А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я прибыл из будущего, – сказал он. – Только не из твоего будущего. Из альтернативного. В том будущем ваша планета чудом не сгинула в двухтысячном году из-за того, что мы назвали Ядерной Катастрофой. И меня послали в прошлое, чтобы предотвратить это событие. Видишь ли… жители нашей планеты наблюдают за тем, что происходит на Земле, – для нас это вроде реалити-шоу, которое показывают по телевизору. Реалити-шоу под названием «Земляне». Оно пользовалось неизменной популярностью. Но после Ядерной Катастрофы, во время которой рейтинг шоу стал рекордным, интерес к Земле резко упал. Людей осталось совсем мало, а те, кто остались, сидели в подземном бункере и ничем особенным не занимались. И вот население Фнааргоса – а там, должен тебе сказать, обитают исключительно овощи – вырастило в своих огородах-лабораториях меня. Я должен был отправиться в прошлое Земли и кое-что изменить. Чтобы предотвратить эту самую Ядерную Катастрофу.– А, понятно, – сказал Уилл. – И что ты должен был сделать?– Я должен был попасть во вторую половину двадцатого века и найти человека, из-за которого все это безобразие произошло. И убедить его поступить иначе.– Наверно, это Адольф Гитлер, – вставил Уилл. – Я немного знаю историю.– Это Элвис Пресли. Ты знаешь куда меньше, чем тебе кажется. Как ты знаешь, Элвис пошел в армию. Так вот, моя задача состояла в том, чтобы убедить Элвиса этого не делать. Потому что по его примеру целое поколение американских ребят тоже пошло в армию. Если бы этого не произошло, не было бы войны во Вьетнаме, а в шестьдесят седьмом году Элвис стал бы президентом США.– Не припомню, чтобы я о таком читал, – признался Уилл.– Потому что вышло не совсем так, как намечалось. Хотя ты не станешь отрицать, что до Ядерной Катастрофы дело не дошло.– Значит, ты Кочешок Времени с планеты Фнааргос?– Или может Кочешок-святой хранитель. Хранитель Элвиса Пресли. Во что тебе больше нравится верить.– Думаю, я пока останусь атеистом. Если ты не против.– Прекрасно, шеф.– В таком случае, тебя не затруднит вылезти из моего уха?– Всему свое время, шеф. Сначала я тебя спасу. Потому что если я спасу тебя, то спасусь сам. И остальных спасу. Дело в том, что мне еще предстоит поработать. Возможно, мне удалось предотвратить Ядерную Катастрофу, но в этой эпохе тоже не все гладко. Вот почему я здесь. Я работал с мистером Рюном, но теперь его не стало. Поэтому я работаю с тобой.– Я просто счастлив, – съязвил Уилл. – Значит, с твоей помощью мне предстоит кончить примерно так же?– Если бы мистер Рюн слушался моих советов, его конец не был бы столь печален. Этот человек считал, что никто ему не указ. И я – тем более.– Как я понимаю, он отказался засунуть тебя себе в ухо.– В том числе.– Ладно, с меня хватит. – Уилл покинул кресло, подошел к буфету атласного дерева в стиле Георга III, где стояло несколько бутылок, нацедил в хрустальную стопку шотландского виски и сделал глоток. – Раз уж мне от тебя не избавиться, пойми следующее. Я слишком долго был пешкой в чужой игре. С меня хватит. Отныне я намерен делать все, как сочту нужным.– Ужасно… – простонал Барри.– Ты о чем?– Я имел в виду «ужасно здорово». То есть я в восторге.– Отлично. Отныне я заказываю музыку. Мы оба будем делать так, как решу я. А когда все кончится, можешь перенести меня в мое время, как обещал. И отправляться на все четыре стороны, куда пожелаешь. Договорились?– Я тоже этого хочу, – проговорил Барри. – Ты даже не представляешь, насколько.Уилл опрокинул в себя остатки виски и налил себе еще.– Будем считать это согласием, – заявил он. – Так что пока я обойдусь без твоей помощи.– Но, шеф!– Если мне понадобится твоя помощь, я сам попрошу.– Тогда надеюсь, что скоро это услышу, шеф.– Что такое, Барри?– Ничего-ничего.
