Кеннет, если верить слухам, просачивающимся из центральной ш
таб-квартиры, является блестящим мастером аппаратных игр. Мало кто знае
т, чем он занимался в течение четырех с лишним лет после того, как подал в о
тставку с поста заместителя главы ДЕА. Одни говорят, что Кеннет лоббиров
ал через свои связи в Вашингтоне интересы крупнейших фармацевтических
корпораций, выступая в роли высокооплачиваемого «консультанта», други
е же утверждают, что он в эти годы продвигал какой-то собственный бизнес.
Несомненно одно: Кеннет, неожиданно для многих вернувшийся в ДЕА, причем
в ранге главы ведомства, как и в прежние годы, предпочитает держаться нес
колько в тени, одновременно демонстрируя потрясающую работоспособност
ь, нестандартность мышления и умение «примагничивать», вовлекать в сфер
у своих интересов самых разнообразных людей. И еще он, как никто другой, на
ловчился в трудных ситуациях переводить стрелки на других, благо у опытн
ого чиновника всегда найдется под рукой пара-тройка кандидатов в стрело
чники
Наряду с Даркменом, чьи люди сразу же по прибытии взяли ситуацию под свой
контроль, Уитмору довелось пообщаться в последние часы с еще одним любоп
ытным типом. Это был рослый, хорошо сложенный мужчина лет тридцати пяти, о
детый, как и многие другие из собравшихся здесь, в плащ и шляпу. Он и еще нес
колько людей в штатском появились в оцепленном полицией квартале неско
лько позже остальных и, что удивительно, сразу же вступил в контры с самим
Даркменом. Фэбээровец хотя и выглядел крутым сукиным сыном, вновь прибыв
ший почему-то не счел нужным считаться с этим обстоятельством. В присутс
твии Даркмена, равно как и другого начальства, он держался подчеркнуто н
езависимо, так, словно был любому из них как минимум ровней.
Он хотел о чем-то переговорить с Уитмором, причем наедине, но высокопоста
вленный фэбээровец почему-то воспротивился этой его просьбе. Незнакоме
ц, который вел себя в этой чреватой, как показалось Уитмору, межведомстве
нным конфликтом ситуации предельно спокойно, не стал с ним особо спорить
, а обратился с той же просьбой к подошедшему к ним заместителю Кеннета Ц
сам Роберт Кеннет, проведя в районе инцидента не более четверти часа, отп
равился с частью своей свиты в местную штаб-квартиру ДЕА. Последний замя
лся, по всему было видно, что он попал в сложное положение. «Мне организова
ть звонок в Вашингтон? Ц вежливо поинтересовался у них незнакомец. Ц Вы
именно этого оба добиваетесь?» Уитмор мог лишь гадать, кого именно намер
евался потревожить своим звонком в столице этот человек в штатском Как
бы то ни было, одного лишь намека на возможное вмешательство какого-то ва
жного лица оказалось вполне достаточно, чтобы Даркмен, нахмурившись под
обно грозовой туче, дал требуемое «добро».
Ц Эндрю Сатер, Ц представился незнакомец после того, как они отошли в с
торону. Ц Ведущий специалист Агентства по безопасности высоких технол
огий Расскажите мне, Уитмор, о тех странностях, которые вы сами подметил
и во всем этом происшествии
Поначалу Уитмор, испытывавший чувство усталости вкупе с раздражением, е
два цедил слова сквозь стиснутые зубы, но затем неожиданно для себя разг
оворился. В отличие от тех, кто допрашивали его ранее, Сатер казался в высш
ей степени компетентным человеком. Проговорили они минут двадцать или ч
уть больше. Уитмор был абсолютно откровенен, хотя по натуре он был челове
ком отнюдь не болтливым. Впрочем, Сатера больше интересовала техническа
я сторона дела, так что ничего лишнего, из-за чего на него могут разгневат
ься вашингтонские боссы, он, кажется, не разболтал
Ц Мистика какая-то, Ц сказал он Сатеру. Ц Сам не понимаю, как такое могл
о произойти. Я слышал краем уха, что нечто подобное произошло в Бостоне, но
сам сталкиваюсь с подобными вещами впервые.
Ц Нет здесь никакой мистики, Ц сказал ему на это Сатер. Ц Не нужно помин
ать ни Люцифера, ни инопланетян. Поверьте, это дело человеческих рук. Прос
то бывают вещи, которые сложно объяснить простым доступным языком Посл
ушайте, Уитмор. Вы ведь опытный человек. У вас за плечами десятки спецопер
аций. Но вы не сделали ровным счетом ничего, чтобы хоть как-то изменить яв
но неблагоприятный ход событий.
Ц Я вас не понимаю, сэр.
