А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты находишь ее краси
вой, Дункан? Прекрасная невеста.
Изабель вскинула голову.
Ц Нет, раньше ты окажешься в аду!
Дэллас усмехнулся.
Ц Сколько силы духа! Как ты думаешь, это скажется в постели?
Дункан одобрительно прищелкнул языком, и Изабель почувствовала, как кра
ска бросилась ей в лицо. Дэллас смотрел на нее, словно не заметив выразите
льного ответа брата.
Ц Оставь нас, Дункан. Мне очень многое нужно обсудить со своей будущей же
ной.
Бросив недовольный взгляд, Дункан вышел, громко хлопнув дверью. Изабель
повернулась спиной к Дэлласу.
Ц Вы глубоко ошибаетесь, Ц холодно сказала она, Ц если думаете, что ког
да-нибудь я буду женой Макдональда.
Он подошел к ней. Только сапоги его скрипели по каменному полу. Рука сколь
знула по ее плечу. Изабель почувствовала тепло его тела.
Ц Не тратьте время на протест. Вы выйдете за меня. Ни ваш отец, ни брат, ни д
аже бешеный Дэвид Каммингз не приедут, чтобы вас спасти.
Она обернулась, вырвав свою руку. На этот раз он держал ее не крепко.
Ц Приедут. Я послала им записку с просьбой приехать за мной.
Ц И они приехали? Ц покачал он головой, светлые волосы блеснули в лунно
м свете, проникающем в комнату. Ц Они не приехали и не приедут. Разве вы не
видите сами? Это же очевидно.
Ц Очевидно только для вас, я полагаю. Его губы сжались. Обозначились желв
аки.
Ц Глупая женщина. Они от тебя отказались. У них нет выбора. Им пришлось вы
бирать: ты или союз с Англией. И, как я понимаю, они выбрали Англию, а не твою
честь.
Ц Лжешь!
Ее голос напоминал стон раненого животного.
Ц Это правда! Ц воскликнул он, и в его голосе послышалось сочувствие. Ц
Ты здесь уже месяц, а от них не получено ни одного письма. Они не приехали и
не приедут.
Ц Понятно, чего вы хотите! Ц на удивление уверенно и звонко произнесла
она. Ц Вы хотите заставить меня поверить, что они отказались от меня, и чт
обы я согласилась выйти за вас.
Ц Думаешь, мне нужно твое согласие?
Несмотря на сопротивление, он притянул ее к себе. Совсем рядом Изабель ус
лышала биение его сердца, ладонями ощутила его напрягшиеся стальные мус
кулы. Голубые глаза Дэлласа охватило яростное сияние. Глухим шепотом он
произнес:
Ц Чтобы ты очутилась в моей постели, не нужно свадьбы. Ты и так моя.
Не в силах закричать при виде склонившегося над ней лица, как будто он име
ет право целовать ее, а она должна быть послушна любому его желанию, Изабе
ль попыталась вырваться. Недавнее прикосновение его губ все еще жгло ее
рот, ее гордость. С трудом ей удалось отвернуться, и его зубы скользнули по
ее щеке.
Ц Нет! Ц выдохнула она.
Дэллас отпустил ее, но его рука оставалась вытянутой, пока она пятилась.

Она прислонилась спиной к стене.
Ц Нет, не твоя. Объяви за меня выкуп. Отпусти или убей. Но избавь от позора.

Его глаза потемнели. Брови сошлись на переносице.
Ц Позора? Ц с силой ударил кулаком о ладонь другой руки, Дэллас сделал д
ва шага, и его угрожающее лицо нависло над ней. Голос его был резок. Ц По-т
воему, выйти за Макдональда Ц позор?
Ц Я Макдугалл. Ц Изабель сделала паузу. Она явно колебалась: сопротивле
ние одно, а неосторожность совсем другое. Если она будет неосмотрительна
, язык может подвести ее. Она постаралась взглянуть ему прямо в глаза. Ц Я
считаю позором выйти замуж против своей воли. Отпусти меня домой, мой лор
д.
