А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сама она расположилась справа от священника, возле Клэр, а Николас занял место напротив нее. Одна мысль о пище вызывала у Джоанны тошноту.Она ©два могла высидеть за столом, наблюдая, как едят остальные. Она не произнесла ни слова до тех пор, пока тарелки и подносы не были убраны со стола.— Николас, почему ты позволил ему уехать? — окликнула она брата.— Я это позволил?! Джоанна, я отчаянно с ним спорил, но твой упрямый муж ничего не стал слушать.Она попыталась успокоиться:— Тогда ты тоже понимаешь опасность…— Я старался убедить его позволить мне ехать вместе с ним.— Он не взял с собой нужного количества солдат.— Он знает, что делает, — вступился Николас за зятя.— У него не было времени обдумать план действий. Не может же он вторгнуться к Джону и требовать, чтобы его выслушали при дворе.Николас усмехнулся.— Может, — ответил он. — Твой муж умеет быть очень настойчивым, когда того желает. Он добьется аудиенции.— Вы должны были ехать с ним, Николас! — вырвалось у Клэр. — Ведь вы английский барон. Ваш король прислушался бы к вам.Николас перенес внимание па красивую девушку, глядевшую на него с таким очевидным негодованием.— Вот об этом мы и спорили, — сказал он ей.— Только Габриэль и сумеет заставить короля прислушаться к голосу разума, это верно, — согласилась Джоанна.Николас откинулся на спинку стула.— Почему так?Она немного пожалела, что сделала столь категоричное замечание. Но объяснила:— Потому что он мой муж. Кроме того, вчера вечером ты сам сказал, что уже пытался переговорить с Джоном, и он не стал слушать тебя.— Все же я должен был поехать с твоим мужем, — сказал ей брат.— Тогда отчего же вы не поехали? — спросила Клэр.— Он просил меня остаться, — ответил Николас. — Габриэль возложил на меня ответственность за твою безопасность, Джоанна, и будет чертовски расстроен, если, вернувшись, найдет тебя больной от переживаний.— Если он вернется, — прошептала Джоанна.— Такими словами ты позоришь Габриэля, — сказал Николас. — Ты должна верить в него.Из глаз Джоанны брызнули слезы. Отец Мак-Кечни выронил кусочек хлеба, который он надкусывал, и успокаивающе коснулся ее плеча.— Ну, ну, дочь моя. Все будет хорошо.Пока священник пытался обнадежить свою хозяйку, Клэр напала на Николаса, защищая Джоанну.— Она любит мужа! — воскликнула она. — Как вы смеете порицать ее? Она тревожится о его безопасности и вовсе не нуждается в том, чтобы вы винили ее или стыдили!Вскочив на ноги и скрестив руки на груди, Клэр свирепо смотрела на Николаса.Но барон не обиделся на нее. Напротив, ее поведение показалось ему восхитительным.— Как это вы успели проникнуться такой преданностью к моей сестре за столь короткое время? — Его голос был мягким и спокойным. И ярость сразу оставила Клэр. Она устало опустилась на стул, поправила плед на плечах, отвела прядь волос, попавшую ей на глаза, и снова взглянула на Николаса. Он улыбался ей. «Николас красивый человек», — подумала она, и нежное выражение в его глазах согрело ей душу. Она помотала головой, стараясь избавиться от этой мысли, и наконец ответила на его вопрос.— Ваша сестра спасла мне жизнь.Джоанна утерла глаза, поблагодарила священника за его заботу и обернулась к Клэр:— Вы сами себя спасли, Клэр.— Но вы приложили к этому руку, — вставил отец Мак-Кечни.У входа в зал появился Алекс. Он переминался с ноги на ногу, ожидая, чтобы кто-нибудь обратил на него внимание.Джоанна заметила сына и, извинившись, тут же встала из-за стола.— Я должна уложить его, — пояснила она.— А вы спуститесь потом вниз? — спросила Клэр.— Сегодня я очень устала, — ответила Джоанна. — Наверное, я лягу спать.— Тогда я пойду вместе с вами, — произнесла Клэр.Она встала, поклонилась священнику, а затем поклонилась Николасу:— Я не хотела кричать на вас.Николас тоже встал следом за сестрой. Клэр, проходя мимо барона, приостановилась.Он возвышался над ней, как башня. Она запрокинула голову, чтобы посмотреть ему в глаза. «Красивые глаза, — подумала она, — красивые… для англичанина».— Приношу свои извинения, барон. Вам нечего сказать мне в ответ?— Чтобы получить нагоняй? Кажется, вы возражаете на все, что я говорю, Клэр Мак-Кей.— Вовсе нет.