— Что нам известно относительно окружающей местности? — спросил Чавез.— Мы сейчас занимаемся этим, старина, — ответил Тауни. — Пока мы знаем лишь то, что показывают по телевидению.На экране телевизора виднелась обычная улица, без всякого транспорта на ней, потому что местная полиция не подпускала автомобили и автобусы к банку. Что касается остального, они видели обычные кирпичные здания, стоящие по сторонам обычной городской улицы. Чавез посмотрел на Прайса. Глаза сержанта сконцентрировались на получаемую ими картинку — теперь две, потому что еще одна швейцарская телевизионная станция послала к банку камеру с операторами, и оба сигнала пиратским образом снимались «Радугой» со спутника. Переводчик продолжал повторять замечания операторов и репортеров, находящихся на месте, разговаривающих со своими студиями. Они говорили очень мало, примерно половина этого обычная болтовня, которой могли обмениваться сотрудники в офисе. То одна камера, то другая время от времени схватывали движение позади занавесок, но это было все.— Полиция, по-видимому, пытается установить связь с нашими друзьями по телефону, чтобы разговаривать с ними, убеждать сдаться, — обычная техника, — сказал Прайс, понимая, что у него больше практического опыта в таком деле, чем у остальных в центре связи. Они были знакомы с теорией, но теория не всегда применима на практике. — Через полчаса мы узнаем, требуется наша помощь или нет.— Насколько хороши швейцарские полицейские? — спросил Чавез у Прайса.— Они очень хороши, сэр, но у них недостаточно опыта в случае серьезного захвата заложников.— Именно поэтому у нас существует договоренность с ними, — вмешался Тауни.— Да, сэр. — Прайс наклонился вперед, сунул руку в карман и достал трубку. — Есть возражения?Кларк покачал головой.— Здесь нет нацистов, беспокоящихся о своем здоровье, главный сержант. Что вы имеете в виду под «случаем серьезного захвата заложников»?— Захвата, совершенного убежденными преступниками, террористами. — Прайс пожал плечами. — Людьми, достаточно глупыми, чтобы поставить на карту свои жизни против фишек на карточном столе. Такие преступники убивают заложников, чтобы показать свою решимость. Таких преступников мы преследуем и убиваем, — мог и не говорить Прайс.В центре связи собралось огромное количество умственной энергетики, которая была вынуждена выжидать, подумал Кларк. Это особенно относилось к Биллу Тауни. Но, если у тебя отсутствует информация, трудно делать торжественные заявления. Глаза всех присутствующих были прикованы к телевизионным экранам, которые ничего важного не показывали, и Кларк почувствовал, что ему не хватает бессмысленной болтовни, которую всегда ждут от телевизионных репортеров, заполняющих молчание пустыми словами. Единственной интересной вещью, когда они говорили, было то, что они пытаются связаться с местными полицейскими, но полицейские отказываются говорить с ними, за исключением того, что они стараются установить контакт с преступниками, но пока безуспешно. Это, наверное, ложь, но полицейские должны лгать средствам массовой информации и публике в подобных случаях, поскольку даже наполовину компетентный террорист будет следить за телевизионной передачей. Можно узнать очень много, глядя на экран телевизора, в противном случае Кларк и его старшие сотрудники тоже не смотрели бы на экраны, правда?Протокол всего этого был одновременно простым и сложным. У «Радуги» была договоренность со швейцарским правительством. Если местная полиция не может справиться с ситуацией своими силами, они передадут ее вверх на уровень кантона, который затем будет решать, стоит ли передать все это еще на ступень выше — центральному национальному правительству, и там люди министерского уровня смогут связаться с «Радугой». Весь этот механизм был разработан несколько месяцев назад как часть мандата агентства, которое теперь возглавлял Кларк. Запрос о «помощи» пройдет через британский Форин офис в Уайтхолле, на берегу Темзы в центральном Лондоне. Это казалось Джону чертовски запутанной бюрократией, но избежать этого было невозможно, и он был благодарен тому, что там не было еще одного или двух дополнительных уровней согласования. После того как обращение за помощью поступит в Форин офис, все станет гораздо проще, по крайней мере в административном смысле. Но до тех пор, пока не поступит обращение за помощью, швейцарцы не скажут им ничего.