Костюм, который Барри для него приобрел, был поистине великолепен.– Надеюсь, ты за него не заплатил, – заметил Уилл.– Разумеется, нет, шеф. Я просто открыл кредит у одного из портных мистера Рюна. Они сами предложили. Еще бы им не открыть кредит лорду Питеру Уимси.– Кому-кому?– Так, уже два слога. Приятное разнообразие после этих бесконечных «что». Ремесленники всегда готовы открыть кредит настоящему ценителю. А что касается имени… я решил, что ты захочешь сохранять инкогнито. Тебе же не понравится, если эту чудную дверь разнесет какой-то вонючий комплект шестеренок со зрачком во весь глаз и омерзительным немецким акцентом?– Разумеется, – Уилл с восхищением посмотрел в зеркало. К костюму был подобран соответствующий головной убор. – Болескиновый твид… Всю жизнь мечтал о костюме как у мистера Рюна.– Я так и знал, шеф.– Хм-м… Ну, теперь можно приступать. Карта Уайтчейпла у меня есть, так что остается только… черт!– Черт?– Отчеты о преступлениях. Я забыл их, когда выпрыгивал из окна.– В чем проблема, шеф? Я знал, что они тебе пригодятся. Поэтому заставил твое тело вернуться в комнату и забрать их. В настоящий момент они лежат в ящике стола красного дерева в стиле Людовика XIV.– Похоже, тебе пришлось повозиться с моим телом.– Ради славного дела и тела не жалко, шеф. Ты же знаешь, как я тебе предан.– Ладно, давай посмотрим…Уилл вытащил заметки, карту и уселся за стол красного дерева в стиле Людовика XIV. В верхнем кармане как раз обнаружилась авторучка («Я подумал, что она тебе пригодится, шеф»).Вытащив ручку, Уилл погрузился в работу. Он изучал карту, отчеты о преступлениях, файлы, которые были перекачаны в наладонник. А также свои пальцы. Затем потолок. А затем пол.– Как продвигается? – осведомился Барри.– Спасибо, отлично, – отозвался Уилл и принялся изучать дно своей стопки.– Можно внести предложение, шеф?– Нет, Барри, нельзя.– Нет проблем, шеф. Тогда работай дальше. Кстати, посмотри на занавески. Если сочтешь нужным.– Не встревай, пожалуйста. Я думаю.– Прости, шеф. Я не собирался тебе мешать. Но ты заметил, какие тут миленькие занавесочки?– Просто чудо, – огрызнулся Уилл. – Но что толку-то? Будь добр, помолчи и позволь мне это обдумать. Должны быть какие-то зацепки. Должно быть что-то.– Миленькие занавесочки, – повторил Барри. – И рисуночек такой славный…– Совершенно восхитительный.– Очень славный рисуночек, – проговорил Барри.– Нечто очевидное, что буквально лежит на поверхности…– Исключительно славный рисуночек. – Совсем как…– Рисуночек, шеф.– Заткнись!Уилл еще раз изучил карту. Пометил, где были совершены первые пять убийств. Затем стал искать…– В ящике есть двенадцатидюймовая линейка.Уилл открыл ящик и взял линейку. Потом снова принялся за карту. А потом…– Ага!– «Ага», шеф? Что значит «ага»?– Нашел, – сообщил Уилл.– Понимаю, шеф. И что ты нашел?– Рисунок, – ответил Уилл, – Я нашел рисунок.
