А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Зато могу вообразить, какое от этого можно получить удовольствие, – заметил Уилл.– О да. Например, пробираться в спальни дам и наблюдать, как они раздеваются.– Вроде того, – подтвердил Уилл.– Я ученый, а не праздный обыватель.– Конечно, – согласился Уилл.– Как вы думаете, получил бы я удовольствие, если бы проник незримым в Букингемский дворец и устроился в туалете Ее Величества? Чтобы она уселась, не зная о моем присутствии, и занялась своим делом?– Ни малейшего! – Уилл брезгливо поморщился. – Такая мысль мне даже в голову не приходила… С вами все в порядке, мистер Уэллс?Выражение усыпанной тальком физиономии мистера Уэллса было… Э-э-э… весьма любопытным. Видимо, ученый пребывал в экстазе.– Все в порядке, – отозвался он.– И Рюн мог снова сделать вас видимым? Он знал, как это сделать?– С помощью магии, – произнес Уэллс. – Которая, кажется, торжествует над наукой при каждой возможности.– Но вы изобрели машину времени. Это триумф науки, какого доселе не было.– Если бы только это было правдой.– Но она работает. Я знаю, что работает. Я прибыл на ней из будущего.– Не благодаря моим усилиям, – уточнил мистер Уэллс.– Но вы ее создали.– Но она не работала.В ухе Уилла зашевелился Барри.– Я некоторое время был без сознания, шеф. Что случилось? С нами все в порядке?– Я разговариваю с мистером Уэллсом, Барри. Помолчи, пожалуйста.– О-о-о! – воскликнул Барри.– О-о-о! – воскликнул мистер Уэллс.Уилл почесал висок, который отчаянно ныл, и покосился на Уэллса.– Почему вы сказали «О-о-о», сэр?– Вы произнесли имя «Барри».– Ну да.– Барри, – проговорил Уэллс. – Он у вас в голове, не так ли?– Возможно, – ответил Уилл. – И что с того?– Машина времени, – сказал изобретатель. – Все дело в нем и его способностях. Это он сделал.– Барри?– Он чокнутый, шеф, – затараторил Барри. – А кто его тальком посыпал? Почему он в таком виде, где все остальное? Ужас! Кошмар!– Не понимаю. Что вы имеете в виду, мистер Уэллс? – спросил Уилл.– Тебе все равно, что он имеет виду, – не унимался Барри. – Идем отсюда, шеф. У нас масса дел. Нам есть куда идти. Например, в Чизвик.– Заткнись, Барри.– Он у вас в голове, – повторил мистер Уэллс. – Наивное существо.– Прекрати, – потребовал Уилл.– Идем! – возмутился Барри.– Нет. Я хочу услышать, что скажет мистер Уэллс.– А я не хочу.– Тогда спи дальше.– Этот кочешок у вас в голове, – сказал мистер Уэллс. – Он обладает силой, которая и привела в действие мою машину времени. Я действительно работал над ее созданием, но у меня ничего не получалось. Как-то ко мне заглянул пообедать небезызвестный вам мистер Рюн. Он нуждался в деньгах, но я не хотел давать ему в долг, потому что он уже не первый раз у меня занимал и не вернул мне ни полпенни. Однако Рюн сказал, что сможет заставить мою машину времени работать – если я подброшу ему сотню фунтов. Он говорил очень убедительно. Поэтому я дал ему денег.– И Барри заставил машину времени работать?– Ничего особенного, шеф. Это не мне принадлежит честь…– Честь? Машина мистера Уэллса перенесла в будущее робота-терминатора, который должен был меня убить! В конце концов, я здесь именно из-за этого!Уилл скорчил свирепую гримасу. Увы, Барри этого не мог увидеть.– Ты что-то загнул, шеф, – возмутился кочешок. Все не так, как ты думаешь. Я тут не виноват.– А кто виноват?– А ты подумай, шеф.– Я собираюсь освободить вас, мистер Уэллс, – сказал Уилл. – Не поймите меня превратно, я вам не доверяю. Вы кажетесь мне человеком весьма несдержанным.– Вы бы тоже не старались сдерживаться, если бы оказались в моем положении.– Как бы там ни было, я собираюсь вас развязать. Мне надо потолковать с Барри по душам.– Не думаю, что вы много из него вытянете.– Что-нибудь вытяну. У вас не найдется пинцета? Подлиннее?– Конечно, найдется.– Хорошо, шеф. Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.Уилл задумался.– Если бы я знал точно, что хочу узнать…– Честное признание, шеф. Ну так что? Разбегаемся?– Спросите заодно о его брате-близнеце, – посоветовал мистер Уэллс.– Проклятье, – охнул Барри.– Ты попал, – констатировал Уилл.– Это семейные дела, – произнес Барри. – Тебе будет не слишком интересно.Уилл наклонился и развязал хозяина дома.