Он усмехнулся. Отец Мак-Кечни усмехнулся:— Но вот вы опять возражаете ему, дочь моя. Это только доказывает, что он прав.Клэр не знала, шутит с ней Николас или нет. Она почувствовала, что вспыхнула, и не могла понять почему.Клэр удивилась тому, что слишком много времени размышляет об этом англичанине. Она пожелала священнику доброй ночи, а затем пробормотала то же самое, обращаясь к Николасу.— Спите спокойно, Клэр.Ее поразил ласковый тон его голоса. Она подняла на него глаза и увидела, что он подмигивает ей.Она не бросилась бегом из зала, а вышла шагом, как и приличествовало леди. Поднимаясь по лестнице, она улыбалась и вздыхала. Барон Николас — совершенно неприемлемая партия, и, помоги ей небо, если он начинает ей нравиться.Николас глядел ей вслед, пока она не вышла из зала. Отец Мак-Кечни попросил его скова присесть:— Не уходите покамест. Выпейте со мной немного. Никому из нас сегодня все равно не заснуть из-за всех этих треволнений.Николас потянулся к кувшину и налил питье в кубок священника.— Клэр заинтриговала меня, — заметил он.— Разумеется, — согласился отец Мак-Кечни. — Прелестная девушка, не так ли?Николас кивнул.— Вы были здесь, когда она сюда приехала?— Был, — ответил отец Мак-Кечни.Николас подождал, не добавит ли священник чего-нибудь еще. Однако отец Мак-Кечни, кажется, не был к этому склонен.— Пока Клэр живет здесь, я несу ответственность и за ее безопасность, отец мой, — сказал он.— Конечно.— Мак-Бейн сказал мне, что отец Клэр приедет, чтобы забрать ее с собой, завтра или послезавтра.— Я не слышал об этом, — ответил священник. — Что вы собираетесь делать? Вы позволите ей уехать?— Вы должны рассказать мне, что с ней произошло. Я не могу принять никакого решения, покуда не узнаю ее историю. Кажется, эти новости расстроили Клэр.— Вы хотите сказать — ее расстроило то, что ее отец приезжает с намерением забрать ее?Николас кивнул. Священник испустил громкий вздох:— Вам лучше услышать, что произошло с бедной девочкой. Когда Клэр Мак-Кей привезли сюда, она была вся в крови и истерзана так, как будто ее рвала стая волков. Чудо, что на ее лице не оказалось шрамов. Я совершил над нею отходную, — прибавил он, чтобы дать Николасу понять, что он не преувеличивает.Он сделал большой глоток из кубка, а затем поведал Николасу всю историю. Реакция барона порадовала его. Николас был возмущен.— Она беременна от макбейнца? — спросил Николас, когда священник кончил рассказывать.— Нет, сын мой, она вовсе не беременна. Видите ли, она выдумала это и призналась во лжи милорду только вчера вечером. Клэр сообщила мне это сегодня утром, но не по секрету и не на исповеди, так что я могу рассказывать вам об этом, — поспешно пояснил он. — Она заверила меня, что чувствует облегчение. Она гордая девушка. Она не любит лгать.— Тогда зачем же она солгала?— Это был единственный способ, который пришел ей в голову, чтобы избавиться от макиннсов. Она попала в трудное положение. Ее едва не убили.— Из того, что вы рассказали мне, видно, что она была чертовски близка к смерти, — заметил Николас.Священник кивнул, соглашаясь.— Отец Клэр пока не знает правды. Он думает найти здесь отца мнимого ребенка Клэр и назначить день свадьбы.Странный разговор, происходивший накануне вечером, внезапно стал понятен Николасу.— Мак-Бейн спрашивал у меня, не узнаю ли я Клэр. Он считал, что виновник всему я.— Теперь вас никто не обвиняет, сын мой. Было бы очень удобно, если бы виновником оказались вы. По крайней мере, полагаю, что милорд находил это очень удобным.Николас вовремя удержался от готового уже сорваться с его языка богохульства. Он думал о будущем Клэр.— А что сделает лаэрд Мак-Кей, когда узнает правду?— Неизвестно, — ответил священник. — Конечно, я постараюсь вмешаться, если он даст волю своему гневу. Правду сказать, я боюсь за нее. Лаэрд Мак-Кей суровый человек. Он любит дочь, но, когда выяснит, что она солгала, он может выдать ее замуж за первого же попавшегося солдата клана. Перед ней маячит мрачное будущее.Николас несколько минут размышлял над тем, что рассказал ему священник.— Я был не в состоянии спасти Джоанну. — Николас сказал это мягким шепотом, словно на исповеди.