А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Как ты мог это сделать? Без меня ты не можешь даже прикоснуться к этим д
еньгам.
Он поводил опущенным в воду ключом.
Ц Удивительно, что можно сделать, имея нужные контакты. Ты думала, Пьер ч
то-то привнесет в клуб Ц прежде всего свое имя и деньги. Не знаю, почему мн
е сразу не пришло в голову попросить его помочь мне.
Ц Помочь тебе? Ц Даже в темноте было видно, как она побледнела.
Ц Помочь мне изменить расстановку сил в клубе. По определенным соображ
ениям Пьер задействовал кое-какие связи и дал мне возможность совершить
несколько очень выгодных сделок. Не о чем беспокоиться, крошка, уверяю те
бя. Я вкладывал деньги только в самые прибыльные предприятия.
Ц Мои деньги?
Ц Наши деньги.
Ц Начальный капитал был моим.
Ц Без меня ты не смогла бы выстроить того, что мы сейчас имеем.
Ц Дай мне ключ.
Ц Конечно. Ц Он протянул ей ключ. Ц К сожалению, ты не можешь пользовать
ся им, не зная номера сейфа, а ты ведь даже не знаешь, каким банком я восполь
зовался.
Она уставилась на ключ:
Ц Зачем это тебе?
Ц Сначала я объясню, какую цену назначил Пьер. Он истинный сластолюбец, н
аш Пьер. Но ему нетрудно угодить. Он только хочет поучаствовать в деятель
ности наиболее изобретательных «избранных».
Ц Ты с ума сошел! Ты же знаешь, что все нужно оставить как есть. Мы не можем
допустить ни малейшей утечки информации.
Ц От Пьера никакой утечки не будет. Он не в ладах с законом. Стоит сообщит
ь куда следует, и ему не видать состояния своей драгоценной семейки. К том
у же его бросят за решетку. Этого он никогда не допустит.
Ц Я ничего не понимаю.
Ц Да все очень просто. У меня есть кое-какие желания. И мне надоело каждый
раз клянчить у тебя, как у мамочки.
Ее черты исказились.
Ц Без меня Пиковый Клуб не существовал бы. Ты получил от меня все, что у те
бя есть, а сейчас своей глупостью чуть было не развалил все дело.
Ц Но я его не развалил. Опасность миновала, как я и предполагал.
Ц Я хочу иметь доступ к этим камешкам.
Ц Никогда. Время от времени я буду тебе кое-что подкидывать, но всего ты н
е увидишь. А то ты можешь лопнуть от жадности.
Ц Я тебя уничтожу.
Он рассмеялся и обнял ее за шею:
Ц Если ты уничтожишь меня, то тебе тоже конец. Если ты столкнешь меня в пр
опасть, я увлеку тебя за собой.
Ее внезапный дикий крик потряс Джеффри до глубины души. Продолжая кричат
ь, она тянулась к его лицу длинными красными ногтями.
Ц Хватит! Ц Он не сразу схватил ее за руки, она успела оставить отметины.
Ц Заткнись и послушай меня.
Она издала долгий, казавшийся бесконечным, визг, и когда замолчала, грудь
ее продолжала вздыматься.
Ц Прекрасно, Ц произнес он, прикрывая оцарапанный левый глаз. Ц Все, чт
о от тебя требуется, Ц это исполнять все мои приказания, и тогда мы чудес
но поладим. Ты ни в чем не будешь нуждаться, славная моя кошечка. Ты даже не
заметишь никаких изменений, кроме того, что я займу твое место в командно
й цепочке. Понятно?
Ц Ах ты, глупец несчастный, опасность, которую ты на нас навлек, еще не про
шла. Наша деятельность и наша карьера под угрозой, а ты рискуешь всем ради
какой-то безумной игры во власть.