Ц Нет, Ц он покачал головой. Ц Я не могу, и ты знаешь, почему.
Ц Нет, не знаю.
Ц Черт побери! Ц пробормотал он. Он провел рукой по волосам, оставив на л
бу кровавое пятно.
Ц Потому что я слишком тебя уважаю, чтобы позволить тебе выйти замуж за К
аммингза.
Ц Уважаешь? Ц она удивленно подняла брови. Ц В таком случае ты должен о
беспечить мне безопасное возвращение в Инверлок.
Ц Уважение и честь Ц вот главная причина, по которой тебе следует остав
аться здесь. Отец и брат отреклись от тебя во имя Англии, во славу английск
ого короля. Вместо того чтобы предложить выкуп и рисковать жизнью, они по
джав хвосты ждут, что Эдуард сделает это за них.
Ц Ты лжешь.
Ц Лгу? Нет, Ц он презрительно скривил рот. Ц Твой так называемый жених,
этот трусливый Дэвид Каммингз, до сих пор не приехал за тобой. Этот ублюдо
к даже не подумал предложить мне компенсацию за твою безопасность. Ни од
ного пенни. Дьявол ему судья. Возможно, он слепо следует советам Реда Камм
ингза, как и твой драгоценный брат.
Изабель спрятала за спину свои дрожащие руки. Похоже, все, что он говорит,
горькая правда, но как же ей хотелось бы считать все это клеветой…
Ц Не может быть!
Ц Может. И мне ясно, что за этим кроется, хотя и не могу оправдать трусость
. Они мечтают увидеть меня повешенным по обвинению в измене Англии. А тогд
а уж они приедут сюда, не подвергая себя опасности…
Ц Но они же не трусы!
Ц Да что вы говорите? А почему в таком случае Ред Каммингз настаивает на
том, чтобы я присоединился к Брюсу в Грейфрее? Почему они тянут время и не
приходят вам на помощь? Вы получили хотя бы одно письмо от своего отца? Или
от жениха?
В ее глазах появились слезы.
Ц Подлость, Дэллас Макдональд, настраивать меня против моих родных.
Ц Это не подлость, миледи, а необходимость.
Ц Я ненавижу вас за это.
Щеки Изабель зарделись от гнева, но она не отвела глаз от пристального вз
гляда Дэлласа.
Ц Да, Ц хрипло сказал он, Ц вы можете ненавидеть меня за это. А также за т
о, что я оказываю вам уважение и предлагаю выйти за меня замуж, а не просто
лечь со мной в постель, как проститутке.
Ц Вы полагаете, я настолько глупа и не понимаю, что вы не из одного только
уважения хотите жениться на мне?
Изабель смахнула с лица черную прядь волос, взгляд ее был полон презрени
я.
Ц Вы жаждете завладеть моими замками. Получить приданое. Именно это вле
чет вас ко мне. Я отлично знаю. Да лучше я стану проституткой, чем позволю х
оть дюйму земли Галловея стать собственностью Макдональда!
Прищурившись, он подошел ближе.
Ц Да? Может быть, мы попробуем и это, очаровательная Изабель Макдугалл?
Рука его молниеносно обхватила затылок девушки, пальцы запутались в рас
пущенных волосах. Притянув Изабель к себе, он заметил в ее глазах слезы. Др
угой рукой он коснулся шеи, затем его ладонь оказалась на мягкой округло
сти груди. Его глаза, не отрываясь, глядели ей прямо в лицо. Он медленно про
вел большим пальцем по ее соску, и Изабель в ужасе почувствовала, что груд
ь ее как будто замерла, а бедрам стало жарко. Она тяжело, неровно задышала,
испытывая боль в легких, и от этого ее грудь напряглась и уперлась в его ла
донь. Дэллас улыбнулся, как голодный волк.