Это действительно был рисунок. Схема. Картинка. Просто соедини точки и посмотри, что получится.– Звезда, – произнес Уилл. – Пятиконечная звезда.– Пентаграмма, – уточнил Барри. – Перевернутая.– Весьма показательно – что скажешь, Барри?– Еще бы, шеф. Хорошая работа – для того, кто решил полагаться лишь на себя.– А вот место, где был убит Рюн, – Уилл ткнул ручкой в карту. – Оно вне пентаграммы. Любопытно… – он начертил еще несколько линий.– Что ты делаешь, шеф?– Просто есть одно предчувствие. Если верить полицейскому отчету – а я обзавелся копией, – убийца какое-то время преследовал Рюна, прежде чем настиг и сделал свое черное дело. Я начертил маршрут. Они двигались так, так… потом вот так. Какой напрашивается вывод?– Что мистер Рюн выдохся куда позже, чем следовало ожидать при его комплекции.– Нет, – возразил Уилл. – Дело совсем не в этом. Он бежал не в направлении нашей квартиры. Хотя мог бы там укрыться. Так куда он бежал?– К полицейскому участку, шеф?– Нет, он пробежал мимо. Участок вот здесь, – Уилл поставил на карте еще одну точку, потом провел линию от центра пентаграммы к месту гибели Рюна. – Он все время бежал на северо-восток. Почему? Может быть, он хотел кому-то что-то сообщить? Что мне сейчас надо, так это…– Большая карта Лондона, шеф? Она в ящике.– Спасибо.Уилл достал карту, разложил на столе и воспроизвел на ней последнюю линию своего чертежа.– Так-так-так… И какой напрашивается вывод, Барри?– А какой именно вывод я должен сделать, шеф?– Видишь, куда ведет линия?– Н-да, шеф… Но я не совсем понимаю…– К Букингемскому дворцу, – произнес Уилл.– Ну да, шеф. Но если линию продолжить, я думаю…– К Букингемскому дворцу, – повторил Уилл. – А если учитывать все, что пишут на эту тему, можно предположить какой-то скандал с участием члена королевской семьи. Например, внебрачный ребенок. Ну или еще что-нибудь в этом духе…– Если ты все-таки продолжишь линию, шеф, то обнаружится, что она ведет…– Возможно, именно об этом Рюн и пытался нам сказать, Барри. Вот почему он побежал именно туда.– Нет, шеф. Уверен, что…– Все, Барри!– Но, шеф!..– Прекрати, Барри. Тебя просто бесит, что я обнаружил это без твоей помощи.– Как будто ты…– Мы немедленно нанимаем кэб. Отправимся прямо туда и зададим несколько вопросов…– Омнибус обойдется дешевле.– Значит, поедем омнибусом.– Туда идет номер тридцать девять, шеф. А затем он следует дальше, в северо-восточном направлении. В том же самом, что и линия на карте. И конец маршрута – в Чизвике.– Значит, поедем тридцать девятым.– Конец маршрута в Чизвике, шеф. В Чизвике.– Все, тридцать девять так тридцать девять.– И мы поедем в Чизвик, шеф?– Нет, в Букингемский дворец.– Ужас. Кошмар. ГЛАВА 17 Уилл расположился на переднем сиденье открытого верхнего яруса Чизвикского омнибуса. Экипаж был трехъярусным и приводился в движение электричеством.Первый ярус – для первого класса, с коктейль-салоном, где коктейли разносит сомелье.Второй ярус – для среднего класса, с баром, где вас обслуживает вышколенный бармен.Третий ярус – для работяг и торговцев, где в углу стоят ящики с пивными бутылками, а на раздаче стоит беззубая карга.– Не желаешь пинту старого «уиллидриблера», милок? – осведомилась карга, нависая над плечом Уилла и украсив его костюм брызгами желе от угря.– Нет, миссис, благодарю. Мне надо сохранять ясную голову. Понимаете, я еду повидать королеву.– Две большие порции виски, которыми ты нагрузился в Дорчестере, не в счет – верно, шеф?– Заткнись, Барри.– Что такое, милок?– Ничего, вам послышалось.Карга хмыкнула и заковыляла прочь, чтобы обслужить группу японских туристов.А Уилл впитывал краски и звуки Лондона. Омнибус медленно полз по Стрэнд, и Уилл рассматривал яркие витрины.Здесь находилась знаменитая лавка древностей мистера Диккенса. А вот «Woolworth's», вот «Quick Fit Fitter», Английские филиалы американских торговых компаний. Правда, в нашем варианте истории они появились несколько позже. (Прим. ред.)