Ц Эта игра закончена. И никакой угрозы не существует. У нас все под контр
олем.
Ц Неужели? А как же Феникс? Наша новая массажистка? Она знала Эйприл Клар
к. Они были друзьями детства.
Джеффри наморщил лоб: до него постепенно дошел смысл сказанного.
Ц Ты точно знаешь?
Ц Если бы ты был здесь, оказывая мне необходимую поддержку, а не замышлял
свое смехотворное мщение, ты бы знал, что нам угрожает.
Ц Она не может ничего знать.
Ц Пока. Но намеревается выяснить. Он недоуменно взглянул на нее:
Ц У нее нет способа что-либо выяснить.
Ц Мой источник информации уверяет, что она уже кое-что обнаружила.
Джеффри оглядел грудь Ванессы и машинально ущипнул ее за соски, не обращ
ая внимания на явное сопротивление графини.
Ц А кто этот твой источник?
Ц У тебя есть свои маленькие секреты, у меня тоже. Я могу прикончить тебя,
Джеффри, не забывай об этом.
Ц Мы должны от нее избавиться.
Ц Естественно. Но на этот раз спешить не будем. Роман сейчас ее трахает.
Джеффри поднял брови:
Ц Ну и что?
Ц Роман владеет определенными навыками. Мы ожидали, что от него будет го
раздо больше пользы. Вот и дадим ему повод нас осчастливить.
Теперь он все понял.
Ц Ты намереваешься попросить Романа разобраться с Феникс?
Ц Я намереваюсь приказать ему с ней разобраться. Джеффри охватило сомн
ение.
Ц Как ты ему объяснишь?
Ц Она опасна. Она Ц шпионка, которую подослало правительство, чтобы най
ти способ нас прикрыть. Если ей это удастся, он потеряет все свои инвестиц
ии.
Ц Ты уверена, что он с ней спутался?
Ц Он сейчас с ней. И был всю ночь. Его видели в окне ее спальни. Как он разде
вается.
Ц Что если он откажется?
Ц Не откажется. Ц Она сделала безуспешную попытку установить между ни
ми некоторую дистанцию. Ц Я хочу встать.
Ц Надо сделать так, чтобы она ничего не обнаружила, пока мы не сможем ею з
аняться.
Ц Я сказала тебе, что все продумала.
Ц Скажи, кто на тебя шпионит.
Она покачала головой:
Ц Убирайся. Мне нужно подумать. Чем раньше я решу, как Роману лучше убить
ее, тем лучше. Она должна исчезнуть так же бесследно, как Эйприл.
Так же бесследно, как Эйприл. Ему стало не по себе.
Ц В этом нет необходимости. Уволь эту женщину за некомпетентность и поз
абудь обо всем. Эйприл исчезла. Вот и все. И Феникс нечего тут искать.
Ц Боюсь, есть что.
Он впился пальцами ей в плечи:
Ц Ты опять пытаешься меня обхитрить. Говорю тебе, здесь нечего искать.
Ванесса скорчилась:
Ц Больно.
Ц Нечего искать. Ты сама знаешь.
Ц Ты не видел того, что я видела вчера днем. Феникс разговаривала с одной
сотрудницей в коридоре наверху.
Ц С кем?
Лицо Ванессы приняло отрешенное выражение.
Ц Еще один мой секрет. С человеком, которому я доверяю, скажем так. Это все
, что тебе следует знать.
Джеффри охватил гнев.
Ц Ты пойдешь на все, чтобы вернуть потерянное. Не выйдет.
Она одарила его безмятежным взглядом:
Ц Ты думаешь?
Ц Это у тебя больше не получится. Открой рот. Безмятежность исчезла.
Ц Делай, как тебе говорят. Она отвернула лицо.
Ц Возьми в рот или можешь распрощаться с камешками.
Ц Ты же знаешь, что я нахожу это отвратительным, Ц ответила она.
Ц Ты относишься к этому иначе, когда это делают тебе. Открой рот, Ванесса.