Священник поставил свой кубок на стол и сказал, пристально глядя в глаза барону:— Вы не должны винить себя в том, что случилось в свое время с Джоанной. Она рассказывала мне, что скрывала от вас правду, потому что ей было стыдно.— Я должен был знать, что там творится, — пробормотал Николас. — Рольф скрывал ее, и я мог бы быть более сообразительным и понять, в чем дело. Конечно, ему не хотелось, чтобы я видел синяки сестры! Великий Боже, как я хотел бы быть тем человеком, который убьет его…Священник решил отвлечь мысли барона от этого предмета:— Вы бы лучше решили, что вам делать, когда сюда прибудет лаэрд Мак-Кей. Джоанна не хочет, чтобы Клэр уезжала. Прислушайтесь к моему предостережению, сын мой. Вам придется спорить со своей сестрой так же, как и с отцом Клэр. И еще вы должны будете принять посланцев от короля, которые привезут сюда требование о возвращении Джоанны в Англию.— Джон заверил меня, что он направит сюда только посланцев и четырех человек в качестве эскорта, — сказал Николас. — Мне потребуется всего несколько минут, чтобы передать им ответ Габриэля и отправить их восвояси.— Лаэрд полагает, что ему удастся изменить мнение короля, не так ли?— Именно.— Хотел бы я знать, как он намерен достичь своей цели, — сказал отец Мак-Кечни.— Он дьявольски уверен в том, что заставит короля отказать в своей поддержке барону Рольфу. Но Габриэля не сообщил мне, что же он намерен сказать Джону.— А вы попались как кур в ощип, не так ли? Вы не сможете призвать своих вассалов воевать вместе с вами, ибо сейчас вы в Нагорье, и очень возможно, что сражение будет вестись против вашего же короля.— Мы живем в новые времена, — сказал Николас. — Для вассала немыслимо потерять преданность и доверие к своему сеньору. А большинство английских баронов по горло сыты правлением Джона. Разговоры о мятеже не прекращаются.— Мне понятно почему, — заметил священник. — Ваш король приобрел себе больше врагов, чем союзников.— Верно, — согласился Николас. — Он даже настроил против себя Святого Отца. Перемены витают в воздухе, отец мой, и, если Джон не исправится, возможно, он будет вынужден передать свою власть баронам, чтобы остаться королем.— Король без власти? Как же это возможно?— Джона могут вынудить уступить кое-какие особые права баронам, — пояснил Николас.Священник никогда не слыхивал ни о чем подобном. Однако за все годы своей жизни он никогда не видывал и такого непригодного властелина, как Джон. Истории о поведении короля Джона, которые он слышал, не могли быть все до одной преувеличениями; если хотя бы какие-то из них правдивы, то королю придется за многое отвечать, когда он предстанет перед Творцом.— А вы доверяете королю?— Я продолжаю служить своему сеньору, пока он сам не расторгнет связующие нас узы. Я его вассал.Николас не прибавил ничего больше. Он отодвинул свой стул, пожелал отцу Мак-Кечни доброй ночи и вышел из зала.Его молчание было красноречивым ответом. Глава 20 Казалось, все демоны вырвались из ада на следующий день.Прелюдией к бедствиям стала разбушевавшаяся стихия. Сразу после рассвета разразилась грозовая буря. Молнии поразили две гигантские сосны: одно дерево обрушилось на крышу дома, где жил кожевник, а другое, упав, пробило потолок кухни. Стены замка сотрясались от раскатов грома. Природа неистовствовала.Алекс жался к Джоанне. Гроза пугала ребенка. Всякий раз, когда раздавался удар грома, он пытался прямо-таки зарыться в постели.К тому времени, когда буря начала стихать, Джоанна с Алексом уснули, совершенно измотанные, и едва не проспали все на свете.Джоанну разбудила Клэр:— Пожалуйста, проснитесь! Я должна поговорить с вами! Мой отец уже въезжает на холм. Что мне следует сказать ему? Он придет в ярость. Я просто не знаю, что делать! Ох, Алекс, пожалуйста, не плачь. Я не хотела тебя пугать.Джоанна села на кровати и тут же обняла сына, который бросился к ней.Сначала она успокоила мальчика, и, когда ей наконец удалось убедить его, что ни ему, ни его маме не угрожает никакая опасность, он перестал плакать. Алекс весь извелся с момента отъезда отца, и Джоанна подумала, что чувство ответственности за него идет ей на пользу. Ей стало не до собственных страхов. «Надо быть еще бдительнее, скрывать все свои тревоги», — решила она.