Ц Может быть, у тебя даже окажутся способности, прекрасная моя Изабель,
Ц мягко сказал он.
Произнесенные им вслух слова мгновенно разрушили чары его рук.
Ц Не прикасайтесь ко мне, Ц холодно бросила она, согнула локти, чтобы от
толкнуть его.
Дэллас отпустил ее, однако его насмешливый взгляд красноречиво свидете
льствовал о том, что ей не хватит сил побороть его.
Ц У тебя такая сильная воля, что у нас будут смелые дочери и мужественные
, как львы, сыновья.
Ц Я не буду рожать от тебя всякое отродье, Дэллас Макдональд.
Ц Будешь. Ты родишь мне здоровых детей, которые станут сражаться за своб
оду Шотландии. Думаешь, мне нужен твой Галловей? Начнись война, и твои влад
ения превратятся в ничто. Если твоя семья поддержит Эдуарда, и он будет по
бежден, твое драгоценное приданое будет стоит не более чем пролитая кров
ь.
Ц А если Эдуард победит? Ц в ее голосе звучала насмешка.
Глаза его потемнели, и он отпустил ее подбородок.
Ц Тогда ты будешь вдовой, и весь наш разговор окажется бессмысленным. Ц
Голос его стал глуше. Ц Но Эдуард не может победить.
Она смотрела на него, пытаясь сообразить, о чем он говорит.
Если Шотландия достанется Роберту Брюсу, тогда ее земли будут конфисков
аны. Эдуард должен победить. Вся судьба Изабель основывалась на том, что в
один прекрасный день она выйдет за Каммингза, чтобы укрепить союз их род
ов. Ее семья и все друзья всегда поддерживали короля Эдуарда.
Ц Я не могу поступить бесчестно, Ц шептала она, Ц Дать вам брачную клят
ву, значит нарушить все остальные.
Ц Преданность Ц это весьма благородно, но глупо быть преданным тому, кт
о этого не заслуживает.
Ц Я сохраняю преданность своей семье.
Ц А королю?
Ц Эдуард мой король, и я должна быть преданной ему.
Дэллас посмотрел на нее исподлобья.
Ц Вы родились и выросли в Галловее. Как можете вы служить англичанину? Ра
зве вам не дорога Шотландия?
Это задело Изабель за живое.
Ц Я люблю Шотландию не меньше, чем вы, Дэллас Макдональд.
Ц Тогда будьте ей преданы!
Ц То есть вы хотите сказать, служите Брюсу?
Ц Да, он надежда нашей родины. Эдуард Ц символ Англии. Подумайте об этом,
и вы согласитесь, что я прав.
У нее мучительно разболелась голова. В желудке начались спазмы. Черт поб
ери! У него язык сладкоголосого оратора, заставившего усомниться даже ее
. Неужели она действительно не уверена в своей семье, в своих убеждениях?

Закрыв глаза, Изабель нащупала позади себя холодную каменную стену, к ко
торой ей захотелось прислониться.
Когда она вновь открыла глаза, Дэллас был совсем рядом Ц она ощутила исх
одящее от него тепло. Как во сне Изабель увидела, как он обнимает ее, прижи
мает к себе. Они настолько близко друг к другу, что невозможно ни о чем дум
ать, слышно только сумасшедшее биение сердца, слышно, как стучит кровь в в
исках.
Так шумит море, заглушая все ее возражения, поглощая в своих безднах здра
вый смысл. Ей казалось, будто она плывет.
Ц Выходи за меня замуж, Изабель, Ц прочувствованно сказал он.
Ей хотелось подыскать подобающий ответ, но все ее силы потерялись в море
незнакомых чувств, рожденных его натиском, а затем нежным прикосновение
м к ее щеке. Она почувствовала, что язык почти не подчиняется ей.