Через час после бодрствования у телевизионных экранов Чавез ушел, чтобы подготовить Группу-2 к возможной тревоге. Солдаты, увидел он, приняли сообщение спокойно и начали готовить снаряжение, которое требовало подготовки, хотя бы небольшой. Телевизионные передачи шли теперь на их индивидуальных экранах, стоящих на письменных столах, и стрелки устроились в своих вращающихся креслах, наблюдая за происходящим, а их босс вернулся в центр связи. Вертолеты неподвижно стояли на площадке недалеко от места расположения Группы-2. Группа-1 тоже приготовилась к действиям, на случай если вертолеты, перебрасывавшие Группу-2 в Гэтвик, разобьются в пути. Процедуры были полностью обдуманы и разработаны — за исключением того, подумал Джон, что касается террористов.Было видно на экране, что полиция бродила кругом, некоторые полицейские готовы к действиям, но большинство просто стояли и смотрели. Подготовленные полицейские или нет, они не были готовы к сложившейся ситуации, и швейцарцы пока относились к этому не более серьезно, чем, скажем, полицейские в Боулдере, Колорадо. Подобное никогда раньше не происходило в Берне.И до тех пор, пока это не случилось, такое событие не являлось частью корпоративной культуры местного полицейского управления. Для Кларка и остальных сотрудников «Радуги» эти факты были слишком пугающими, чтобы не обращать на них внимания.Германская полиция — не менее компетентная, чем любая другая в мире, — потерпела полную неудачу при освобождении заложников в Фюрстенфельдбрюке не потому, что они были плохими полицейскими, но из-за того, что такое произошло с ними впервые, и в результате некоторые израильские атлеты так и не вернулись домой после Мюнхенской олимпиады 1972 года. Это стало уроком для всего мира, но насколько убедительным был этот урок? Кларк и все остальные в центре связи думали об этом.— Что-то случилось, — заметил доктор Пол Беллоу, что вряд ли было сюрпризом для остальных, особенно для Эдди Прайса, который напрягся в своем кресле, но ничего не сказал, продолжая курить трубку. Переговоры с людьми вроде тех, кто захватил банк, были его маленькой специальностью, ее этому швейцарцу, полицейскому суперинтенданту — или каким был его ранг, — еще предстояло освоить. Плохие новости, подумал главный сержант, для одного или нескольких посетителей банка.— Вы слышали выстрел? — сказал переводчик, передавая слова одного из репортеров на месте происшествия.— Проклятие, — негромко произнес Чавез. Ситуация только что ухудшилась.Меньше чем через минуту открылась одна из стеклянных дверей банка, и мужчина в гражданской одежде вытащил тело на тротуар. Это казалось телом мужчины, но его голова, как это было видно на экранах, потому что обе камеры резко увеличили изображение с различных углов, выглядела красной массой. Мужчина вытащил тело далеко на тротуар и замер в тот момент, когда опустил его на асфальт. Беги направо, беги направо от себя, мысленно выкрикнул Чавез так громко, как мог. Каким-то образом мысль Динга дошла до мужчины, так как безымянный мужчина в сером пальто замер на несколько секунд, глядя вниз, затем, крадучись, направился вправо.— Кто-то кричит из банка, — проговорил переводчик. Но что бы ни кричал голос, его крик не был правильным.Мужчина упал направо, в сторону от стеклянных дверей банка и ниже уровня зеркальных стекол. Теперь он находился на тротуаре, с тремя футами гранитного блока над головой, невидимый из здания.— Отлично, старина, — негромко заметил Тауни. — Теперь увидим, сможет ли полиция оттащить тебя в безопасное место.Одна из камер направила объектив на старшего среди полицейских, который вышел на середину улицы со своим мобильным телефоном в руке и лихорадочно размахивал им, убеждая мужчину лечь на тротуар. Смелый или глупый, трудно сказать, но коп медленно пошел затем к линии полицейских автомобилей. Удивительно, но в него не стреляли. Камеры повернулись к спасшемуся мужчине. Полицейские осторожно подошли к краю здания банка, давая мужчине знак ползти, не поднимая головы, к месту, где они стояли. Полицейские в форме держали автоматы в руках. Их движения были напряженными и отчаянными. Лицо одного из полицейских повернулось к телу на тротуаре, и люди в Герефорде с легкостью прочитали его мысли.