Ц Вы все прекрасно понимаете. Вы выслеживаете свой контингент, Уитмор, н
еделями, иногда месяцами. Мало взять одного, двух или даже четверых прест
упников, важно выявить всю сеть. А в данном случае вы и ваши коллеги из пол
иции вдруг затеяли нечто грандиозное
Ц Я выполнял приказ.
Ц А если бы вам приказали прыгнуть в огонь? Вы бы тоже подчинились?
Ц Не понимаю, сэр, в чем заключается моя вина?
Ц В том, что вы слишком дорожите своей карьерой, чем напоминаете мне целы
й легион таких людей в спецслужбах, как вы.
Уитмор надел штатский костюм, причесался перед зеркалом и потом наведал
ся в комнату отдыха, чтобы выпить чашку кофе и собраться с мыслями накану
не важного для него разговора. Он думал, что никого не застанет, но ошибся:
его уже дожидался Слэтцер, один из помощников руководителя Бюро. Сухощав
ый, лет тридцати пяти, в очках. Их пути в прошлом не раз пересекались, а пото
му каждый из них неплохо знал подноготную другого.
Ц Привет, Дэвид, Ц сказал Уитмор. Ц Насколько я понимаю, тебя послал Кен
нет?
Ц Да. У него не было пока возможности с тобой переговорить, поэтому он по
ручил мне кое-что тебе передать Ты уверен, что это помещение не прослуши
вается?
Ц Понятия не имею, Ц пожал плечами Уитмор. Он подошел к аппарату, нацеди
л себе кофе, затем взял стул и уселся рядышком с порученцем Кеннета. Ц Я в
есь внимание, Дэвид. Но учти, что в запасе у меня не более четверти часа.
Слэтцер придвинулся еще ближе, после чего, понизив голос до полушепота, п
роизнес:
Ц Босс сказал, чтобы ты был предельно осторожен.
Ц Я это уже слышал.
Ц Твою судьбу будет решать не Кеннет, а Даркмен.
Ц С какой это стати?
Ц Я говорю как есть. Поэтому, когда будешь разговаривать с Даркменом, сто
раз подумай прежде, чем что-то сказать.
Ц Спасибо за совет.
Ц Если поведешь себя неправильно, то можешь повредить не только себе, но
и другим людям. Не забывай об этом, ладно?
Слэтцер подождал несколько секунд, пока коллега прикурит сигарету, зате
м вновь зашептал ему почти на ухо:
Ц Что там произошло, в этом чертовом коттедже?
Ц Понятия не имею.
Ц Эксперты до сих пор не могут определить, что послужило причиной пожар
а. Говорят, что это было какое-то легковоспламеняющееся вещество с высок
ой температурой горения. Но что именно Ц они пока не знают.
Ц Я тем более не могу дать ответ.
Ц Ни на одном из трупов не обнаружено огнестрельных ран.
Ц Значит, по ним никто не стрелял.
Ц Черти бы их побрали Получается, что они сами себя спалили?
Уитмор бросил на него задумчивый взгляд.
Ц Кто такой Даркмен? И почему он здесь у нас командует?
Ц Серьезный человек, Ц уклончиво ответил Слэтцер. Ц Помимо того, что о
н занимает большой пост в ФБР, он еще верховодит в одной крутой межведомс
твенной комиссии. Вот, пожалуй, и все, что я о нем знаю.
Ц Эндрю Сатер?
Ц Он из ученых кругов. Но у него большие связи в спецслужбах и даже, как по
говаривают, есть свои ходы в Белом доме.
Ц Мне пора, Дэвид, Ц взглянув на часы, сказал Уитмор. Ц Надеюсь, экзекуц
ия будет не слишком болезненной, потому что по части стрессов у меня и так
сегодня явный перебор.
Глава 8
Прошло еще полчаса, прежде чем Чарльз Уитмор предстал пред очи двух высо
копоставленных чиновников из Вашингтона.
Ц Присаживайтесь, Уитмор, Ц фэбээровец небрежным жестом указал на сво
бодное кресло. Ц У нас к вам будет серьезный разговор.
Местом для их беседы был избран малый зал для совещаний, с Т-образным стол
ом, за которым могли разместиться одновременно не более семи человек. Кр
есло председательствующего оставалось свободным: Даркмен и Кеннет сид
ели рядом с одной стороны стола, и Уитмору не оставалось ничего иного, как
усесться напротив них, по другую сторону.
Даркмену на вид сорок с небольшим. Массивный, крупного телосложения чело
век, он тем не менее не производил впечатление неповоротливого увальня.