Ц Я… Галловей…
Ц Он будет твоим. Даю слово. Если хочешь, мы подпишем документ, подтвержд
ающий это.
Изабель ощутила теплую волну мужского дыхания у самого своего лица. Ее г
олова беспомощно уперлась затылком в каменную стену. Сердце теперь било
сь медленно, казалось, оно переместилось куда-то вниз. Рука Изабель бесси
льно поднялась и опустилась Ц как будто она шла по глубокой воде; Дэллас
поймал ее пальцы и начал целовать.
Она старалась призвать на помощь все свое благоразумие, весь здравый смы
сл. Действительно Дэллас говорил горькую правду. Если Эдуард потерпит по
ражение, ее земли будут конфискованы, потому что ее семья была предана ко
ролю. Если победит Брюс, то как жена Макдональда она сумеет вернуть свои в
ладения. В случае поражения Брюса, Дэллас погибнет, она же все равно сохра
нит свои земли. То есть и в том и в другом случае у нее есть возможность сох
ранить Галловей и сохранить свою честь. И в том и в другом случае она сможе
т отомстить, что, в конце концов, тоже означает победу.
Ладонь Дэлласа вновь коснулась груди Изабель, приведя ее в трепет.
Ее тело уже дало ответ еще до того, как после очередной его горячей просьб
ы она пробормотала:
Ц Да, Дэллас Макдональд, я выйду за тебя, да благословит нас обоих господ
ь…

Глава 3

Ц Ваша очередь, миледи.
Ц Я знаю, милорд.
Дэллас забарабанил пальцами по крышке стола, но Изабель так и не подняла
головы. Он видел, как сдвинулись в раздумье ее брови, пока она обдумывала с
вой ход. Дэллас подавил волну нетерпения. Он уже жалел, что с такой легкост
ью пожертвовал некоторые фигуры в начале игры. Из десяти партий ему удал
ось выиграть лишь две, что весьма уязвило его гордость. Когда речь зашла о
б игре ума, Изабель оказалась противником более серьезным, чем он предпо
лагал.
Поразительно, что он вообще может проиграть там, где нужны способности с
тратега, девушке, которая ростом едва ему по плечо. И что особенно забавно
Ц Дункан откровенно этому рад. За его ухмылочки Дункан был отослан проч
ь Ц отвезти донесение в соседний замок. Но даже прогулка в мороз не умери
ла по возвращении его непозволительную радость проигрышу брата.
Дэллас подавил проклятие, а Изабель бросила на него быстрый взгляд прежд
е, Чем снова погрузиться в раздумье. Сейчас Дэллас мог спокойно любовать
ся своей невестой. Он окинул взглядом ее стройную фигуру, закутанную в те
плый плащ, укрывающий от сквозняков, поскольку камины не обеспечивали в
достаточной степени теплом комнаты. Изабель была столь неприступна, сто
ль холодна и сдержанна, что Дэллас порой чувствовал себя зеленым юнцом, в
первые ухаживающим за девушкой.
Он едва слышно вздохнул, взглянув на ее волосы, свободно струящиеся по пл
ечам, блистающие на фоне бордового плаща. Дэллас с трудом подавил желани
е коснуться ее, проклиная себя за эти мысли. Его раздражение усилилось, ко
гда она, наконец, подвинула одну из фигур и сладким голоском произнесла:

Ц Посмотрите, милорд, владелец Ская. Дэллас подался вперед, сложив руки п
од подбородком, принялся изучать позицию.
Ц Да, все правильно, моя дорогая. Он поднял глаза и постарался беззаботно
улыбнуться:
Ц Вы победили.
Ее губы слегка изогнулись.
Ц Похоже, милорд, ваши мысли заняты отнюдь не игрой.
Ц Должен признать, что это действительно так, Ц поклонился он. Ц А не хо
тите ли вы узнать, чем они заняты?
Изабель молчала. Ее взгляд был прикован к шахматной королеве, пальцы бес
цельно гладили точеную фигуру.