— Мистер Тауни, вам звонят на линии четыре, — донеслось из интеркома. Начальник разведки подошел к телефону и нажат на соответствующую кнопку.— Тауни слушает... а, да, Деннис...— Кто бы это ни был, они только что убили мужчину.— Мы наблюдали за этим, пиратским способом снимаем сигнал со спутника связи. — Это означало, что поездка Гордона в Берн была напрасной тратой времени — однако нет, не была. — Этот Армитадж с тобой?— Да, Билл, он только что отошел поговорить с их полицией.— Отлично, я подожду, когда он вернется.Словно услышав эти слова, одна камера показала мужчину в гражданской одежде, который подходил к старшему полицейскому. Он достал из кармана удостоверение личности, коротко поговорил с начальником полиции и ушел прочь, скрывшись за углом здания.— Это Тони Армитадж, с кем я говорю?— Билл Тауни.— Ну что ж, если вы знакомы с Деннисом, полагаю, что вы человек «Шести». Чем я могу помочь вам, сэр?— Что сказал вам начальник полиции? — Тауни нажал на кнопку селектора на телефоне.— Он не знает, что делать, совсем не знает. Сказал, что посылает запрос в кантон.— Мистер К.? — спросил Чавез со своего кресла.— Передай вертолетчикам, чтобы они заводили свои машины. Динг, ты летишь в Гэтвик. Жди там дальнейших указаний.— Понял вас, мистер К. Группа-2 выходит.Чавез спустился по лестнице, за ним последовал Прайс, затем он прыгнул в автомобиль, доставивший их к зданию Группы-2 меньше, чем за три минуты.— Парни, если вы следили по своим телевизорам за происходящим, то знаете все. Седлайте коней, мы летим на «вертушках» в Гэтвик.Едва они выбежали из дверей, как смелый швейцарский полицейский сумел вытащить мужчину в безопасное место. Телевидение показало, как мужчину подвели к автомобилю, который тут же умчался прочь.И снова характер движений красноречиво говорил, о чем думают полицейские.Собравшиеся полицейские, которые раньше бесцельно стояли и смотрели на здание банка, теперь стояли по-другому, главным образом присев за прикрытием своих автомобилей и стиснув в руках пистолеты, напряженные, но по-прежнему не знающие, как им поступать.— Идет прямая передача по коммерческому телевидению, — доложил Беннетт. — Через несколько секунд начнется трансляция по «Sky News».— Полагаю, именно в этом причина, — сказал Кларк. — Где Стэнли?— Он сейчас в Гэтвике, — сказал Тауни. Кларк кивнул. — Стэнли развернется вместе с Группой-2 в качестве полевого командира. Доктор Пол Беллоу вылетит вместе с Чавезом на «вертушке» и будет давать советы ему и Стэнли по психологическим аспектам тактической ситуации. — Ничего другого не оставалось, как заказать кофе и бутерброды. Кларк так и поступил, взял кресло и поставил его перед телевизором. Глава 3Гномы и оружие Полет на вертолете продолжался ровно двадцать пять минут, и Группа-2 со своим снаряжением высадилась в общей части международного аэропорта. Их ждали два автофургона, и Чавез наблюдал за тем, как его парни грузили свое снаряжение в один из них для переезда к терминалу «Бритиш Эруэйз». Там находилось несколько полицейских, которые тоже ждали и следили за погрузкой автофургона в грузовой контейнер, который первым спустится на поле аэродрома после рейса, когда лайнер совершит посадку в Берне.Но сначала им нужно дождаться получения приказа о начале операции. Чавез вытащил свой мобильный телефон, откинул крышку и нажал на кнопку быстрого набора номера один.— Кларк, — произнес голос, после того как сработала система кодирования.— Докладывает Динг, Джон. Еще не прибыл приказ из Уайтхолла?— Все еще ждем, Доминго. Ожидаем его скорого прибытия. Кантон передал запрос наверх. Их министр юстиции сейчас рассматривает запрос кантона.— Ну что ж, передай достойному джентльмену, что этот рейс вылетает через две-ноль минуты, а следующий отправляется через девяносто минут, если только вы не хотите отправить нас на «Свисс Эр». Один из них вылетает через сорок минут, а другой — через час пятнадцать.