А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он возвращался домой, чтобы больше не покидать его.
Глава 25
Джессика склонилась над постелью, потуже затянула шнур, поддерживающий полог, и поправила подушки под седой головой маркиза.
— Папа Реджи, вам больше ничего не нужно?
— Чтоб ее черти взяли, эту подагру! — проворчал Реджинальд Ситон. — Эта чертовщина всегда случается со мной в самое неподходящее время! — Он добавил еще несколько неразборчивых проклятий, потом сдвинул кустистые брови. — Не волнуйся, дорогая моя, все образуется, как всегда. Ты вполне можешь оставить меня на попечение Лемюэла, а сама отправиться на празднество в честь победы. К тому же уверен, что твой блудный муж вернется домой раньше, чем я отойду в объятия. Морфея, и нам не придется откладывать счастливое воссоединение до утра.
Джессика перевела неуверенный взгляд на старого камердинера маркиза. Тот стоял в дверях, прямой, как трость, из-за своего радикулита, и ожидал завершения дискуссии.
— Лемюэл?
— Можете быть совершенно спокойны, миледи, я присмотрю за его милостью. Мне не раз приходилось делать это в прошлом.
— Ну что ж…
И все-таки ей было очень и очень жаль. Сырая погода все чаше приковывала старого маркиза к постели, но на этот раз он вынужден остаться в стороне от торжеств, посвященных победе над французами. Маркиз не мог даже встретить сына, возвращающегося с войны. К счастью, небольшая температура уже спала и общее состояние улучшилось.
— Ну что ж, — повторила Джессика более решительно, — я поеду. Адам и Гвен будут здесь с минуты на минуту. — Она наклонилась поцеловать маркиза в лоб. — Ах, папа Реджи! Вы не знаете, как я его жду! Как по-вашему, у меня приличный вид для встречи мужа после долгой разлуки?
Маркиз и камердинер окинули взглядом ее наряд: бархатное голубое платье, отрезное и чуть присобранное под грудью, с узким рукавом и лифом, отделанным вышивкой органди и хрусталиками. Хорошенькая шляпка в тон платью оттеняла цвет глаз и очень шла к волосам.
— Дорогая моя, от тебя невозможно оторвать взгляд! — воскликнул маркиз, и Лемюэл закивал в знак согласия. — Если рана все еще беспокоит Мэттью, он выздоровеет окончательно едва увидит тебя.
Джессика послала своему великодушному покровителю воздушный поцелуй и полетела к двери как на крыльях. Сердце ее учащенно билось в предвкушении встречи. Как оказалось, виконт и виконтесса Сен-Сир уже прибыли и ожидали се в парадной гостиной. Они поднялись, когда она вошла.
— Надеюсь, маркиз Белмор чувствует себя лучше? — спросил Адам.
— Температура спала, а с ней и острое воспаление. Ему несравненно лучше. Думаю, дело здесь не столько в лекарствах, сколько в скором возвращении Мэттью.
— Представляю, как ты взволнованна, — сказала Гвен с понимающей улыбкой. — Теперь, когда у меня есть Адам, я лучше разбираюсь в чувствах женщины, разлученной с мужем.
Она бросила из-под ресниц многозначительный взгляд на виконта, который усмехнулся с благодушной иронией. Джессика заметила, как он доволен, хоть и старается этого не показать, и тоже улыбнулась. Все вместе они прошли в вестибюль, где Адам с обычной галантностью помог обеим дамам одеться.
Элегантный экипаж Сен-Сиров ожидал у подножия лестницы. Гвен устроилась рядом с подругой и придвинулась поближе, чтобы немного пошептаться.
— Я так и не поблагодарила тебя как следует, Джесси. Если бы в тот вечер ты не приехала с визитом, а главное, не обратилась за помощью к Адаму, все могло иначе сложиться в моей жизни. Мы с ним так никогда бы и не объяснились.
Гвен снова украдкой глянула на мужа, и взгляд Джессики невольно проследил за ней. Виконт сидел напротив, смуглый, красивый, уверенный в себе. Время от времени, словно желая убедиться, что жена по-прежнему рядом, он бросал взгляд в се сторону, и в нем сквозило тепло, непривычное на этом хищном лице. Джессика не могла не подумать, что нужна поистине необычайная женщина, чтобы приручить такого человека. Очевидно, Гвен и Адам прекрасно понимали друг друга, гармонировали буквально во всем, так как у них был необычайно влюбленный вид.
— Я рада, что ты счастлива, Гвен. Никто не заслуживает этого так, как ты.