Она повернула голову и взглянула ему в лицо. Он встал в полный рост и подош
ел ближе. Ванессе пришлось подчиниться…
В следующий момент до его ушей донесся его собственный пронзительный кр
ик.
Маленькие острые зубки Ванессы оставили незабываемое впечатление.

Глава 17

Рассвет сделал с Романом Уайлдом необычайные вещи.
Феникс стояла у изножья кровати и наблюдала за ним спящим. Все, что он пере
жил, пряталось в глубоких бороздах на его лице. Когда он отдыхал, складки р
азглаживались и сквозь них проглядывало что-то мальчишеское. Она задерж
ала взгляд на его губах. Они были тронуты улыбкой и обещанием страсти.
Когда она проснулась, ее голова лежала у него на груди, а тело прижималось
к нему. Он крепко обнимал ее, поэтому нелегко было выскользнуть из его объ
ятий, не разбудив его.
Грудь у Романа незабываемая: широкая, мускулистая, достойная восхищения
. Плечи тоже великолепны. Как хорошо было рядом с ним.
Роман был обнажен.
Нестерпимый жар вдруг охватил ее. Он спал, когда она вот так обвилась вокр
уг него? Как плющ вокруг изгороди?
Она прижала руки к щекам, почувствовала, как полотенце, в которое она заве
рнулась, соскальзывает, и плотнее закрепила его.
Его не разбудил даже шум душа. Должно быть, он совсем вымотался. И Феникс т
оже вымоталась. И перепугалась. Более того, она собиралась попросить Ром
ана раздобыть для нее пистолет, когда тот проснется.
Ее руки… все ее тело тряслось. А сможет ли она выстрелить из пистолета?
Не будет она его ни о чем просить.
Рассвет окрасился серебристым цветом. Феникс подошла к окну и посмотрел
а туда, где едва виднелась крыша «Белла Розы», скрытая дымкой. Чуть выше, н
а пригорке справа от дома, стояла нелепая ветряная мельница, которую ког
да-то выстроил отец Розы, потакая капризу своей дочери. Мельница была пок
рашена в тот же белый цвет, что и дом, но ее лопасти были разрисованы цвета
ми ярких оттенков.
Все это было ненастоящим.
Феникс теперь все в ее жизни казалось ненастоящим.
Она сняла с головы полотенце и провела пальцами по влажным прядям, котор
ые мгновенно превратились в непослушные завитки. На ее лице, шее и на боль
шей части тела остались царапины после соломы. Могло быть и хуже. Кое-где
проступили синяки. Нападавший избил ее, а она даже не знает, кто он.
Ц Сволочь.
Феникс вцепилась в корни волос и попыталась заглушить звучавший у нее в
ушах жутковатый голос.
Ты ведь могла не лезть, куда не надо, могла?
Это было предупреждение. Она должна оставить поиски Эйприл.
Это невозможно. Просто невозможно.
Ц Отойди, пожалуйста, от окна.
При звуке его громкого голоса Феникс вздрогнула так, что ей стало плохо.

Ц Извини, Ц сказал он. Ц Я не хотел тебя пугать. Просто отступи влево, и я
успокоюсь.
Феникс повиновалась и обернулась к нему:
Ц Ты думаешь, там кто-то есть? Ц Сердце билось, казалось, у самого горла.

Ц Ш-ш. Ц Его голос прозвучал расслабленно и по-утреннему ворчливо. Ц Я
просто из осторожности. Старая привычка.
Она внезапно осознала, что на ней нет ничего, кроме полотенца.
Ц Я оденусь и сварю кофе.
Ц Не надо.
Ц Ты не хочешь кофе?
Ц Я не хочу, чтобы ты одевалась.
Ее щеки охватило пламя, и она неловко пригладила рукой волосы.
Роман рассмеялся:
Ц Мне нравится, как ты это делаешь.
Ц Да?
Ц М-м. У тебя ничего не получается. Она прикусила губу.
Ц Твои волосы Ц это нечто.
Ц Это безобразие.
Ц Они невероятно сексуальны.
Ц Спасибо тебе огромное за помощь прошлой ночью. Не знаю, что бы я без теб
я делала. Я встала рано и приняла душ, и, по-моему, эти царапины быстро зажив
ут. Меня гораздо больше беспокоит этот тип. Как ты думаешь, он вернется? Я п
одумала Ц как ты считаешь, может мне стоит купить пистолет? Я бы научилас
ь им пользоваться…
Она замолчала, увидев, как из-под одеяла показались сначала его ноги, а по
том и все остальное. Он ступил на пол. Феникс попятилась и остановилась, уп
ершись в стену.
Ц Я такой страшный? Ц спросил он.
Ее губы округлились в букву «О», но не произнесли ни звука.
Ц Да, Ц вздохнул он. Ц Я очень страшен.
Ц Нет! Ты прекрасен. Он хитро улыбнулся:
Ц Хм, прекрасен? Меня, кажется, раньше никогда не называли «прекрасным».