— Слышу тебя, Динг. Придется подождать.Чавез выругался по-испански. Он знал это. От него не требовалось, чтобы это ему нравилось.— Понял тебя, Шесть. Группа-2 ждет на площадке аэропорта в Гэтвике.— Слышу вас, Группа-2. «Радуга Шесть», конец связи.Чавез закрыл крышку телефона и сунул его в нагрудный карман рубашки.— О'кей, парни, — сказал он, обращаясь к стрелкам своей группы, стараясь перекричать визг реактивных двигателей, — мы подождем здесь приказ к вылету. — Солдаты кивнули. Им так же не терпелось приступить к операции, как и их боссу, но они тоже были бессильны повлиять на ее начало.Британским солдатам приходилось бывать здесь раньше, и потому они восприняли необходимость ожидания лучше, чем американцы.— Билл, свяжись с Уайтхоллом и передай, что у нас двадцать минут на то, чтобы группа могла вылететь первым рейсом. После этого придется ждать больше часа.Тауни кивнул и подошел к телефону в углу, чтобы позвонить своему контакту в министерстве иностранных дел. Оттуда запрос поступил к британскому послу в Женеве, которому сказали, что SAS предлагает специальную помощь технического характера в осуществлении операции. Как ни странно, но министр иностранных дел Швейцарии знал о происходящем больше, чем звонящий ему посол. Несмотря на это, ответ поступил через пятнадцать минут: «Ja».— Поступило одобрение операции, Джон, — доложил Тауни, к своему собственному изумлению.— Понял. — Кларк поднял крышку своего телефона и нажал на кнопку быстрого набора аппарата босса Группы-2.— Чавез, — послышался голос на фоне оглушительного шума.— Поступил приказ начать операцию, — сообщил Кларк. — Подтверди получение.— Группа-2 получила приказ к началу операции. Группа-2 вылетает.— Совершенно верно. Желаю удачи, Доминго.— Спасибо, мистер К. * * * Чавез повернулся к своим людям и махнул рукой вверх и вниз жестом, означающим необходимость немедленных действий, известным армиям во всем мире. Солдаты тут же забрались в автофургон для поездки через поле аэродрома Гэтвика. Машина остановилась у ворот грузового транспорта. Там Чавез подозвал полицейского, и Эдди Прайс сообщил ему о необходимости немедленной погрузки специального контейнера на борт «Боинга-757». Закончив с этим, автофургон проехал еще пятьдесят ярдов к трапу самолета в месте посадки пассажиров. Солдаты Группы-2 выпрыгнули из машины и направились к трапу. На его вершине дверца была открыта еще одним полицейским констеблем, оттуда солдаты спокойно вошли внутрь лайнера и передали свои билеты стюардессе, которая указала им на кресла первого класса.Последним на борт вошел Тим Нунэн, технический специалист группы. Он не выглядел худым и морщинистым волшебником, как можно было подумать о гении электронного царства. Нунэн играл защитником в Стэнфорде, перед тем как поступил в ФБР, и тренировался в стрельбе вместе с группой только для того, чтобы оставаться в хорошей физической форме. Ростом шесть футов и весом в двести фунтов, он выглядел массивнее большинства стрелков Динга, но — и он признавал это первым — не был таким крутым. Несмотря на это, он был неплохим стрелком из пистолета и автомата «МР-10» и учился говорить на специальном языке стрелков. Доктор Беллоу устроился в кресле у иллюминатора с книгой, которую он достал из своей сумки. Это был том по социопатии, написанный профессором из Гарварда, у которого доктор учился несколько лет назад. Остальные члены группы просто откинулись на спинки кресел и просматривали журналы, находившиеся в самолете. Чавез оглянулся вокруг и увидел, что его группа совсем не выглядит напряженной, был одновременно изумлен этим обстоятельством и немного пристыжен тем, что сам он чувствовал себя таким взволнованным. Капитан лайнера произнес обычные объявления, «Боинг» откатился от ворот и направился на взлетную полосу. Еще через пять минут лайнер оторвался от земли, и Группа-2 была на пути к своей первой операции. * * * — Они в воздухе, — доложил Тауни. — Ожидается, что это будет плавный перелет и прибытие к месту назначения точно по расписанию через... час пятнадцать минут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116