Джессика улыбалась, но вид этой счастливой пары вызвал если не зависть, то тоску, и сердце еще сильнее рванулось к Мэттью.
Бал по случаю победы над французами давался в «Пантеоне» на Оксфорд-стрит. Одно из величественнейших зданий Лондона окружала сплошная линия экипажей, ожидавших возможности высадить пассажиров перед массивными двойными дверями. Кучер Сен-Сира пристроился б хвост. Прошло не так уж много времени, и дверца распахнулась. Ливрейный лакей с поклоном предложил руку дамам. Алая ковровая дорожка устилала ступени и вела в вестибюль, роскошно убранный в национальные цвета Британии — красный, синий и белый.
Гостей встречали и приветствовали оба ближайших помощника Нельсона, адмиралы Данхевен и Коллинвуд, а также премьер-министр Уильям Питт-младший. С другой стороны входа сияли улыбками несколько генералов, сам лорд Чемберлен и герцог Йоркский. До сих пор Джессике не приходилось бывать на приеме, где собралось бы сразу столько знаменитостей.
— Леди Стрикланд! — воскликнул адмирал Данхевен более любезно, чем то предписывали правила хорошего тона. — Счастлив снова видеть вас! К сожалению, ваш супруг еще не прибыл, но с «Дискавери» прислали сообщение, что это вот-вот случится. Я уверен, в самом скором времени вас ожидает счастливая встреча.
— Я надеюсь на это, адмирал. После столь долгой разлуки мне не терпится повидать мужа.
— О, я могу это понять! — Старый морской волк сложил морщины лица в лукавую улыбку. — И еще более могу понять вашего супруга, который изнывает от желания встретиться с вами.
Джессика благодарно улыбнулась и прошла внутрь, раздумывая над тем, насколько прав адмирал Данхевен. Женщина была бы счастлива уже в том случае, если Мэттью скучал по ней хотя бы вполовину столько, сколько она по нему.
«Пантеон» был переполнен. Гости, разряженные по случаю торжества в пух и прах, переговаривались, обменивались любезностями, бродили группами между греческими колоннами, заслоняя от взгляда расписанные фресками стены. Вскоре Джессика заметила, что не все в толпе одеты ярко и нарядно, довольно много элегантных, но скромных одеяний в темных тонах. Она сообразила, что это траур по близким, не вернувшимся с поля боя, несколько смягченный в честь важнейшего для Англии события — снятия угрозы французского вторжения.
Она медленно двинулась к центру главного салона, освещенного грандиозными люстрами и множеством канделябров. Потолок сам по себе был образцом искусства, сплошь покрытый изображениями сцен из жизни античной Греции, вдоль стен возвышались колонны из коринфского мрамора, тяжелые дамасские ткани драпировали ниши со скульптурами. Еще недавно ей казалось, что она уже не способна поражаться роскоши, но, видимо, нищее детство все еще цепко держалось в памяти.
Против воли губы ее тронула улыбка. Всего за несколько лет жизнь так изменилась. Кто бы мог поверить, что жалкая полуголодная воришка и бродяжка из Баклер-Хейвена однажды будет приглашена на торжество в самых высоких кругах Англии? Джессика шла, разглядывая окружающее великолепие, пока внезапно не обнаружила, что в своих блужданиях потеряла из виду Адама и Гвен. Каким-то образом оказалось, что она стоит одна в центре салона, и потому внимание большинства гостей приковано к ней.
Смутившись, Джессика поспешила отойти в сторону. К ее удивлению, снова часть толпы перед ней как-то незаметно расступилась, и она опять осталась выставленной на всеобщее обозрение. Неужели она так одичала за время разлуки с Мэттью, неужели совершенно отвыкла от внимания? Но внимание было повышенным, чрезмерным, и скоро стало невозможно отрицать это. В чем дело, встревоженно думала Джессика. В том, что она явилась на бал без сопровождения, или в том, что ее муж отмечен за героизм? Но тогда вокруг не было бы столь явного перешептывания и приглушенных возгласов.
Первоначальная неловкость уступила место глубокому смущению. Безотчетно ища поддержки, Джессика оглянулась в поисках знакомых лиц. Увы, она не была коротко знакома ни с одной из присутствующих дам.
За спиной раздался невнятный, но громкий шепот. Джессика нервно обернулась и увидела, что ближайшая дама что-то говорит на ухо соседке, глаза которой все больше округляются. Что же это? В чем дело? Джессика обвела взглядом салон, но ни Гвен, ни Адама поблизости не было. Раздался смешок, другой, кто-то уже незаметно показывал на нее пальцем. Стареющий денди захлопал глазами, слушая напыщенного седовласого купца, лотом оба засмеялись. Толпа ощутимо отодвигалась все дальше и дальше, оставляя ее в полном одиночестве среди живого полукруга.