— Клэр, пожалуйста, помогите Алексу одеться. Я спешу: мне надо поговорить с Николасом прежде, чем здесь появится ваш отец. Так, а куда же я задевала свой плед?..Джоанна поспешно оделась. Она была рада, что сегодня утром ее не мучает тошнота. Сейчас у нее не было времени, чтобы переживать такие приступы. Она умыла лицо холодной водой, вычистила зубы, но не стала терять времени на долгое расчесывание волос. По дороге она запустила пальцы в спутанные локоны и кое-как привела их, как ей казалось, в порядок.— Мама, подожди меня! — закричал Алекс. Джоанна остановилась на верхней ступеньке. Алекс опрометью пробежал коридор и схватил ее за руку.— Ты не хотел бы посетить сегодня утром Огги? Линдзи проводит тебя. Огги будет рад тебя видеть.Алекс был возбужден. Огги сделался одним из его любимейших друзей. Он отпустил руку Джоанны и побежал вниз по лестнице, зовя Линдзи.Николаса не было в большой зале.Клэр окликнула Джоанну и показала ей на чуть приоткрытые двери, ведущие во двор.— Папа уже там, — прошептала она. — Николас ждет его на башенной лестнице.— Оставайтесь здесь, Клэр, — велела ей Джоанна. — Я постараюсь, чтобы брат…— Я пойду с вами, — заявила Клэр.Джоанна не стала спорить. Клэр широко распахнула дверь и вышла следом за Джоанной.На дворе было сыро и холодно. Небо казалось серым от туч, а в воздухе висела тонкая дымка тумана.Лаэрд Мак-Кей заметил дочь и сухо поздоровался с ней. Он все еще был в седле. Его сопровождали человек двадцать.— Где Мак-Бейн? — зычно спросил лаэрд. Подошел Николас, подождал, пока отец Клэр спешится, и ответил:— Мак-Бейну необходимо уладить одно важное дело, и он отбыл вчера утром. Если вы приедете через две-три недели, полагаю, к тому времени он уже вернется.Лаэрд Мак-Кей гневно нахмурился.— Клэр Мак-Кей! — крикнул он.— Да, папа?— Ты уже замужем?Клэр спустилась по ступенькам и направилась к отцу через двор.В ее голосе чувствовался страх, когда она ответила:— Нет, папа.— Значит, война, — прорычал лаэрд Мак-Кей. Шея его напряглась, и на ней явственно выступили вены. Николас покачал головой:— У Мак-Бейна нет времени воевать с вамп, — произнес он. — Ему предстоит другое, более важное сражение.Мак-Кей не знал, оскорбиться ему или нет.— И с кем же он воюет? — пожелал он узнать. — С Гиллеври? Или с О'Донеллом? Все они порядочные трусы. Не имеет значения, какой клан: и те, и другие плохо обучены военному делу и могут быть повержены за день.— Лаэрд Мак-Бейн отправился воевать с Англией, папа, — невольно вырвалась у Клэр очередная ложь.Ее заявление, однако, весьма заинтересовало отца.— Ну что ж, это хорошо, — решил он.— Милорд Мак-Кей, вы совершенно промокли. Не хотите ли войти внутрь и обогреться у огня? — попыталась Джоанна разыграть гостеприимную хозяйку в надежде смягчить гнев старика — К тому же вы, наверное, голодны после долгого путешествия.— Я не голоден и не понимаю, зачем это мне нужно обогреваться. Сегодня жарко, как всегда.— Папа, пожалуйста, войдите.Лаэрд Мак-Кей оставался непреклонен.— Я не сдвинусь с этого места, пока не услышу имя человека, который опозорил тебя, Клэр. Я желаю узнать, кто мой зять, и желаю узнать это теперь же. Кто из макбейнцев обесчестил тебя, девочка?— Это вообще не макбейнец.Голос Клэр дрожал, когда она дала отцу такой ответ.Джоанна попыталась остановить ее, пока та не наболтала чего-нибудь еще.Клэр покачала головой.— Он должен знать, — прошептала она.— Что ты говоришь? Это не макбейнец? — спросил ее отец.— Пожалуйста, папа, выслушайте меня, — взмолилась Клэр. — Я должна объяснить вам, что произошло.— Единственное, что я желаю услышать, так это имя человека, за которого ты выходишь замуж.Во время этого препирательства Николас не произнес ни слова, и, казалось, его все это совершенно не интересует. Но когда Клэр пошла мимо него к отцу, он остановил ее, крепко ухватив за руку.— Николас! — прошептала Джоанна.— Дьявол, — пробурчал тот вместо ответа. Клэр пришла в полное замешательство.— Пожалуйста, отпустите меня, — сказала она. — Это дело вас не касается.— О нет, касается, — возразил он. — Я отвечаю за вас, Клэр Мак-Кей, — и вы мне подвластны. Я не даю вам разрешения куда-либо идти. Встаньте позади меня и не двигайтесь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42