Наоборот, его движения были скупы и экономны, как у боксера-тяжеловеса, ко
торый, несмотря на внушительные габариты, прекрасно координирован и обл
адает быстрой реакцией. Лицо с крупными резкими чертами, несколько мрачн
оватое. Развитые надбровные дуги, глаза глубоко утоплены, взгляд неподви
жен, как у змеи. Твердо очерченный подбородок, заметно выпирающий вперед,
выдает в нем большого честолюбца. На левой скуле, если приглядеться повн
имательнее, можно обнаружить след от какого-то давнего повреждения Ц с
ловно кто-то пометил этого человека галочкой. В целом же Даркмен произво
дил впечатление целеустремленной, властной личности, готовой действов
ать жестко, а если понадобится, то и жестоко.
Ц Начну с поздравлений, Уитмор, Ц хмуро сказал Даркмен. Ц Вашему подра
зделению удалось реквизировать самую крупную партию препарата «джанк»
за все время, что мы охотимся за этим чертовым зельем. Больше двух-трех до
з раньше в наши руки не попадало. Вещества, заключенного в спецконтейнер,
доставало для приготовления пяти тысяч доз. То, что вам удалось пресечь «
график», Ц несомненно, большой успех.
Ц Благодарю вас, сэр.
Ц На этом, Уитмор, хорошие новости заканчиваются.
Уитмор бросил быстрый взгляд в сторону босса, но тот лишь пожал плечами, п
оказывая тем самым, что он полностью на стороне Даркмена.
Ц Я вижу, Уитмор, что вы удивлены таким поворотом событий, Ц продолжил Д
аркмен. Ц С какой, мол, стати ФБР лезет не в свои дела
Начальник отдела спецопераций дипломатично промолчал. Тем более что эт
а реплика, кажется, адресовалась не ему, рядовому, в сущности, исполнителю
, а присутствующему здесь его начальнику.
Ц Нам пока не удалось обнаружить ни людей, кто за всем этим стоит, ни само
й лаборатории по производству чертового зелья, Ц ровным тоном сказал К
еннет. Ц Препарат под названием «джанк», партию которого вам, Уитмор, уда
лось обнаружить, а затем и изъять у местных наркодилеров, Ц это не только
самый опасный наркотик за всю историю нашей страны, но еще и прямой вызов
национальной безопасности Соединенных Штатов. Формулу данного препара
та нашим экспертам воссоздать пока не удалось. В известном смысле любой
сильный наркотик позволяет воздействовать на человеческое подсознани
е, дает возможность манипулировать личностью или даже группой людей. Но
«джанк» Ц это совсем другой, качественно иной уровень. Вот почему, Чарл
ьз, поиском разработчиков и распространителей данного препарата занят
ы не только сотрудники нашего Бюро, но и специалисты ФБР, причем из числа с
амых опытных и проверенных.
Ц Определенно, за всем этим стоит какая-то тайная организация.
Ц Оставим этот разговор, Дэниел! Ц недовольным тоном сказал Кеннет, нес
колько смягчив свою резкую реакцию на произнесенное Даркменом тем, что н
азвал того по имени. Ц Обсудим данную тему как-нибудь в другой раз!
К изумлению Уитмора, его вашингтонский босс, только что продемонстриров
авший свой истинный норов, уже мгновение спустя наградил Даркмена друже
любной улыбкой:
Ц Наши интересы совпадают, Дэниел, а раз это так, то мы непременно найдем
общий язык Ну а сейчас предлагаю вновь вернуться к нашим баранам.
Уитмор, хотя и был предельно вымотан событиями последних двух суток, все
же обратил внимание на довольно резкие реплики Кеннета. Препарат «джанк
» Нельзя исключить, что за всем этим стоит одна из правительственных ор
ганизаций, к примеру, то же ЦРУ. Возможно, проводились некие эксперименты,
а теперь вот ситуация полностью или частично вышла из-под контроля феде
ральной власти. Так, как это едва не случилось с печально известной прогр
аммой ЦРУ «МК-ультра» и с некоторыми другими подобными проектами америк
анских спецслужб
Сокращение МК означает Ц «мозговой контроль». В начале восьмид
есятых годов ЦРУ вынуждено было признать в суде ужасающий размах экспер
иментов, проводимых в целях установления контроля над поведением людей,
и выплатить некоторым жертвам опытов компенсацию.
.
Будь по-другому, этим делом не занималось бы ФБР в лице Даркмена и его спе
цагентов. Потому что наркотики, даже самые крутые, находятся в компетенц
ии ведомства ДЕА. Но когда происходят такие из ряда вон выходящие вещи, ка
к с этим невесть от чего сгоревшим коттеджем, Ц особо удивляться уже нич
ему не приходится.