Джессика ощутила первые признаки паники и постаралась собрать всю волю в кулак, чтобы не обратиться в бегство. Ей удалось с безразличным видом пройти в соседний салон, но и там люди шарахались от нес, как от прокаженной. Неосознанно вскидывая голову вес выше, Джессика шла на подкашивающихся ногах сквозь перешептывающуюся толпу.
Что-то произошло. Что-то чудовищное и непоправимое. Что же это, спрашивала себя Джессика, боясь ответить.
— Ага, вот и она сама, — громким шепотом произнесла одна из светских матрон. — Взгляните!
— Но вы ведь не имеете в виду леди Стрикланд?
— Леди? — с убийственным сарказмом переспросила престарелая дама. — Вот уж это едва ли. Супруга лорда Стрикланда провела свое детство за воровством и мошенничеством. Более того, ее мать была дешевой потаскухой. Да-да, потаскухой, подстилкой для любого пьяного матроса!
Джессика пошатнулась. «Боже милосердный!» — мелькнула отчаянная мысль. Она не устояла бы на ногах, если бы не крепкая мужская рука, поддержавшая за локоть. В глазах у нее все плыло, и Джессика не сразу поняла, кто именно из толпы пришел ей на помощь.
— Спокойно! — шепотом скомандовал мужчина, очевидно понимая, что женщина на грани истерики. — Возьмите меня под руку!
Она перевела затуманенный взгляд на алую кавалерийскую форму. Адриан Кингсленд, барон Волвермонт! Как истинный друг, он явился в самый ответственный момент, чтобы вызволить ее из неприятностей. Никогда еще Адриан не казался Джессике таким красивым и благородным.
— Леди Стрикланд! — проговорил он, и его звучный голос прокатился по салону, перекрывая общий шум. — Мне поручили разыскать вас ваши друзья, виконт и виконтесса Сен-Сир. Позвольте отвести вас к ним.
Она облизнула губы, уверенная, что ни единое слово не вырвется из пересохшего горла. Однако ей удалось произнести довольно внятное «охотно». Ноги тряслись и подкашивались, лицо казалось ледяным и было, конечно, бескровным.
Барон с намеренной учтивостью согнул руку в локте, и Джессика оперлась, черпая из этого источника внутреннюю силу. Она позволила вести себя через зал, ничего не видя и не слыша вокруг. И лишь когда они достигли двери, что-то заставило Джессику повернуться вправо. Там, облаченная в снежно-белый наряд, омытая с головы до ног сиянием канделябра, стояла Каролина Уинстон.
Джессика ощутила сильнейший приступ тошноты и с трудом заставила себя продолжать путь. Всего на несколько мгновений взгляды соперниц встретились. Безмятежное, кроткое выражение лица Каролины не изменилось, но в глазах промелькнула безжалостная, торжествующая улыбка.
— Спокойно! — повторил барон.
От него не укрылся этот короткий обмен взглядами. Как человека светского, Адриана не обманул невинный вид Каролины, и Кингсленд без труда сделал выводы.
— Однако… я не вижу своих друзей, — робко сказала Джессика, оказавшись вне поля зрения Каролины. — Вы уверены, что они хотели меня видеть?
— Я уверен в том, что ваши друзья непременно пришли бы на помощь, если бы знали, в каком положении вы оказались, — ответил барон с мрачной улыбкой. — К сожалению, здесь столько народу, что их не так просто отыскать.
— Постойте! — воскликнула Джессика, удерживая его. — Милорд, прошу вас, не занимайтесь поисками лорда и леди Сен-Сир. Я… я предпочитаю вернуться домой и буду весьма благодарна, если вы меня проводите.
— Можете вполне на меня положиться, миледи. Это не только не составит для меня труда, но даже будет большой честью. Прошу вас подождать буквально минуту, пока я вернусь с экипажем. — Адриан сделал движение, собираясь уйти, но бросил взгляд на ее бледное лицо и дрожащие руки и остановился. — Я полагаю… полагаю, нам лучше будет выйти вместе.
Некоторое время спустя Джессика уже сидела в экипаже напротив барона. Она была смертельно бледна и вся дрожала, стараясь удержать рыдания. Пару минут ей это удавалось, но потом не хватило сил. Одна за другой соленые капли заскользили по щекам.