– Сейчас я вам помогу, – сказал мистер Уэллс. – Где-то у меня завалялся длинный пинцет…– Ладно, шеф. Я все расскажу.– Все? – спросил Уилл.– Все, – ответил Барри. ГЛАВА 20 Мистер Уэллс сидел в удобном кресле у камина, весь обложенный подушками. Сломанная лодыжка теперь была хорошо видна – обмотанная бинтами, она покоилась на персидском пуфике. Уилл развел огонь и устроился в другом кресле, не менее удобном, напротив частично видимого хозяина.– Итак, Барри, – начал Уилл, – ты ничего не хочешь нам рассказать?– Откровенно говоря, не хочется, шеф.– Ну, не здесь, и не там, и не где-либо еще… Просто расскажи все, как есть. Все без утайки.– И это останется между нами, шеф?– Не думаю. Мистер Уэллс, кажется, тоже кое-что знает. Будет неплохо, если он послушает.Мистер Уэллс поднял стакан своего любимого портвейна, словно Уилл произнес тост.– Тогда все в порядке, шеф. Значит, так: закрой глаза и постарайся расслабить челюсти, а я поработаю твоими голосовыми связками.Уилл покачал головой и вздохнул.– Если это поможет, попробую.Он закрыл глаза и постарался расслабиться, предоставив свои голосовые связки в распоряжение Барри.– Теперь нам пора, – произнес его собственный голос. – Прощайте, мистер Уэллс.– Ну уж дудки, – Уилл тут же открыл глаза. – Расскажи, как все было, и дело с концом.Он снова закрыл глаза и расслабил челюсти.И в этой уютной комнате с удобными креслами, где плясали друг с другом сполохи огня и лучи утреннего солнца, проникающие в окна, была рассказана история Барри – устами Уилла Старлинга.– Прежде всего, – начал он, – вы должны понять, что я ни в чем не виноват. Ну, может быть, кое в чем, в отдельных моментах. Можете считать меня не просто Кочешком-святым хранителем, чье предназначение – нести утешение отдельной личности, а Кочешком-святым хранителем мира, капустного солдата удачи, зачисленного на постоянную службу в силы добра и чистоты…Мистер Уэллс застонал.– Лодыжка? – спросил Барри.– Нет, твоя манера выражаться, – отозвался Уэллс.– Но это правда, – сказал Барри – устами Уилла, разумеется. – Все так и есть. Вы же ученый и должны знать, что со времен Христа – а возможно, и с более давних человечество верит, что доживает свои последние деньки. Что вот-вот наступит Конец Света. Судный День, Армагеддон или что-либо подобное.– Действительно, – ответил мистер Уэллс. – Идея Конца Времен существует на протяжении всей истории человечества. И людям то и дело являлись всевозможные лжемессии, которые начинали всех уверять, что этот конец наступит если не завтра, то в конце недели точно. И все ошибались.– Напротив, – возразил Барри, – большинство оказались правы. Человечество на краю гибели. Так всегда было и всегда будет.– Чушь собачья, – решительно заявил Уэллс. – И история человечества – лучшее тому доказательство. Мы все еще здесь, не так ли?– Только благодаря таким, как я, – Барри поднял руку Уилла и плеснул в рот Уилла немного портвейна.– Ой! – крикнул Уилл, к которому вернулся контроль над собственным телом. – Прекрати. Просто рассказывай.– Это всегда результат какого-нибудь ужасного заговора, – продолжал Барри устами Уилла. – Каких-нибудь коварных замыслов темных сил, которые хотят уничтожить род человеческий и ввергнуть мир в хаос. Всегда. Такие, как я, всегда ведут титаническую борьбу против таких, как они. Мы не даем свершиться их отвратительным злодеяниям и спасаем человечество от исчезновения. И только в течение последнего месяца…– Последний месяц ты провел в корабельном сундуке Рюна, – заметил Уилл и расслабился.– Шеф, – Барри снова перехватил управление, – я могу путешествовать во времени. Могу покинуть это мгновение, многие годы чем-нибудь заниматься в совершенно иной эпохе, а затем вернуться в следующую долю секунды, прежде чем ты осознаешь, что я исчезал. Вот так. И последний месяц я частенько такое проделывал.– Расскажи нам о твоем брате, – перебил Уэллс. – Уверен, мистер Старлинг не прочь о нем послушать.– Еще бы, – подтвердил Уилл.– Тогда просто расслабь челюсти, шеф. И слушай.И Барри продолжал свой рассказ.