а вот магазинчик ужасов. «Черная комедия» Роджера Кормана (1960 г.) о помощнике цветочника, который вырастил кровожадное растение и был вынужден убивать людей, чтобы кормить свое создание. В 1980 году Фрэнк Оз снял не менее блестящий ремейк, а в 2000 г. появился 4-серийный анимационный фильм Тошио Хирата; в отличие от оригинала, у японцев все очень серьезно. (Прим. ред.)

Дальше располагался большой торговый центр Бэббиджа, где в витринах были выставлены многочисленные автоматы самого разного вида – за исключением, наверно, мускулистого чудовища с черными глазами. И «Электро-Альгамбра», где Малыш Тич прославился исполнением своего…– Прекрасный вид, – заметил сосед Уилла. – Без сомнения, – согласился Уилл.– А как вы это узнали? Я вам пока ни на что не указывал.– Простите, – произнес Уилл, – кажется, я не вполне вас понимаю.– Не обращай внимания, шеф. Это просто псих-из-омнибуса. Один такой всегда найдется. То ли традиция, то ли старинная привилегия, то ли…– Молчи, Барри.– Меня зовут вовсе не Барри, – заявил сосед.Уилл покосился на него. Средний человек из толпы: среднего роста (это было ясно, хотя человек сидел), среднего телосложения, со средним лицом, средняя одежда. И шляпа, которую он приподнял, приветствуя Уилла, тоже выглядела средней.– Я Человек, – сказал он.– Правда? – отозвался Уилл и снова принялся разглядывать улицу.– Я Человек, – повторил Человек.– Простите, – сказал Уилл, – но я действительно не понимаю. И в данный момент предпочел бы остаться наедине с моими мыслями, если вы не против.– Вы не можете позволить себе упустить такую возможность, – сказал Человек. – Ведь вы встретили Человека.– Человека? – спросил Уилл.– Человека из Клэпхэмского Омнибуса, – ответил Человек – Не говорите, что никогда обо мне не слышали.– Честно говоря – ни разу.– Человек из Клэпхемского Омнибуса, – повторил тот. – Это я, действительно я.– Но это чизвикский омнибус.– Он выехал из Клэпхэма, – пояснил Человек. – И в Клэпхэм вернется. Вместе со мной. Я здесь уже тридцать лет.Уилл поднял бровь, словно хотел, чтобы она исчезла под его твидовой шляпой.– Зачем?– Я – Vox populi, – ответил Человек из Клэпхэмского Омнибуса. – Глас народа. Общественное мнение. Когда я не в омнибусе – знаете, кем я становлюсь?Уилл покачал головой.– Человеком с Улицы, – ответил Человек. – Или Тем Парнем – если вам угодно.– Очень приятно познакомиться. – Уилл обнаружил, что ему пожимают руку.– Продолжим. Спросите мое мнение. Предложите мне изложить свою точку зрения.– На что?– На что угодно. И я сообщу вам свое независимое мнение.– Но зачем мне это нужно?– Это был ваш первый вопрос?– Нет.– Тогда зачем вы его задали?– Вы не могли бы сделать одолжение и помолчать? – спросил Уилл.– А это был ваш первый вопрос?Уилл вздохнул. Глубоко.– Сэр, – сказал он, – должен сообщить вам, что я мастер Димак, самого смертоносного боевого искусства на свете. Меня обучал лично мистер Хьюго Рюн.– Упокой, господь его душу и плоть, что уподобилась дуврской камбале, – пробормотал Человек. – Хотя он и был мошенником. Или очаровательным прохвостом. Правда, он был франтом, а на франтов жаль даже времени, за которое успеешь вытереть зад номером «Таймс». Такое мое мнение.