И еще об одном успел подумать Уитмор, пока Даркмен собирался с мыслями, вп
ерив в него тяжелый неподвижный взгляд. Он подумал о том, что в принципе вс
е могло быть и хуже. Двое его людей получили легкие ожоги, еще один с серде
чным приступом был увезен в больницу. После оглушительной неудачи в Бост
оне, как он слышал, полетело немало голов. Но не за то, что там погибло семер
о сотрудников, и еще полтора десятка получили тяжелые травмы и сильные о
жоги. Совсем по другой причине. А именно: информация о данном ЧП попала в С
МИ, а этого не должно было случиться ни при каком раскладе.
Ц Уитмор, мы будем наращивать усилия, чтобы выйти на след распространит
елей препарата «джанк», Ц нарушив наконец молчание, сказал Даркмен. Ц Н
е получилось в этот раз, получится в другой или третий. Но сейчас речь о др
угом.
Ц Я весь внимание, сэр.
Ц Вы принадлежите к сравнительно узкому кругу людей, знакомых с секрет
ной директивой Совета национальной безопасности, которая проходит под
кодовым названием «671/1/СНБ».
Ц Это очень короткий и емкий документ, сэр. Я знаю его наизусть.
Ц Наиболее важен для всех нас тот пункт, где говорится о необходимости с
облюдения тайны.
Ц Полностью с вами согласен, сэр.
Ц Пресса, конечно же, оказывает большое давление на вас и ваших коллег, У
итмор?
Ц Да, сэр. Мы пока воздерживаемся от комментариев, но это не может длитьс
я вечно.
Ц Надеюсь, вы и ваши коллеги предприняли все необходимые меры, чтобы ник
то из журналистов не оказался в непосредственной близости от места собы
тий?
«Нужно будет переговорить с Колхауэр, Ц подумал Уитмор. Ц Потому что де
ло оказалось серьезнее, чем можно было ожидать».
Ц Мы действовали строго по инструкции, сэр, Ц выдержав его взгляд, сказ
ал Уитмор. Ц Не думаю, чтобы кто-то из масс-медиа знал подробности случив
шегося.
В этот момент они вынуждены были ненадолго прерваться. В помещении появи
лся один из спецагентов ФБР, являвшийся, по-видимому, ближайшим помощник
ом Даркмена. Он прошептал что-то на ухо своему шефу, затем выпрямился, ожи
дая, очевидно, каких-то распоряжений.
Ц Черти бы его побрали! Ц помрачнев, выругался Даркмен. Ц Ладно, скажит
е Сатеру, что я сам сейчас к нему выйду.
Дождавшись, пока его сотрудник закроет за собой дверь, Даркмен передал У
итмору тонкую папочку.
Ц Не сейчас, Ц сказал фэбээровец, заметив, что Уитмор вытащил из папки п
ару машинописных листов и намерен углубиться в чтение. Ц Ознакомитесь
с бумагой, когда мы закончим разговор.
Ц Что это, сэр?
Ц Пресс-релиз, подготовленный моими специалистами. Вначале прочтете с
ами, затем передадите своему сотруднику по связям с прессой. Брифинг для
прессы проведете не позднее десяти утра завтрашнего дня. И не дай бог вам,
Уитмор, или вашим людям сболтнуть хоть одно лишнее слово!
«Значит, мне нельзя будет сказать ни слова правды, Ц подумал про себя Уит
мор. Ц Остальных, рангом поменьше, тоже припугнут. И если продолжать вест
и себя по-умному, все может закончиться легким испугом».
Ц Уитмор?
Ц Да, сэр.
Даркмен вновь уставился на него своим тяжелым парализующим взглядом.
Ц Я хочу, чтобы вы поняли, что все это Ц очень серьезно.
Ц Да, сэр.
Ц Есть вещи поважнее чем свобода слова и права личности. Вы со мной согла
сны, Уитмор?
Ц М-м Да, сэр.
Ц Итак, вы готовы поддержать официальную версию? А также позаботиться о
том, чтобы и ваши подчиненные держали рот на замке?
Ц Сделаю все, что в моих силах, сэр.
Скосив на мгновение глаза, Уитмор успел уловить реакцию своего вашингто
нского босса. Тот прикрыл глаза, показывая тем самым, что именно таких отв
етов от него здесь и ждали. Что же касается целой уймы вопросов, которые им
елись у самого Уитмора, то он давно уже понял, что задавать их не только бе
сполезно, но даже и небезопасно.
Ц Это хорошо, Уитмор, что вы все схватываете на лету, Ц вставая из-за сто
ла, сказал Даркмен. Ц Хотелось бы надеяться, что вы нас не подведете.