– Я ничего не могу делать без помощи человека. Мне нужен хозяин, с которым я буду работать. Некто достаточно просвещенный, способный действительно слышать голос своего хранителя. Большинство людей, увы, на это неспособно. Если бы вы только знали, какое это трудное дело – выбрать подходящего хозяина! Вот почему кое-кто из мне подобных пребывают в скорбном одиночестве. Они встречаются с толпами не тех людей – для моего братца это была обычная история, – и с этого начинаются беды.– Кажется, я понял, к чему ты ведешь, – сказал мистер Уэллс. – Если продолжать эту линию, у каждого человека есть святой хранитель, назначенный ему при рождении. Или ангел, или овощ – не важно.– Так вершится воля Божья, – отозвался Барри. – Вернее, Бог сейчас вообще ничего не вершит, потому что отошел от своих дел. Но один из представителей его небесной канцелярии по-прежнему на посту.– Ты сказал, что у каждого человека есть хранитель, – снова перебил мистер Уэллс.– Конечно, – ответил Барри. – Я так и сказал.– Так где хранитель мистера Старлинга? Получается, что ты вошел и изгнал прежнего обитателя?– Э… – сказал Барри.– Э… – сказал мистер Уэллс.– Позвольте объяснить, – проговорил Барри. – Изгнание прежнего жильца, как вы это назвали, – дело очень нелегкое. И может иметь очень серьезные последствия для хозяина. Например, спорящие голоса в голове и тому подобное. Лет через двадцать-тридцать это назовут шизофренией. В общем риск того не стоит. Но я прибыл в это время потому, что здесь намечаются по-настоящему большие проблемы. Мистер Рюн, несмотря на свое неподобающее поведение, был славным малым – одним из немногих. Он посвятил себя борьбе против зла. Я пытался помочь ему. Но его хранитель, Гэвин-крыжовник…– Что? – вмешался Уилл.– Заткнись, шеф. И Уилл заткнулся.– Гэвин-крыжовник не желал ничего слышать. Он считал, что знает, как лучше. И тогда я явился предстал перед мистером Рюном во плоти – он как раз проводил один из своих безуспешных магических экспериментов. Но мистер Рюн и тогда мне не поверил. Он запер меня в ларчик. Тем не менее я не оставлял попыток добиться расположения мистера Рюна. Что касается этого Гэвина, я мог бы разделать его под орех, уж извините за тавтологию. Крыжовина против кочешка ничего сделать не сможет. Но, увы, у мистера Рюна были свои планы. И вот однажды случилось так, наши планы совпали. Мистер Рюн стремился получить доступ к знаниям о будущем. Для чего они ему были нужны? Может быть, для того, чтобы делать ставки на конных бегах. Но я уверен, что не только для этого. Еще и для содействия силам добра. Я подал мистеру Рюну одну идею – очень радикальную, надо сказать. Что меня можно убедить привести кого-нибудь из будущего. Того, кто знает о событиях прошлого, которые для мистера Рюна пока еще считаются событиями будущего. Надеюсь, вы меня поняли.Мистер Уэллс кивнул и глотнул портвейна.– Это была приманка, на которую мистер Рюн не мог не клюнуть, – сказал Барри. – Он захотел, чтобы к нему привели его того, кому он сможет передать свое магическое искусство, его потомка. Последнего в его роду.– Тим, – произнес Уилл – собственными устами.– Тим, – подтвердил Барри – тоже его устами. – Но, как тебе уже известно, возникла накладка. И вместо него сюда попал ты.– Минутку, пожалуйста, – вставил мистер Уэллс. – Если все это задумали с Рюном, зачем вам понадобилось втягивать меня?– Вы хотели создать машину времени, – ответил Барри. – А мистер Рюн хотел одолжить у кого-нибудь сотню фунтов. Вот и все.– Мошенник, – изрек Герберт Уэллс. – Отвратительно.– Ошибка на ошибке, одна другой ужаснее, – вздохнул Барри. – Я позволил поместить себя в эту машину. Позволил, чтобы моей силой перемещения во времени пользовались без моего разрешения. Силы зла украли машину и решили использовать ее против мистера Старлинга. Потому что мистер Старлинг обнаружил свидетельство того, что история на самом деле не такова, как ему рассказывали в школе. Но стоило ему переместиться сюда, и ход вещей изменился. Вернее, должен был измениться, и все пошло бы как положено. Это очень сложная проблема. В общем, вот что я пытаюсь объяснить, а заодно ответить на ваш вопрос по поводу прежних жильцов. Мистер Старлинг – идеальный кандидат, потому что у него нет хранителя. В его эпоху ни у кого нет хранителей, потому что Бога больше нет.– Что? – воскликнул Уилл.– Что? – воскликнул мистер Уэллс.