Ц Проклятье! Ц Она закрыла лицо руками. Ц Я в этом такой профан. Ты не по
веришь, какая я дура, когда дело касается… ну… ну ты знаешь чего.
Ц Знаю.
Ц Я болтаю невесть что. Я в таком замешательстве.
Ц Ты такая лапочка, когда в замешательстве.
Ц Не дразнись.
Ц Ты лапушка. Ты прелесть. И очень смелая. Ничего в себе не меняй. Поняла?
Ц Я безнадежна. Я во всем потерпела фиаско.
Ц Ты закричишь, если я подойду и обниму тебя? Феникс не могла заставить с
ебя опустить руки.
Ц Я, наверное, закричу, если ты меня не обнимешь. Его смех был гортанным и м
анящим Ц неотразимым.
Она услышала его шаги и вся напряглась.
Она почувствовала скорее не его прикосновение, а его присутствие, его те
пло, окутавшее ее со всех сторон.
Ц Ты говорила, что не занимаешься сексом с кем попало.
Она опустила руки и взглянула ему в лицо. Складки опять стали жесткими.
Ц Говорила? Ц повторил он.
Как объяснить, как мало она вообще занималась сексом?
Ц Да. Я всегда думала, что секс подразумевает участие двоих… У-у-ф.
Ц Если она сейчас оке не заткнется, то ляпнет что-нибудь несусветное.

Ц Продолжай, Ц нежно проговорил он и оперся ладонями о стену над ее гол
овой. Ц Мне нравится смотреть на твой рот, когда ты говоришь.
Ц Да, вот так. По-моему, секс не должен быть… Это ведь не то же самое, что вып
ить с кем-то чашку кофе, правда?
Он покачал головой:
Ц Угу. Это точно не то, что выпить с кем-то чашку кофе. Ц Он опустил левую р
уку. Его лицо было всего лишь в нескольких дюймах Ц серебристый свет ран
него утра вычеканил каждый мускул на нем.
Ц Я не очень опытна, Ц выпалила она.
Он слегка приподнял подбородок и взглянул на нее сверху вниз, не отвечая.

Ц Я понимаю, что это настоящий облом для мужчины, который… Ну, для мужчин
ы, который ожидает… Ц Почему она не может заткнуться и попросту ра
зок получить удовольствие от того, чего так долго хотела?
После затянувшегося молчания Роман спросил:
Ц Чего ожидает?
Феникс дышала так глубоко, что ей пришлось крепче стянуть полотенце.
Ц Ну как… удовлетворения… В конце концов, такого мужчину, как ты, не устр
оит неумелая возня с…
Слава Богу, его рот остановил ее. Поцелуй был одновременно и нежным, и дост
аточно глубоким, чтобы она потеряла способность не только думать, но и ды
шать. Подчиняясь мягкому прикосновению его губ, ее лицо поворачивалось и
з стороны в сторону. Роман вдруг нежно дохнул ей в губы, принял ее дыхание,
и ни один миллиметр ее рта не избежал вторжения его языка.
Ц Неумелая, говоришь? Ц произнес он ей в щеку. Ц Ты вовсе не кажешься мн
е неумелой.
Ц М-м…
Ц Я хочу заняться с тобой любовью.
У нее как будто бабочки в животе запорхали.
Ц Есть разница между сексом и любовью, Ц тихо сказал Роман. Ц Я думаю, в
этом все дело. Иногда люди занимаются сексом, иногда Ц любовью. То, чем мы
с тобой займемся, будет любовью. Я пытаюсь тебе объяснить, что для меня это
Ц нечто особенное.
Она испугалась, что сердце ее сейчас остановится. Они едва знакомы, но она
хочет того, чего она хочет, Ц разделить его любовь. То есть не то чтобы он и
мел в виду любовь…
Он предлагает заняться любовью по-особенному. Разве этого недостаточно?