Даркмен обнаружил своего конкурента в экспертной лаборатории, где тот о
чем-то беседовал с двумя криминалистами ДЕА.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
таб-квартиры, является блестящим мастером аппаратных игр. Мало кто знае
т, чем он занимался в течение четырех с лишним лет после того, как подал в о
тставку с поста заместителя главы ДЕА. Одни говорят, что Кеннет лоббиров
ал через свои связи в Вашингтоне интересы крупнейших фармацевтических
корпораций, выступая в роли высокооплачиваемого «консультанта», други
е же утверждают, что он в эти годы продвигал какой-то собственный бизнес.
Несомненно одно: Кеннет, неожиданно для многих вернувшийся в ДЕА, причем
в ранге главы ведомства, как и в прежние годы, предпочитает держаться нес
колько в тени, одновременно демонстрируя потрясающую работоспособност
ь, нестандартность мышления и умение «примагничивать», вовлекать в сфер
у своих интересов самых разнообразных людей. И еще он, как никто другой, на
ловчился в трудных ситуациях переводить стрелки на других, благо у опытн
ого чиновника всегда найдется под рукой пара-тройка кандидатов в стрело
чники
Наряду с Даркменом, чьи люди сразу же по прибытии взяли ситуацию под свой
контроль, Уитмору довелось пообщаться в последние часы с еще одним любоп
ытным типом. Это был рослый, хорошо сложенный мужчина лет тридцати пяти, о
детый, как и многие другие из собравшихся здесь, в плащ и шляпу. Он и еще нес
колько людей в штатском появились в оцепленном полицией квартале неско
лько позже остальных и, что удивительно, сразу же вступил в контры с самим
Даркменом. Фэбээровец хотя и выглядел крутым сукиным сыном, вновь прибыв
ший почему-то не счел нужным считаться с этим обстоятельством. В присутс
твии Даркмена, равно как и другого начальства, он держался подчеркнуто н
езависимо, так, словно был любому из них как минимум ровней.
Он хотел о чем-то переговорить с Уитмором, причем наедине, но высокопоста
вленный фэбээровец почему-то воспротивился этой его просьбе. Незнакоме
ц, который вел себя в этой чреватой, как показалось Уитмору, межведомстве
нным конфликтом ситуации предельно спокойно, не стал с ним особо спорить
, а обратился с той же просьбой к подошедшему к ним заместителю Кеннета Ц
сам Роберт Кеннет, проведя в районе инцидента не более четверти часа, отп
равился с частью своей свиты в местную штаб-квартиру ДЕА. Последний замя
лся, по всему было видно, что он попал в сложное положение. «Мне организова
ть звонок в Вашингтон? Ц вежливо поинтересовался у них незнакомец. Ц Вы
именно этого оба добиваетесь?» Уитмор мог лишь гадать, кого именно намер
евался потревожить своим звонком в столице этот человек в штатском Как
бы то ни было, одного лишь намека на возможное вмешательство какого-то ва
жного лица оказалось вполне достаточно, чтобы Даркмен, нахмурившись под
обно грозовой туче, дал требуемое «добро».
Ц Эндрю Сатер, Ц представился незнакомец после того, как они отошли в с
торону. Ц Ведущий специалист Агентства по безопасности высоких технол
огий Расскажите мне, Уитмор, о тех странностях, которые вы сами подметил
и во всем этом происшествии
Поначалу Уитмор, испытывавший чувство усталости вкупе с раздражением, е
два цедил слова сквозь стиснутые зубы, но затем неожиданно для себя разг
оворился. В отличие от тех, кто допрашивали его ранее, Сатер казался в высш
ей степени компетентным человеком. Проговорили они минут двадцать или ч
уть больше. Уитмор был абсолютно откровенен, хотя по натуре он был челове
ком отнюдь не болтливым. Впрочем, Сатера больше интересовала техническа
я сторона дела, так что ничего лишнего, из-за чего на него могут разгневат
ься вашингтонские боссы, он, кажется, не разболтал
Ц Мистика какая-то, Ц сказал он Сатеру. Ц Сам не понимаю, как такое могл
о произойти. Я слышал краем уха, что нечто подобное произошло в Бостоне, но
сам сталкиваюсь с подобными вещами впервые.
Ц Нет здесь никакой мистики, Ц сказал ему на это Сатер. Ц Не нужно помин
ать ни Люцифера, ни инопланетян. Поверьте, это дело человеческих рук. Прос
то бывают вещи, которые сложно объяснить простым доступным языком Посл
ушайте, Уитмор. Вы ведь опытный человек. У вас за плечами десятки спецопер
аций. Но вы не сделали ровным счетом ничего, чтобы хоть как-то изменить яв
но неблагоприятный ход событий.
Ц Я вас не понимаю, сэр.