— Леди Стрикланд! — пророкотал в полумраке густой бас Адриана. — Успокойтесь! Очень скоро ваш муж вернется, и все встанет на свои места. Мэттью всегда умел улаживать дела, как бы запуганны они ни были. Вот увидите, он справится с ситуацией не хуже, чем на войне.
Это было задумано как ободряющая шутка, но Джессика вздрогнул и выпрямилась.
— О Боже! Мэттью! — Она схватила могучую руку Адриана и стиснула се изо всех сил. — Вы должны, обязаны перехватить его и предупредить! Ему никак нельзя сейчас появляться в «Пантеоне»! Умоляю вас, умоляю! Обещайте задержать его, не позволяйте войти!
— Что же мне сказать ему, миледи?
— Скажите… — Джессика запнулась, и новые слезы покатились из глаз, — скажите, что все знают правду… правду о том, кто была моя мать, и… и что я совсем не та, за кого себя выдавала, — она подняла взгляд и посмотрела на барона сквозь слипшиеся от слез ресницы. — Передайте ему, что мне очень жаль…
— Леди Стрикланд! Джессика! Перестаньте, не плачьте так! Эти люди не стоят слез.
Но, как ни старалась, она не могла совладать с собой. Слезы все текли и текли, да и как могло быть иначе? Только что рухнуло все, ради чего приложено столько усилий, все се мечты обратились во прах. До самого особняка Белморов Джессика сидела молча, не поднимая глаз. Так же прошла она об руку с бароном до дверей и ступила внутрь. Но потом обернулась.
— Милорд, прошу вас, не дайте им причинить ему боль!
— Ваш муж — человек необычайной внутренней силы, леди Стрикланд. Можете быть уверены, он будет на вашей стороне.
Джессика ничего не сказала на это. В том, что Мэттью окажет ей поддержку в подобной ситуации, она не сомневалась ни минуты. Он был ее мужем и, как человек чести, не колеблясь принял бы ее сторону в любом скандале. Стрикланд сделал бы это, не задумываясь, во что обойдется такой шаг. А иена была высока. Все: и сам Мэттью, и маркиз, и имя Бел моров, — все должно было ощутить на себе силу удара, нанесенного Каролиной.
Но в чем же их вина? Только в том, что они позволили ей, Джессике Фокс, подняться туда, где ей не было места.
Джессика ощущала ужасающую, мучительную смесь горя, вины и раскаяния. В тот день, обманом приведя Мэттью к алтарю, она совершила ошибку. Ситон мог быть сейчас счастлив с Каролиной Уинстон…
Довольно с него боли, которую он не заслужил!
Когда Джессика поднималась в свою комнату, ноги ее дрожали так, что приходилось повисать на перилах на каждом шагу. Все же она одолела бесконечный подъем и закрыла за собой дверь спальни. Из глубины гардероба женщина извлекла дорожный баул и начала заполнять его самой неброской и практичной одеждой.
Одежда, надеваемая в дальнюю дорогу, подумала Джессика, и мысль отдалась эхом в опустошенном сознании. Она заберет с собой Сару (еще одну обузу, камень на шее, навязанный папе Реджи и Мэттью против их воли) и исчезнет из их жизней навсегда. Мэттью сможет уверить всех, что не знал правды насчет ее прошлого и ребенка, что их с отцом одурачила ловкая авантюристка. Папа Реджи умеет улаживать такого рода дела.
Джессика вспомнила лицо старого маркиза (лицо единственного отца, которого когда-либо знала), и горький ком начал разбухать в горле. Она знала, что неописуемо будет скучать по нему. До маркиза Белмора никто не был по-настоящему добр к ней, никто не был так великодушен. Реджинальд Ситон дал ей столько, что не окупить ничем… но, может быть, доброту папы Реджи хоть частично окупит то, что она убережет от позора имя Белморов? Когда Джессика исчезнет из жизни Мэттью, тот сможет аннулировать брак. Со временем свет простит его и снова примет в свой круг.
Она заметила, что сидит, тупо глядя на частично уложенный баул, и заставила себя встряхнуться. Руки продолжали дрожать, ноги подкашивались, когда Джессика выпрямлялась, сердце грызла тупая, ноющая боль. В спешке собрала она баульчик вещей для Сары, надеясь, что Виола не проснется, когда она будет уносить девочку. Однако старая женщина зашевелилась при первом же шорохе.
Проснувшись, Виола помигала, не понимая, что происходит (очевидно, сои ее в этот час был крепок, хоть и чуток).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53