раз на дню. Это утомляло, раздражало и надрывало сердце.
В доме Спинтона к балу готовились несколько месяцев. На этом вечере должны были объявить о ее помолвке. Конечно, Спинтон никогда не говорил об этом прямо, но особо и не скрывал, что будет чувствовать себя счастливее с женщиной, которая горит желанием выйти за него замуж.
Через минуту Октавия была у белой гостиной. Двери были приоткрыты, поэтому ей не пришло в голову постучаться. Объявившись на пороге, она застала кузину и Спинтона, утонувших в жарких объятиях.
Что лишний раз подтверждало, насколько они подходят друг другу. Подобной страсти в Спинтоне Октавия не вызывала никогда. Бог в помощь, Беатрис!
– Хм-хм, – покашляла Октавия.
Они порхнули друг от друга, как испуганные воробьи, и оба залились краской.
– Это, конечно, не мое дело, – с тонкой усмешкой заметила Октавия. – Но если вам потребовалось ненадолго уединиться, могли бы закрыть дверь поплотнее.
Беатрис покраснела еще гуще.
– Прости, Октавия. Мы немножко увлеклись.
Октавия отмахнулась:
– Не переживай, Беа. Я не обиделась. Мне кажется, гости начали съезжаться, может, мы пойдем?
Беатрис была одета в темно-синее шелковее платье, в тон сюртуку Спинтона. Светясь от счастья, они прекрасно смотрелись в паре.
Спинтон – пока еще холостяк – сам встречал приглашенных на первом этаже в открытом зале, который был убран для бала. Октавия с Беатрис оставались поблизости, приветствуя весело болтавших, сверкавших драгоценностями гостей, которыми наполнялся дом. Казалось, ни у кого не возникло дурных мыслей, хотя краем уха Октавия услышала кое-какие разговоры. Кое-кто считал, что граф проявил великодушие, поддерживая с ней отношения, после того как она «скандально бегала» за Нортом.
Ну и прекрасно! Никто и никогда не осмелится сказать ей такое в лицо. А что они говорят за спиной, безразлично. Она знала, кто ее друзья. Вот они не отвернутся от нее. Как только появится новая тема для пересудов, все забудут и про нее, и про Норта.
Разгуливая в праздничной толпе, Октавия на ходу потягивала шампанское. Когда хотелось, останавливалась поболтать. Потом немного потанцевала. А потом приехал Брам Райленд.
Приезд виконта вызвал в толпе волну возбуждения. Его появление кого-то позабавило. Кто-то пришел в смятение. Одна благочестивая мамаша, подхватив двух своих дочек, удалилась в праведном гневе. Брам наблюдал за ней с грустным удивлением.
– Вы, несомненно, знаете секрет, как выгнать людей из помещения, лорд Крид, – улыбнулась ему Октавия. Ей очень хотелось спросить о Касси, но она побоялась, что это будет невежливо.
Брам изобразил раскаяние.
– Увы! И теперь леди Абернати и ее дочки не поучаствуют в главном событии этого вечера.
Он имеет в виду объявление о свадьбе? Откуда ему это известно? Никого заранее не извещали. Но если он говорил не о помолвке Беатрис и Спинтона, тогда о чем?
– Что за событие, милорд?
Брам одарил ее улыбкой, которая могла очаровать любую женщину, не состоявшую в любовной связи с его братом. Они с Нортом очень похоже улыбались.
– Увидите, леди Октавия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31