Ц Вы все прекрасно понимаете. Вы выслеживаете свой контингент, Уитмор, н
еделями, иногда месяцами. Мало взять одного, двух или даже четверых прест
упников, важно выявить всю сеть. А в данном случае вы и ваши коллеги из пол
иции вдруг затеяли нечто грандиозное
Ц Я выполнял приказ.
Ц А если бы вам приказали прыгнуть в огонь? Вы бы тоже подчинились?
Ц Не понимаю, сэр, в чем заключается моя вина?
Ц В том, что вы слишком дорожите своей карьерой, чем напоминаете мне целы
й легион таких людей в спецслужбах, как вы.
Уитмор надел штатский костюм, причесался перед зеркалом и потом наведал
ся в комнату отдыха, чтобы выпить чашку кофе и собраться с мыслями накану
не важного для него разговора. Он думал, что никого не застанет, но ошибся:
его уже дожидался Слэтцер, один из помощников руководителя Бюро. Сухощав
ый, лет тридцати пяти, в очках. Их пути в прошлом не раз пересекались, а пото
му каждый из них неплохо знал подноготную другого.
Ц Привет, Дэвид, Ц сказал Уитмор. Ц Насколько я понимаю, тебя послал Кен
нет?
Ц Да. У него не было пока возможности с тобой переговорить, поэтому он по
ручил мне кое-что тебе передать Ты уверен, что это помещение не прослуши
вается?
Ц Понятия не имею, Ц пожал плечами Уитмор. Он подошел к аппарату, нацеди
л себе кофе, затем взял стул и уселся рядышком с порученцем Кеннета. Ц Я в
есь внимание, Дэвид. Но учти, что в запасе у меня не более четверти часа.
Слэтцер придвинулся еще ближе, после чего, понизив голос до полушепота, п
роизнес:
Ц Босс сказал, чтобы ты был предельно осторожен.
Ц Я это уже слышал.
Ц Твою судьбу будет решать не Кеннет, а Даркмен.
Ц С какой это стати?
Ц Я говорю как есть. Поэтому, когда будешь разговаривать с Даркменом, сто
раз подумай прежде, чем что-то сказать.
Ц Спасибо за совет.
Ц Если поведешь себя неправильно, то можешь повредить не только себе, но
и другим людям. Не забывай об этом, ладно?
Слэтцер подождал несколько секунд, пока коллега прикурит сигарету, зате
м вновь зашептал ему почти на ухо:
Ц Что там произошло, в этом чертовом коттедже?
Ц Понятия не имею.
Ц Эксперты до сих пор не могут определить, что послужило причиной пожар
а. Говорят, что это было какое-то легковоспламеняющееся вещество с высок
ой температурой горения. Но что именно Ц они пока не знают.
Ц Я тем более не могу дать ответ.
Ц Ни на одном из трупов не обнаружено огнестрельных ран.
Ц Значит, по ним никто не стрелял.
Ц Черти бы их побрали Получается, что они сами себя спалили?
Уитмор бросил на него задумчивый взгляд.
Ц Кто такой Даркмен? И почему он здесь у нас командует?
Ц Серьезный человек, Ц уклончиво ответил Слэтцер. Ц Помимо того, что о
н занимает большой пост в ФБР, он еще верховодит в одной крутой межведомс
твенной комиссии. Вот, пожалуй, и все, что я о нем знаю.
Ц Эндрю Сатер?
Ц Он из ученых кругов. Но у него большие связи в спецслужбах и даже, как по
говаривают, есть свои ходы в Белом доме.
Ц Мне пора, Дэвид, Ц взглянув на часы, сказал Уитмор. Ц Надеюсь, экзекуц
ия будет не слишком болезненной, потому что по части стрессов у меня и так
сегодня явный перебор.
Глава 8
Прошло еще полчаса, прежде чем Чарльз Уитмор предстал пред очи двух высо
копоставленных чиновников из Вашингтона.
Ц Присаживайтесь, Уитмор, Ц фэбээровец небрежным жестом указал на сво
бодное кресло. Ц У нас к вам будет серьезный разговор.
Местом для их беседы был избран малый зал для совещаний, с Т-образным стол
ом, за которым могли разместиться одновременно не более семи человек. Кр
есло председательствующего оставалось свободным: Даркмен и Кеннет сид
ели рядом с одной стороны стола, и Уитмору не оставалось ничего иного, как
усесться напротив них, по другую сторону.
Даркмену на вид сорок с небольшим. Массивный, крупного телосложения чело
век, он тем не менее не производил впечатление неповоротливого увальня.