– Я, собственно, не спрашивал вашего мнения, – заметил Уилл.– Меня не всегда требуется спрашивать. Я свободно выражаю свое мнение. И не требую за это платы, хотя не возражаю против скромных чаевых.– Так я говорил о Димаке, – напомнил Уилл. – Мои руки и ноги – смертоносное оружие. Мне достаточно мгновенья, чтобы изуродовать вас, превратить в калеку – просто коснувшись вас кончиком пальца. Так что, пожалуйста, как говорят в народе, закройтесь.– А как насчет экскурсии?– Я еду в Букингемский дворец.– Я тоже. Значит, нам по пути. Но я могу провести для вас экскурсию, пока мы едем. Показать достопримечательности, рассказать все об этом дивном городе. Вы ведь не уроженец Лондона, не так ли?– По правде сказать, я из Брентфорда, – сообщил Уилл.– А, – отозвался Человек, – дивное место. Я всегда считал, что как раз там находился библейский Сад Эдема.Уилл покачал головой. Пролетавший мимо голубь пометил его шляпу белесой каплей.– Черт! – воскликнул Уилл.– Большая удача, – заметил Человек.– Удача?– Удача, что попало в вас, а не в меня.Уилл снял шляпу и вытер ее о нижнюю кромку сиденья.– Справа от вас – Трафальгарская площадь, – произнес Человек тоном профессионального экскурсовода.– Я уже бывал на этой площади, – ответил Уилл.– И знаете все статуи, которые там стоят?– Вообще-то нет. Не все.– Тогда позвольте вам представить, – Человек указал пальцем, – сейчас мы проезжаем мимо статуи лорда Пальмерстона, которого будут помнить из-за его сыра.– А, «пармезан», – сказал Уилл.– А вот статуя лорда Бэббиджа, величайшего гения нашей эпохи Без него Британская империя не была бы тем, чем стала.– А чем она стала?– Она расширяет свои границы год от года. И будет разрастаться, пока не охватит весь земной шар, а затем распространится и за его пределы, – Человек указал наверх. – Завтра Луна, еще через пару недель – звезды.– Завтра?!– Ну, не совсем завтра… Запуск корабля произойдет через несколько дней, но вы понимаете, к чем я веду.– Полет на Луну?– Откуда вы свалились, дружище? Вы читаете газеты? Радио слушаете?– Ну… Честно говоря, довольно редко. Особенно последнее время. Хотя, полагаю, следовало бы делать это почаще.– Так вот, всем этим мы обязаны лорду Бэббиджу. А также мистеру Тесла. Вот, кстати, и его статуя. Правда, он иностранец, и не так дорог нам.– Полет на Луну… – задумчиво проговорил Уилл. Об этом писал Жюль Верн. И Герберт Уэллс. Значит, факт, а не вымысел.– Я был на запуске Электрического корабля Воздушного Флота Ее Величества «Дредноут», – сообщил Человек. – Взял выходной, и вместо Человека из Клэпхэмского Омнибуса или Человека с Улицы стал Лицом Толпы. Зрелище было впечатляющее. А еще я стал свидетелем попытки покушения и видел, как отважно пожертвовал жизнью Эрнест Старлинг, капитан полка Королевских Электрофузилеров, чтобы спасти Ее Величество королеву, благослови ее Бог. Вот, кстати, и его статуя – ее недавно поставили на Трафальгарской площади. Капитана Старлинга посмертно произвели в рыцари, и полагаю, теперь его надо называть «сэр».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46