Она напоминала ласточку, которую преследует сокол. Это сравнение не раз
приходило на ум Дэлласу. Последние три недели Ц три, бесконечно длящиес
я недели перед свадьбой, Изабель с молчаливой холодной любезностью прин
имала его ухаживания и подарки. До сих пор она соблюдала дистанцию, несмо
тря на все его попытки понравиться.
Пальцы ее замерли, она поставила белую королеву на доску.
Ц Итак, милорд Ская, что занимает ваш ум?
Ц Вы. Наша свадьба. Наше общее будущее. Будущее Шотландии.
Ц Шотландии… Но есть ли у нее будущее? Наша земля подвергнута разорению
и печали. Такова же судьба наших кланов. Свадьба Макдональда и Макдугалл
Ц это невозможно себе представить. Так же, как невозможно вообразить Шо
тландию под властью Роберта Брюса…
Ц Но это будет!
Изабель бросила на него быстрый уклончивый взгляд.
Ц Что думают о наших планах ваши братья? Вопрос удивил Дэлласа.
Ц Одобряют ли они ваше решение жениться на мне?
Ц Разумеется, они не так этому радуются, как я, Ц неохотно отозвался он.
Ц Но ведь они привыкли думать о Макдугаллах, как о врагах.
Ц А вы? Ц улыбнувшись, спросила она и добавила: Ц Я думаю, едва ли кто-ниб
удь, положив руку на сердце, готов отнестись к этому одобрительно.
Дэллас усмехнулся:
Ц Не секрет, что я никогда не испытывал особой любви к Макдугаллам. Вы ед
инственная, чье присутствие меня не раздражает.
Ц Не сказала бы, что чувствую себя польщенной, Ц произнесла она своим о
бычным язвительным тоном.
Он рассмеялся:
Ц Боже, милая Изабель, я всеми силами стараюсь показать вам, как высоко в
ас ценю! С каким нетерпением я жду того дня, когда мы станем мужем и женой.

Изабель зябко поежилась, пальцы ее рук, лежащих на коленях, нервно сжалис
ь. Глядя на нее, он не мог не восхититься ее чистым профилем, безупречной л
инией шеи и груди. Последнее время Дэллас все больше и больше думал о перв
ой их брачной ночи, когда, наконец, он познает все нежные линии этого тела.
То, что она его пленница, только подогревало страсть. Он желал ее, как ника
кую другую женщину в мире.
Ц Да, Ц прошептала она. Ц Вы очень внимательны, милорд. Можно предполож
ить, что передо мной пылкий влюбленный, а не рыцарь, задумавший посеять вр
ажду между кланами.
Дэллас встретился с ней взглядом и улыбнулся слегка насмешливо:
Ц Возможно, это и так. А может быть, я стремлюсь не только к политическим к
озням, но и к чему-то еще?
Покраснев, Изабель уставилась на доску и принялась бесцельно переставл
ять фигуры.
Ц Возможно, Ц произнесла она после секундной паузы, Ц сейчас вы думае
те, что я вам нужна, но после свадьбы…
Дэллас перегнулся через доску, взял ее за руку, почувствовал, как дрожат е
е нежные ладони.
Ц Дорогая, давай немного поразмышляем. Ты думала о том, что создадутся ка
кие-нибудь союзы, когда клялась выйти замуж за Дэвида Каммингза?
Ц Все было по-иному. Я обручена с Дэвидом с детства. Наши семьи стремилис
ь породниться, в том числе и для политических целей.
Ц И это ты считаешь главным в супружестве? Мощный политический союз?
Она казалась удивленной.
Ц А разве женщина имеет право что-либо желать? Я не знаю ни одной, которая
была бы помолвлена с любимым человеком. Ни моя мать, ни кто-либо еще из мое
го окружения. Все браки продумываются, как, впрочем, и ваш брак с…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35