Наоборот, его движения были скупы и экономны, как у боксера-тяжеловеса, ко
торый, несмотря на внушительные габариты, прекрасно координирован и обл
адает быстрой реакцией. Лицо с крупными резкими чертами, несколько мрачн
оватое. Развитые надбровные дуги, глаза глубоко утоплены, взгляд неподви
жен, как у змеи. Твердо очерченный подбородок, заметно выпирающий вперед,
выдает в нем большого честолюбца. На левой скуле, если приглядеться повн
имательнее, можно обнаружить след от какого-то давнего повреждения Ц с
ловно кто-то пометил этого человека галочкой. В целом же Даркмен произво
дил впечатление целеустремленной, властной личности, готовой действов
ать жестко, а если понадобится, то и жестоко.
Ц Начну с поздравлений, Уитмор, Ц хмуро сказал Даркмен. Ц Вашему подра
зделению удалось реквизировать самую крупную партию препарата «джанк»
за все время, что мы охотимся за этим чертовым зельем. Больше двух-трех до
з раньше в наши руки не попадало. Вещества, заключенного в спецконтейнер,
доставало для приготовления пяти тысяч доз. То, что вам удалось пресечь «
график», Ц несомненно, большой успех.
Ц Благодарю вас, сэр.
Ц На этом, Уитмор, хорошие новости заканчиваются.
Уитмор бросил быстрый взгляд в сторону босса, но тот лишь пожал плечами, п
оказывая тем самым, что он полностью на стороне Даркмена.
Ц Я вижу, Уитмор, что вы удивлены таким поворотом событий, Ц продолжил Д
аркмен. Ц С какой, мол, стати ФБР лезет не в свои дела
Начальник отдела спецопераций дипломатично промолчал. Тем более что эт
а реплика, кажется, адресовалась не ему, рядовому, в сущности, исполнителю
, а присутствующему здесь его начальнику.
Ц Нам пока не удалось обнаружить ни людей, кто за всем этим стоит, ни само
й лаборатории по производству чертового зелья, Ц ровным тоном сказал К
еннет. Ц Препарат под названием «джанк», партию которого вам, Уитмор, уда
лось обнаружить, а затем и изъять у местных наркодилеров, Ц это не только
самый опасный наркотик за всю историю нашей страны, но еще и прямой вызов
национальной безопасности Соединенных Штатов. Формулу данного препара
та нашим экспертам воссоздать пока не удалось. В известном смысле любой
сильный наркотик позволяет воздействовать на человеческое подсознани
е, дает возможность манипулировать личностью или даже группой людей. Но
«джанк» Ц это совсем другой, качественно иной уровень. Вот почему, Чарл
ьз, поиском разработчиков и распространителей данного препарата занят
ы не только сотрудники нашего Бюро, но и специалисты ФБР, причем из числа с
амых опытных и проверенных.
Ц Определенно, за всем этим стоит какая-то тайная организация.
Ц Оставим этот разговор, Дэниел! Ц недовольным тоном сказал Кеннет, нес
колько смягчив свою резкую реакцию на произнесенное Даркменом тем, что н
азвал того по имени. Ц Обсудим данную тему как-нибудь в другой раз!
К изумлению Уитмора, его вашингтонский босс, только что продемонстриров
авший свой истинный норов, уже мгновение спустя наградил Даркмена друже
любной улыбкой:
Ц Наши интересы совпадают, Дэниел, а раз это так, то мы непременно найдем
общий язык Ну а сейчас предлагаю вновь вернуться к нашим баранам.
Уитмор, хотя и был предельно вымотан событиями последних двух суток, все
же обратил внимание на довольно резкие реплики Кеннета. Препарат «джанк
» Нельзя исключить, что за всем этим стоит одна из правительственных ор
ганизаций, к примеру, то же ЦРУ. Возможно, проводились некие эксперименты,
а теперь вот ситуация полностью или частично вышла из-под контроля феде
ральной власти. Так, как это едва не случилось с печально известной прогр
аммой ЦРУ «МК-ультра» и с некоторыми другими подобными проектами америк
анских спецслужб
Сокращение МК означает Ц «мозговой контроль». В начале восьмид
есятых годов ЦРУ вынуждено было признать в суде ужасающий размах экспер
иментов, проводимых в целях установления контроля над поведением людей,
и выплатить некоторым жертвам опытов компенсацию.
.
Будь по-другому, этим делом не занималось бы ФБР в лице Даркмена и его спе
цагентов. Потому что наркотики, даже самые крутые, находятся в компетенц
ии ведомства ДЕА. Но когда происходят такие из ряда вон выходящие вещи, ка
к с этим невесть от чего сгоревшим коттеджем, Ц особо удивляться уже нич
ему не приходится.