Ц У тебя больше никого нет?
Ц Нет!
Ц Как ты это произнесла! Тебя кто-то обидел?
Ц Не так, как ты думаешь.
Ц Ты объясни, пожалуйста.
Ц Может быть, в другой раз.
Ее лицо снова запылало.
Роман губами приподнял ее подбородок:
Ц Я хочу, чтобы у меня вошло в привычку засыпать рядом с тобой, когда ты де
лаешь так, как прошлой ночью.
Значит, он заметил.
Ц Я не хотела…
Ц Ш-ш. Не разрушай моих иллюзий. Мне хочется верить, что каждое движение б
ыло продуманным.
Ц Ты тянешь время, да? Ц спросила она. Ц Хочешь дать мне время привыкнут
ь к… Ты не думаешь… О Господи, я все испорчу.
Ц Хочешь переложить все на меня? Давай я все возьму в свои руки, хорошо?
При таком свете его глаза были темно-синими.
Феникс положила руку на покрытый щетиной подбородок. Поднявшись на носо
чки, она нежно поцеловала его в губы.
Ц Да, Ц прошептала она. Ц Все, что ты ни сделаешь, будет мне приятно.
Он оттолкнулся от стены и стоял скрестив руки.
Феникс, вглядываясь в его лицо, в его глаза, старалась понять, что последуе
т дальше.
Роман поманил ее к себе, а когда она подошла, отступил назад и, присев на кр
аешек постели, притянул ее к себе и обхватил бедрами.
Он осторожно взял ее лицо в руки, как будто боялся его разбить, и приблизил
свои губы к ее губам так осторожно, словно этот поцелуй мог ее поранить, и,
как будто прочитав ее мысли, произнес:
Ц Я не хочу сделать тебе больно, Феникс. Ты вся в синяках.
Ц Ты не сделаешь мне больно. Ц «Если только я тебя не потеряю», Ц промел
ькнуло у нее в голове. Несмотря на красивые слова, мужчины вроде Романа Уа
йлда не влюбляются и не задерживаются, чтобы полюбопытствовать, что сдел
алось с покоренными ими сердцами.
Ц Я не хочу давить на тебя своим весом. Все внутри ее вспыхнуло белым пла
менем.
Ц Я не такая хрупкая.
Ц Я большой мужчина.
Ц Я знаю. Ц Пламя запылало жарче. Ц Мне нравится, что ты такой большой.
Ц Сними полотенце.
Феникс, наоборот, вцепилась в него.
Ц Мы же договорились, что я буду командовать.
Она кивнула и опустила руки, положив их на его твердые бедра. Она механиче
ски нажала пальцами на плотные, неподдающиеся мышцы.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Не делай ничего. Сними полотенце. Я хочу возбудить
в тебе такое же желание, какое испытываю сам.
Феникс положила руки ему на плечи:
Ц Сними его сам.
Ц Искушаешь меня. Ц Он уже не улыбался. Ц Но если ты сама себя предложиш
ь, будет еще соблазнительней, милая. Это мой каприз. Я хочу, чтобы ты мне отд
алась.
Феникс опустила глаза Ц и подавила готовый сорваться вскрик, так порази
ло ее зрелище его мужских достоинств.
Этот человек все умел держать под контролем, тут есть чему поучиться.
Ц Покажи, что хочешь меня, Феникс.
Во рту у нее все пересохло. Она прошептала:
Ц Ты хочешь меня, да? Он хрипло рассмеялся:
Ц Ты же видишь, я не шучу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40