– То самое, шеф. В эпоху, из которой ты явился, никто и слыхом не слыхивал о технических достижениях викторианской эпохи, я прав?– Именно так, – подтвердил Уилл. Это походило на разговор с самим собой.– Потому что в тысяча девятисотом году ход истории изменится. И все пойдет так, словно никаких чудес не было: ни электромобилей, ни «Дредноута», ни корабля, который скоро запустят на Луну. Человечество сделает шаг назад. И последствия будут ужасны. А одним из этих ужасных последствий – самым ужасным – будет гибель Бога.– Бог не может умереть, – заявил Уэллс.– Согласен, – подхватил Уилл.– Неужели? – спросил Барри.Конечно, – ответил Уилл. – Бог не может умереть, потому что Его не существует.Барри вступил в героическую схватку за челюсти Уилла.– Бог погибает потому, что в Него больше никто не верит. Но что касается тебя, шеф, веришь ты в Бога или нет, но одно ты знаешь: история изменилась. Сейчас ты оказался здесь и собственными глазами видишь, каким все должно быть на самом Деле. Ты ведь не можешь этого отрицать, верно?Уилл медленно и задумчиво покачал головой.– Что-то произойдет. И это «что-то» изменит все. Будут уничтожены все свидетельства того, что происходило на самом деле. Кроме каких-нибудь мелочей, которые будут время от времени всплывать то там, то тут, – вроде цифровых часов на картине викторианской эпохи. Что-то случайным образом проскользнет сквозь магическую сеть. Но служители зла, которые украли машину времени, этого так не оставят. Они постараются разыскать все, что уцелело, – любыми способами. И уничтожить. До сих пор им это не удалось. Значит, у нас все еще есть надежда. Мы можем попытаться – прямо сейчас, в эту самую минуту – помешать им изменить будущее. И спасти старичка Бога. Да, Он – мерзкий старый зануда, но не заслужил такого конца.Уилл собирался что-то сказать, но не смог. Зато мистеру Уэллсу говорить ничто не мешало.– Насколько я помню, – заметил он, – ты начал свой рассказ словами: «вы должны понять, что я ни в чем не виноват». И подтвердил это, когда сказал, что не управлял машиной, когда она перемещалась во времени. Что для этого использовалась только твоя сила.– Управление осуществлял мистер Рюн, – ответил Барри. – Он вывел особые уравнения.– Мистер Рюн мне про это рассказывал, когда мы только встретились, – подтвердил Уилл, которому Барри ради этого снова уступил его собственные связки. – Я совершил жесткую посадку на мостовую, и мистер Рюн сказал, что несколько ошибся в расчетах. Однако, Барри… я не припомню, чтобы нашел тебя среди обломков.– Мне пришлось срочно переместиться во времени, шеф. На меня едва не наступила ломовая лошадь.– Нет, нет, нет. Во всем этом ни капли смысла. Если ты хотел попасть внутрь меня и стать моим хранителем, почему ты этого не сделал тогда?– Ты был не готов, шеф. Ты так растерялся, когда обнаружил, что попал в викторианскую эпоху. Тебе надо было провести некоторое время с мистером Рюном, чтобы он кое-чему тебя научил. Подготовил для борьбы, так сказать.– Он многому меня научил, – признал Уилл. – Но только не магии.– Например, смертоносному искусству Димак, – отозвался мистер Уэллс, потирая перевязанную лодыжку.Уилл прочистил горло… вернее, это Барри прочистил горло Уилла.– Могу я задать один вопрос? – спросил Барри. – Мистер Уэллс, как вы узнали о моем брате?– Мы с мистером Рюном обедали в одном роскошном клубе – за мой счет, разумеется. Рюн любил изображать мистика и хвастал своими познаниями в области всяких древних учений. «Наука – это вздор, – говорил он. – Не дай себя одурачить: каковы бы ни были достижения науки, в их основе лежит магия». Разумеется, я тогда ему не поверил. Тем более что мы как раз отмечали завершение работы над машиной времени. Я не знал, что у нас все получилось по одной-единственной причине: потому, что Хьюго поместил в нее Барри. Я расстался с сотней фунтов. И он не мог удержаться и не рассказать мне кое-что. Он рассказал мне все о Барри и его брате. У Барри действительно был братец, мистер Старлинг. Еще один маленький помощник Господа. Но его конец был поистине печальным.– Очень печальным, – подхватил Барри. – Он сгорел во время Большого Лондонского Пожара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46