И еще об одном успел подумать Уитмор, пока Даркмен собирался с мыслями, вп
ерив в него тяжелый неподвижный взгляд. Он подумал о том, что в принципе вс
е могло быть и хуже. Двое его людей получили легкие ожоги, еще один с серде
чным приступом был увезен в больницу. После оглушительной неудачи в Бост
оне, как он слышал, полетело немало голов. Но не за то, что там погибло семер
о сотрудников, и еще полтора десятка получили тяжелые травмы и сильные о
жоги. Совсем по другой причине. А именно: информация о данном ЧП попала в С
МИ, а этого не должно было случиться ни при каком раскладе.
Ц Уитмор, мы будем наращивать усилия, чтобы выйти на след распространит
елей препарата «джанк», Ц нарушив наконец молчание, сказал Даркмен. Ц Н
е получилось в этот раз, получится в другой или третий. Но сейчас речь о др
угом.
Ц Я весь внимание, сэр.
Ц Вы принадлежите к сравнительно узкому кругу людей, знакомых с секрет
ной директивой Совета национальной безопасности, которая проходит под
кодовым названием «671/1/СНБ».
Ц Это очень короткий и емкий документ, сэр. Я знаю его наизусть.
Ц Наиболее важен для всех нас тот пункт, где говорится о необходимости с
облюдения тайны.
Ц Полностью с вами согласен, сэр.
Ц Пресса, конечно же, оказывает большое давление на вас и ваших коллег, У
итмор?
Ц Да, сэр. Мы пока воздерживаемся от комментариев, но это не может длитьс
я вечно.
Ц Надеюсь, вы и ваши коллеги предприняли все необходимые меры, чтобы ник
то из журналистов не оказался в непосредственной близости от места собы
тий?
«Нужно будет переговорить с Колхауэр, Ц подумал Уитмор. Ц Потому что де
ло оказалось серьезнее, чем можно было ожидать».
Ц Мы действовали строго по инструкции, сэр, Ц выдержав его взгляд, сказ
ал Уитмор. Ц Не думаю, чтобы кто-то из масс-медиа знал подробности случив
шегося.
В этот момент они вынуждены были ненадолго прерваться. В помещении появи
лся один из спецагентов ФБР, являвшийся, по-видимому, ближайшим помощник
ом Даркмена. Он прошептал что-то на ухо своему шефу, затем выпрямился, ожи
дая, очевидно, каких-то распоряжений.
Ц Черти бы его побрали! Ц помрачнев, выругался Даркмен. Ц Ладно, скажит
е Сатеру, что я сам сейчас к нему выйду.
Дождавшись, пока его сотрудник закроет за собой дверь, Даркмен передал У
итмору тонкую папочку.
Ц Не сейчас, Ц сказал фэбээровец, заметив, что Уитмор вытащил из папки п
ару машинописных листов и намерен углубиться в чтение. Ц Ознакомитесь
с бумагой, когда мы закончим разговор.
Ц Что это, сэр?
Ц Пресс-релиз, подготовленный моими специалистами. Вначале прочтете с
ами, затем передадите своему сотруднику по связям с прессой. Брифинг для
прессы проведете не позднее десяти утра завтрашнего дня. И не дай бог вам,
Уитмор, или вашим людям сболтнуть хоть одно лишнее слово!
«Значит, мне нельзя будет сказать ни слова правды, Ц подумал про себя Уит
мор. Ц Остальных, рангом поменьше, тоже припугнут. И если продолжать вест
и себя по-умному, все может закончиться легким испугом».
Ц Уитмор?
Ц Да, сэр.
Даркмен вновь уставился на него своим тяжелым парализующим взглядом.
Ц Я хочу, чтобы вы поняли, что все это Ц очень серьезно.
Ц Да, сэр.
Ц Есть вещи поважнее чем свобода слова и права личности. Вы со мной согла
сны, Уитмор?
Ц М-м Да, сэр.
Ц Итак, вы готовы поддержать официальную версию? А также позаботиться о
том, чтобы и ваши подчиненные держали рот на замке?
Ц Сделаю все, что в моих силах, сэр.
Скосив на мгновение глаза, Уитмор успел уловить реакцию своего вашингто
нского босса. Тот прикрыл глаза, показывая тем самым, что именно таких отв
етов от него здесь и ждали. Что же касается целой уймы вопросов, которые им
елись у самого Уитмора, то он давно уже понял, что задавать их не только бе
сполезно, но даже и небезопасно.
Ц Это хорошо, Уитмор, что вы все схватываете на лету, Ц вставая из-за сто
ла, сказал Даркмен. Ц Хотелось бы надеяться, что вы нас не подведете.
Даркмен обнаружил своего конкурента в экспертной лаборатории, где тот о
чем-то беседовал с двумя криминалистами ДЕА.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44